﻿1
00:00:08,990 --> 00:00:10,770
Bien, encore un verre.
À New York.

2
00:00:10,900 --> 00:00:14,150
Seul lieu à changer
une catastrophe naturelle en fête.

3
00:00:14,270 --> 00:00:16,870
À l'ouragan soufflant au large

4
00:00:16,940 --> 00:00:19,690
et nous foutant la paix.

5
00:00:19,780 --> 00:00:21,030
Buvez !

6
00:00:21,110 --> 00:00:24,530
D'accord, dernière question.

7
00:00:24,620 --> 00:00:27,030
Le nom du père de Superman.

8
00:00:27,120 --> 00:00:29,370
Question piège.
Le père de Krypton ou le réel ?

9
00:00:29,460 --> 00:00:30,590
De Krypton !

10
00:00:32,290 --> 00:00:35,540
Mlle mémoire parfaite,
tu as un avantage injuste.

11
00:00:35,630 --> 00:00:37,130
- Tu peux pas jouer.
- Terminé.

12
00:00:37,260 --> 00:00:39,130
Je ne joue pas, je soutiens

13
00:00:39,270 --> 00:00:42,130
moralement mon équipe.
Comme une cheerleader.

14
00:00:42,270 --> 00:00:44,050
Je vais te garder à l'œil.

15
00:00:44,140 --> 00:00:46,290
Ça change quoi ?
Tu l'as fait toute la soirée.

16
00:00:47,640 --> 00:00:51,360
Bien, la bonne réponse est Jor-El.

17
00:00:51,480 --> 00:00:54,780
La compagnie 70 a trouvé !

18
00:00:59,040 --> 00:01:00,230
Très bien !

19
00:01:00,350 --> 00:01:02,150
Ça signifie qu'on a un match nul

20
00:01:02,290 --> 00:01:04,570
entre la brigade criminelle
et la compagnie 70.

21
00:01:04,660 --> 00:01:06,040
Donc une question bonus

22
00:01:06,160 --> 00:01:07,830
déterminera le vainqueur.

23
00:01:07,860 --> 00:01:09,630
Tu me paies le verre
de la victoire après ?

24
00:01:09,630 --> 00:01:11,100
Va voir ailleurs, M. Muscles.

25
00:01:12,330 --> 00:01:14,190
Je fais du kung-fu,
va de ton côté.

26
00:01:14,190 --> 00:01:16,750
Flics ici, militaires
et pompiers là-bas, mon pote !

27
00:01:16,840 --> 00:01:18,590
Bien, on a passé une chanson

28
00:01:18,670 --> 00:01:20,420
avant chaque question.

29
00:01:20,510 --> 00:01:23,720
Donnez-nous le titre des 3e, 9e

30
00:01:23,840 --> 00:01:25,680
et 17e chansons jouées.

31
00:01:25,810 --> 00:01:27,900
- Je peux avoir ton numéro ?
- Oui, tu peux.

32
00:01:29,350 --> 00:01:30,600
Six-quatre-six...

33
00:01:30,680 --> 00:01:32,100
cinq-cinq-cinq...

34
00:01:32,180 --> 00:01:35,070
zéro-un-sept-un.

35
00:01:40,160 --> 00:01:41,940
Mon numéro n'est pas
si long à taper.

36
00:01:42,030 --> 00:01:44,450
J'envoie un message.

37
00:01:44,530 --> 00:01:46,030
J'aimerai ça ?

38
00:01:46,170 --> 00:01:47,750
C'est un gagnant.

39
00:01:56,300 --> 00:01:57,690
- J'ai trouvé.
- On l'a !

40
00:02:13,890 --> 00:02:15,690
Je ne vois pas où est le problème.

41
00:02:15,780 --> 00:02:17,230
Tout semble aller.

42
00:02:17,360 --> 00:02:20,650
Attends quelques heures.

43
00:02:20,730 --> 00:02:23,200
À la radio,
ils annoncent pire que Sandy.

44
00:02:23,290 --> 00:02:24,620
Peut-être catégorie 4.

45
00:02:24,740 --> 00:02:26,490
On doit empiler ces sacs

46
00:02:26,570 --> 00:02:27,570
autour des pylônes,
la tempête vient du sud...

47
00:02:27,660 --> 00:02:30,240
Putain !

48
00:02:40,250 --> 00:02:43,420
Sans mentir, j'ai la gueule de bois
de l'after "Abri de l'ouragan."

49
00:02:43,420 --> 00:02:44,590
Passe au labo.

50
00:02:44,720 --> 00:02:45,970
Je te filerai un remède

51
00:02:45,970 --> 00:02:47,530
- appris en fac de médecine.
- Merci.

52
00:02:47,530 --> 00:02:48,590
On a quoi ?

53
00:02:48,680 --> 00:02:52,100
Le corps d'une jeune fille.
Juste ici.

54
00:02:56,430 --> 00:02:58,290
Sadie Kopinski.

55
00:02:58,430 --> 00:03:00,760
19 ans, de Yonkers.

56
00:03:00,850 --> 00:03:03,210
On a utilisé un lien
pour l'étrangler.

57
00:03:03,300 --> 00:03:04,930
La source est indéterminée.

58
00:03:04,930 --> 00:03:06,500
Une unité cherche sur la plage

59
00:03:06,500 --> 00:03:08,400
ce qui laisserait une telle marque.

60
00:03:08,400 --> 00:03:10,940
Elle a une contusion
sur l'os pariétal gauche.

61
00:03:10,940 --> 00:03:14,310
L'absence de blessures défensives
suggère qu'on l'a d'abord assommée.

62
00:03:14,310 --> 00:03:17,360
Les techniciens récupèrent le maximum
avant que le vent ne se lève.

63
00:03:17,480 --> 00:03:20,360
La scène est un merdier.
Je doute qu'ils trouvent grand chose.

64
00:03:20,370 --> 00:03:22,570
Ce n'est qu'un bébé.

65
00:03:37,800 --> 00:03:39,830
<i>L'ouragan Guin continue
de se frayer un chemin</i>

66
00:03:39,840 --> 00:03:42,550
<i>jusqu'à New York,
sans sembler s'atténuer.</i>

67
00:03:42,670 --> 00:03:45,420
<i>Soufflant des vents soutenus
à plus de 90 km / h,</i>

68
00:03:45,510 --> 00:03:47,970
<i>Guin promet d'être
la plus puissante tempête </i>

69
00:03:48,060 --> 00:03:50,260
<i>frappant la ville
depuis l'ouragan Sandy...</i>

70
00:03:50,350 --> 00:03:52,900
- On regarde quoi ?
- Mon appart.

71
00:03:53,010 --> 00:03:54,810
En fait, de la caméra
du distributeur

72
00:03:54,900 --> 00:03:56,180
en face de mon appart.

73
00:03:56,320 --> 00:03:57,950
Tu t'espionnes toi-même ?

74
00:03:57,960 --> 00:03:59,870
Je m'assurais
d'avoir fermé les fenêtres

75
00:03:59,880 --> 00:04:01,520
avec la tempête qui arrive.

76
00:04:01,520 --> 00:04:02,860
- C'est ta voisine ?
- Oui.

77
00:04:02,860 --> 00:04:04,270
Elle est canon.

78
00:04:04,360 --> 00:04:05,940
Attends, reviens en arrière.

79
00:04:06,030 --> 00:04:07,940
Hors de question.

80
00:04:08,030 --> 00:04:10,830
Mes fenêtres semblent fermées,
donc crise évitée.

81
00:04:10,900 --> 00:04:12,700
T'espionnes encore ta voisine,
Jay ?

82
00:04:15,540 --> 00:04:16,950
On a quoi sur la victime ?

83
00:04:18,370 --> 00:04:19,670
Ancienne étudiante

84
00:04:19,760 --> 00:04:21,710
à l'école de beauté de New York.

85
00:04:21,840 --> 00:04:23,210
Elle a abandonné cette année

86
00:04:23,350 --> 00:04:25,090
après sa 2nde arrestation
pour possession de drogue.

87
00:04:25,210 --> 00:04:26,380
Vivait chez ses parents,
Ray et Fiona Kopinski à Yonkers,

88
00:04:26,380 --> 00:04:28,210
à Yonkers, tous deux
Vivait chez ses parents,
Ray et Fiona Kopinski à Yonkers,

89
00:04:28,220 --> 00:04:30,050
tous deux au travail
au moment du décès.

90
00:04:30,050 --> 00:04:31,850
Aucune trace d'effraction
ni de lutte.

91
00:04:31,850 --> 00:04:33,440
Je doute qu'elle y ait été tuée.

92
00:04:33,560 --> 00:04:35,720
Une chronologie
pour la nuit du meurtre ?

93
00:04:35,860 --> 00:04:37,720
Les caméras de la rue des parents

94
00:04:37,860 --> 00:04:40,440
l'ont filmée partant
dimanche à 18 h 30.

95
00:04:40,560 --> 00:04:41,730
Et après ?

96
00:04:41,860 --> 00:04:43,400
Selon le GPS de son portable,

97
00:04:43,400 --> 00:04:45,300
- chez elle toute la nuit.
- Ce qui est faux.

98
00:04:45,300 --> 00:04:47,280
Sadie est ressortie
sans son portable.

99
00:04:47,400 --> 00:04:49,790
Quel jeune de 19 ans
sort son portable ?

100
00:04:49,910 --> 00:04:52,460
Ses parents lui ont installée
une appli "Trouve mon téléphone"

101
00:04:52,570 --> 00:04:54,620
à laquelle ils ont
régulièrement accès.

102
00:04:54,740 --> 00:04:57,580
Elle a dû le laisser
au cas où ils vérifieraient.

103
00:04:57,710 --> 00:04:59,710
Elle aurait repris
ses vieilles habitudes ?

104
00:04:59,800 --> 00:05:02,220
Pas nécessairement.

105
00:05:02,300 --> 00:05:04,000
Le rapport d'autopsie est arrivé

106
00:05:04,090 --> 00:05:06,340
et la toxicologie est négative.

107
00:05:06,420 --> 00:05:08,090
Elle ne consommait pas.

108
00:05:08,220 --> 00:05:09,560
Autre chose ?

109
00:05:09,640 --> 00:05:12,310
Delina a trouvé
des traces de polyéthylène

110
00:05:12,430 --> 00:05:13,590
sur son thorax.

111
00:05:13,730 --> 00:05:15,350
Un composant chimique présent

112
00:05:15,430 --> 00:05:18,150
dans les sacs en plastique,
tubes, adhésif et bouteilles.

113
00:05:18,270 --> 00:05:20,230
Ça aurait pu toucher son corps

114
00:05:20,320 --> 00:05:22,600
après son dépôt sur la plage.

115
00:05:22,740 --> 00:05:24,920
Voyez si vous pouvez trouver
ses amis.

116
00:05:24,920 --> 00:05:26,650
Avec Carrie,
on parlera aux parents.

117
00:05:26,650 --> 00:05:28,110
On est dessus, patron.

118
00:05:32,500 --> 00:05:34,950
Sadie avait ses problèmes, mais...

119
00:05:35,030 --> 00:05:38,620
qui aurait voulu du mal
ma petite fille ?

120
00:05:43,760 --> 00:05:45,460
Toutes mes condoléances.

121
00:05:45,540 --> 00:05:49,050
On fera tout pour retrouver
celui qui a fait ça.

122
00:05:51,930 --> 00:05:55,100
Elle adorait le maquillage
depuis qu'elle était petite.

123
00:05:55,190 --> 00:05:57,140
Je la laissais me maquiller.

124
00:05:57,270 --> 00:05:59,890
On restait assises des heures.

125
00:05:59,980 --> 00:06:02,140
Elle rêvait devenir
maquilleuse à Broadway,

126
00:06:02,230 --> 00:06:06,480
mais elle n'a jamais pu
rester sobre assez longtemps.

127
00:06:08,480 --> 00:06:09,780
Je suis désolée.

128
00:06:11,950 --> 00:06:14,370
Vous êtes sûr de ne rien vouloir ?

129
00:06:14,490 --> 00:06:16,340
Non, merci.

130
00:06:17,330 --> 00:06:19,130
Vous savez où elle a été hier soir ?

131
00:06:19,210 --> 00:06:21,630
Non, on ne savait même pas
qu'elle était sortie

132
00:06:21,710 --> 00:06:23,500
avant de rentrer du travail ce matin.

133
00:06:23,630 --> 00:06:27,170
Voyez-vous quelqu'un qui aurait
voulu du mal à votre fille ?

134
00:06:27,300 --> 00:06:30,720
Elle reprenait sa vie en mains,
allait aux réunions des NA.

135
00:06:30,840 --> 00:06:32,510
Rien sortant de l'ordinaire ?

136
00:06:32,640 --> 00:06:35,310
Sortir de désintox a dû nécessiter
de grosses adaptations.

137
00:06:37,680 --> 00:06:40,260
Il y a eu un incident
il y a quelques semaines.

138
00:06:40,350 --> 00:06:41,560
Que s'est-il passé ?

139
00:06:41,680 --> 00:06:43,180
Sadie a été arrêtée pour vol,

140
00:06:43,320 --> 00:06:45,150
mais les charges ont été abandonnées.

141
00:06:45,240 --> 00:06:47,270
Ça n'est pas noté sur son casier.

142
00:06:47,360 --> 00:06:49,190
Pourquoi les charges
ont été abandonnées ?

143
00:06:49,320 --> 00:06:51,160
Je ne sais pas.

144
00:06:51,240 --> 00:06:53,610
Sadie ne voulait pas en parler.

145
00:06:53,700 --> 00:06:55,850
On a juste été soulagés.

146
00:06:59,170 --> 00:07:02,340
Elle avait eu tant de coups durs.

147
00:07:03,620 --> 00:07:06,670
On n'a regardé que le bon côté.

148
00:07:13,880 --> 00:07:16,260
Voilà, pas étonnant
d'être passé à côté le premier coup.

149
00:07:16,260 --> 00:07:17,730
Sa dernière arrestation

150
00:07:17,820 --> 00:07:19,480
a été effacée de la base de données.

151
00:07:19,600 --> 00:07:20,680
Mais tu l'as trouvée.

152
00:07:20,770 --> 00:07:22,150
Sadie a été arrêtée

153
00:07:22,270 --> 00:07:24,740
pour avoir volé le porte-monnaie
d'une Betty Wiggins,

154
00:07:24,820 --> 00:07:26,360
mais la plainte a été retirée

155
00:07:26,440 --> 00:07:29,580
par le petit-fils de Betty, Robert.

156
00:07:29,660 --> 00:07:31,190
Robet Wiggins.

157
00:07:31,280 --> 00:07:33,750
Le Robert Wiggins ?

158
00:07:33,830 --> 00:07:35,700
- Oh, mon dieu.
- Celui-là même.

159
00:07:35,780 --> 00:07:36,870
De qui parles-tu ?

160
00:07:38,450 --> 00:07:40,590
- Mieux connu comme R-Dub.
- C'est quoi ? C'est qui ?

161
00:07:40,670 --> 00:07:42,460
Dealer devenu producteur de musique.

162
00:07:42,590 --> 00:07:44,090
De multiples arrestations

163
00:07:44,180 --> 00:07:46,930
pour agression,
possession de drogue et d'arme.

164
00:07:47,010 --> 00:07:48,680
Il est passé par Riker.

165
00:07:48,800 --> 00:07:50,300
Donc notre théorie :

166
00:07:50,430 --> 00:07:51,930
il ne porte pas plainte

167
00:07:52,020 --> 00:07:53,850
pour s'en occuper lui-même ?

168
00:07:53,970 --> 00:07:55,690
Ça peut coller.

169
00:07:55,800 --> 00:07:59,360
Dans ses chansons,
R-Dub parle de la justice de rue.

170
00:08:03,280 --> 00:08:05,310
Tuer quelqu'un pour avoir volé
ma grand-mère ?

171
00:08:05,450 --> 00:08:08,200
Vous avez agressé des gens
pour moins que ça.

172
00:08:08,320 --> 00:08:10,320
Effectivement, je pourrais,

173
00:08:10,450 --> 00:08:12,450
donc je ne me sens pas insulté.

174
00:08:12,540 --> 00:08:14,150
Et une fille ? Vous la tueriez ?

175
00:08:14,290 --> 00:08:15,960
Je ne touche pas aux filles.

176
00:08:16,040 --> 00:08:18,410
J'ai un travail à gérer,
ce que je faisais

177
00:08:18,490 --> 00:08:20,130
la nuit d'avant-hier.

178
00:08:20,210 --> 00:08:21,790
J'étais à un concert à Philly.

179
00:08:21,880 --> 00:08:23,960
Au "Low End Theory".

180
00:08:24,050 --> 00:08:25,750
On se rappellera de moi.

181
00:08:25,830 --> 00:08:27,670
C'est dans votre intérêt.

182
00:08:27,800 --> 00:08:30,050
Et ne quittez pas la ville.

183
00:08:30,170 --> 00:08:31,890
Écoutez.

184
00:08:32,010 --> 00:08:33,720
Je voulais porter plainte,
mais l'inspecteur

185
00:08:33,840 --> 00:08:35,980
m'a convaincu
de ne pas perdre mon temps.

186
00:08:36,060 --> 00:08:37,730
Les preuves étaient minces.

187
00:08:37,850 --> 00:08:40,010
Le nom de l'inspecteur ?

188
00:08:40,150 --> 00:08:42,850
Frank quelque chose.

189
00:08:42,980 --> 00:08:46,600
Frank Fleming.

190
00:08:46,690 --> 00:08:51,480
Elle voulait devenir maquilleuse
à Broadway...

191
00:08:52,690 --> 00:08:55,330
Il ne l'a pas tuée.

192
00:08:56,920 --> 00:08:58,620
- Il ne l'a pas tuée.
- Non ?

193
00:08:58,700 --> 00:09:01,030
J'ai vu les initiales "FF"
sur des tickets

194
00:09:01,170 --> 00:09:03,950
dans sa chambre... Frank Fleming.

195
00:09:04,040 --> 00:09:05,840
Il lui aurait acheté les tickets ?

196
00:09:05,920 --> 00:09:07,920
Il a bien enterré l'affaire.

197
00:09:08,040 --> 00:09:10,180
Le rapport d'autopsie décrit

198
00:09:10,260 --> 00:09:13,430
une résine sur son thorax,
comme de l'adhésif.

199
00:09:13,550 --> 00:09:16,180
Et si elle portait un micro ?

200
00:09:16,270 --> 00:09:18,800
Il aurait enterré l'affaire

201
00:09:18,890 --> 00:09:21,220
contre un job d'indic ?

202
00:09:21,360 --> 00:09:22,890
C'est rapide.

203
00:09:23,020 --> 00:09:25,640
Je suis la reine
du saut aux conclusions.

204
00:09:25,730 --> 00:09:28,280
Tu es la reine
de plein d'autres choses.

205
00:09:28,400 --> 00:09:29,810
C'est un compliment.

206
00:09:29,900 --> 00:09:31,480
Faisons venir Fleming.

207
00:09:31,570 --> 00:09:33,820
S'il a contraint Sadie
de faire son sale boulot,

208
00:09:33,900 --> 00:09:35,870
c'est peut-être le mobile.

209
00:09:47,130 --> 00:09:50,580
Merci d'être venu.

210
00:09:50,720 --> 00:09:53,470
Major Crimes. Mon jour de chance.

211
00:09:53,590 --> 00:09:55,510
Plus ou moins.

212
00:09:55,590 --> 00:09:57,390
Si vous voulez mon avis
sur l'affaire,

213
00:09:57,480 --> 00:09:59,640
si c'est de la drogue,
je suis votre gars.

214
00:09:59,760 --> 00:10:01,590
En fait, il y a une affaire.

215
00:10:03,230 --> 00:10:05,100
Qu'a-t-elle fait ?

216
00:10:05,230 --> 00:10:07,350
C'est ma question.

217
00:10:07,440 --> 00:10:10,690
Une indic tordue.
Vous l'avez arrêtée ?

218
00:10:10,770 --> 00:10:13,160
Car elle me doit
10 mille dollars d'une vente

219
00:10:13,270 --> 00:10:14,860
que je lui ai prêtés.

220
00:10:14,940 --> 00:10:17,490
C'est le moindre de vos problèmes.

221
00:10:17,610 --> 00:10:19,080
Sadie est morte.

222
00:10:20,950 --> 00:10:24,250
Vous devez vous expliquer.

223
00:10:28,620 --> 00:10:30,370
J'ignorais sa mort.

224
00:10:30,460 --> 00:10:33,790
Qu'avez-vous pensé
quand elle a disparu ?

225
00:10:33,930 --> 00:10:36,040
Qu'elle avait balancé le micro

226
00:10:36,130 --> 00:10:38,600
et s'était enfuie
avec l'argent de la vente.

227
00:10:38,680 --> 00:10:40,260
C'est courant qu'un indic s'enfuie

228
00:10:40,350 --> 00:10:41,850
avec un sac plein d'argent.

229
00:10:41,970 --> 00:10:43,680
L'avez-vous recherchée ?

230
00:10:43,800 --> 00:10:46,800
J'ai fouillé le parc
où elle devait rencontrer le dealer.

231
00:10:46,940 --> 00:10:49,270
Elle n'y était pas, je suis parti.

232
00:10:49,360 --> 00:10:50,940
Vous l'avez fait tuer.

233
00:10:51,030 --> 00:10:53,730
Arrêtez, Lieutenant.

234
00:10:53,810 --> 00:10:57,500
Vous n'avez pas idée combien...

235
00:11:02,260 --> 00:11:05,630
Laissez tomber.

236
00:11:10,520 --> 00:11:13,940
Ce n'est rien, Frank.

237
00:11:14,060 --> 00:11:16,220
Quoi donc ?

238
00:11:16,310 --> 00:11:20,750
On a trouvé celui qui lui a acheté
les tickets pour Broadway.

239
00:11:22,060 --> 00:11:24,400
On a cru à un payement,

240
00:11:24,530 --> 00:11:26,400
ou vous couchiez avec elle.

241
00:11:26,540 --> 00:11:28,370
Ce n'était pas ça.

242
00:11:28,450 --> 00:11:31,140
Ça ne l'était pas.

243
00:11:31,240 --> 00:11:34,210
Elle comptait pour vous.

244
00:11:34,310 --> 00:11:38,160
Vous deux... C'était du sérieux ?

245
00:11:38,250 --> 00:11:41,250
Vous ne seriez pas le premier flic
à tomber pour une drog...

246
00:11:41,330 --> 00:11:44,330
Ce n'était pas comme ça.

247
00:11:46,720 --> 00:11:50,510
C'était une fille bien.

248
00:11:52,930 --> 00:11:55,260
Quand je l'ai équipée, j'ai pensé

249
00:11:55,400 --> 00:11:59,150
qu'on pourrait sortir de la rue
un autre connard de dealer.

250
00:11:59,270 --> 00:12:02,900
Je ne pensais pas à cette fin.

251
00:12:02,990 --> 00:12:06,910
Vous devez nous aider
à arrêter son meurtrier.

252
00:12:06,990 --> 00:12:10,690
Qui était le dealer visé ?

253
00:12:10,780 --> 00:12:12,450
Voici notre principal suspect,

254
00:12:12,580 --> 00:12:13,860
d'après Frank Fleming,

255
00:12:13,950 --> 00:12:16,280
bref, un dealer nommé Bobby Ewers.

256
00:12:16,420 --> 00:12:18,370
Fleming a envoyé le dossier de Sadie,

257
00:12:18,450 --> 00:12:20,200
apparemment elle a rencontré Ewers

258
00:12:20,290 --> 00:12:22,040
il y a quelques jours.

259
00:12:22,120 --> 00:12:23,620
Il faut savoir un truc sur Ewers.

260
00:12:23,760 --> 00:12:25,340
Il travaille sur la côte Est

261
00:12:25,460 --> 00:12:27,090
pour un très dangereux syndicat.

262
00:12:27,180 --> 00:12:30,510
Dirigé par Lorenzo Abrelli,
alias "l'Ombre".

263
00:12:33,020 --> 00:12:35,800
On a pratiquement rien
sur ce type dans les fichiers.

264
00:12:35,940 --> 00:12:37,850
Jamais arrêté. Personne

265
00:12:37,970 --> 00:12:39,360
ne l'a vu depuis des années.

266
00:12:39,470 --> 00:12:41,770
Ce gars est littéralement un fantôme.

267
00:12:41,860 --> 00:12:44,140
Tout ce que j'ai trouvé sur lui ?

268
00:12:44,280 --> 00:12:46,650
Ces photos de mauvaise résolution.

269
00:12:46,780 --> 00:12:48,780
Je connais ce gars, Lorenzo.

270
00:12:48,870 --> 00:12:51,030
Il a grandi
dans des foyers d'accueil,

271
00:12:51,150 --> 00:12:52,870
balancé d'une famille à l'autre,

272
00:12:52,990 --> 00:12:54,620
à cause de son caractère.

273
00:12:54,710 --> 00:12:56,910
À 12 ans,
le système a perdu sa trace.

274
00:12:56,990 --> 00:12:58,410
Comment est-ce arrivé ?

275
00:12:58,490 --> 00:12:59,710
Un incendie a détruit le foyer,

276
00:12:59,830 --> 00:13:01,790
lui laissant une cicatrice
sur le bras.

277
00:13:01,880 --> 00:13:04,160
Il s'est enfui de l'hôpital.

278
00:13:04,300 --> 00:13:06,000
Il a disparu depuis lors.

279
00:13:06,130 --> 00:13:08,300
Il a maintenant
un mur d'hommes autour de lui,

280
00:13:08,390 --> 00:13:11,860
qui le protègent...
Tous capables de tuer un indic.

281
00:13:11,860 --> 00:13:12,420
Attendez.
qui le protègent...
Tous capables de tuer un indic.

282
00:13:12,420 --> 00:13:13,490
Attendez.

283
00:13:13,580 --> 00:13:15,360
La carte de crédit de Sadie s'active.

284
00:13:15,490 --> 00:13:17,530
Ewers a acheté
un ticket de train pour Toronto.

285
00:13:17,660 --> 00:13:19,660
Il quitte Penn Station
dans une heure.

286
00:13:19,750 --> 00:13:21,030
Il boit un verre au bar

287
00:13:21,170 --> 00:13:22,530
en face de la gare.

288
00:13:22,670 --> 00:13:24,250
On dirait qu'il paie une tournée

289
00:13:24,370 --> 00:13:25,450
à tout le café.

290
00:13:25,540 --> 00:13:27,040
Généreux.

291
00:13:27,170 --> 00:13:28,620
On a une patrouille pas loin.

292
00:13:28,710 --> 00:13:30,840
Allons le chercher.

293
00:13:30,930 --> 00:13:32,710
On ramène la fête ici.

294
00:13:38,550 --> 00:13:41,890
On a trouvé la voiture.
Devinez quoi ?

295
00:13:41,920 --> 00:13:44,940
Il y a du sang dans le coffre.

296
00:13:45,060 --> 00:13:46,610
En l'analysant, on va trouver

297
00:13:46,730 --> 00:13:47,790
que c'est à Sadie.

298
00:13:47,890 --> 00:13:49,050
Je ne l'ai pas tuée.

299
00:13:49,140 --> 00:13:51,920
On a bien dépassé ça, Bobby.

300
00:13:52,060 --> 00:13:55,310
On a toutes les preuves nécessaires
pour vous inculper.

301
00:13:58,770 --> 00:14:01,180
J'ai peut-être paniqué en réalisant

302
00:14:01,270 --> 00:14:04,070
qu'elle avait un micro,
je l'ai frappée,

303
00:14:04,150 --> 00:14:06,190
mais elle était bien vivante.

304
00:14:06,270 --> 00:14:07,410
J'étais perdu, alors je l'ai emmenée

305
00:14:07,490 --> 00:14:08,740
chez mes employeurs.

306
00:14:08,830 --> 00:14:11,160
Vous avez emmené
une indic inconsciente

307
00:14:11,280 --> 00:14:14,030
au quartier général
d'une opération de drogue ?

308
00:14:15,620 --> 00:14:17,450
Mon boss a dit ça aussi.

309
00:14:17,580 --> 00:14:21,850
- Les gars de Lorenzo.
- J'ignore qui c'était.

310
00:14:22,930 --> 00:14:26,010
Je travaille avec Diego.

311
00:14:26,100 --> 00:14:27,210
J'ai dû partir

312
00:14:27,350 --> 00:14:28,880
pour qu'ils nettoient mon bordel.

313
00:14:29,020 --> 00:14:30,550
Qui a nettoyé votre bordel ?

314
00:14:30,690 --> 00:14:33,020
Je l'ignore. Quand je suis revenu,

315
00:14:33,110 --> 00:14:34,190
Diego était parti, le corps

316
00:14:34,270 --> 00:14:36,770
était dans mon coffre.

317
00:14:36,890 --> 00:14:38,560
Où peut-on trouver Diego ?

318
00:14:38,690 --> 00:14:39,890
J'ai reçu un message.

319
00:14:40,030 --> 00:14:42,650
Disant qu'il partait au Brésil.

320
00:14:42,730 --> 00:14:47,150
Où le rencontriez-vous ?

321
00:14:47,240 --> 00:14:49,450
Peux pas dire.

322
00:14:49,570 --> 00:14:52,460
Pas sans quelque chose en retour.

323
00:14:52,570 --> 00:14:54,460
Vous croyez qu'on négocie ?

324
00:14:54,580 --> 00:14:56,660
Je veux l'immunité
et la protection des témoins.

325
00:14:56,750 --> 00:14:59,750
Si mes patrons apprennent
que j'ai parlé, je suis mort.

326
00:15:05,090 --> 00:15:08,060
Voilà ma proposition.

327
00:15:08,140 --> 00:15:11,140
Allez vous faire voir.

328
00:15:18,270 --> 00:15:20,070
Comment faire un marché
avec un salaud

329
00:15:20,150 --> 00:15:21,270
qui assomme une fille

330
00:15:21,400 --> 00:15:22,820
et l'envoie se faire tuer ?

331
00:15:22,940 --> 00:15:24,440
C'est une grosse merde.

332
00:15:24,570 --> 00:15:25,940
Il peut nous mener au tueur.

333
00:15:26,080 --> 00:15:27,660
Il nous faut cette adresse.

334
00:15:27,780 --> 00:15:29,190
J'ai suivi ses mouvements

335
00:15:29,280 --> 00:15:31,160
de la nuit de la mort de Sadie.

336
00:15:31,280 --> 00:15:34,030
Voici une liste des tours
qui ont relayé son téléphone.

337
00:15:34,120 --> 00:15:35,620
Il a commencé la soirée

338
00:15:35,750 --> 00:15:37,420
dans l'Upper East Side,
puis dans Liberty Park.

339
00:15:37,500 --> 00:15:39,450
- Où il a retrouvé Sadie.
- Et après ça ?

340
00:15:39,590 --> 00:15:41,590
Il est passé dans un zoning

341
00:15:41,670 --> 00:15:43,260
dans le sud du Bronx.

342
00:15:43,340 --> 00:15:45,180
Principalement des abattoirs

343
00:15:45,290 --> 00:15:48,600
et quelques autres usines,
une fabrique de manteaux

344
00:15:48,680 --> 00:15:51,100
et une boulangerie industrielle,
pour être précis.

345
00:15:53,690 --> 00:15:55,020
Les techniciens récupèrent le maximum

346
00:15:55,140 --> 00:15:56,770
avant que le vent ne se lève.

347
00:15:56,860 --> 00:16:00,310
La scène est un merdier.
Je doute qu'ils trouvent grand chose.

348
00:16:00,440 --> 00:16:02,480
Pas besoin de faire un marché.

349
00:16:02,610 --> 00:16:04,390
Il y avait un emballage sur la plage.

350
00:16:04,480 --> 00:16:06,950
Boulangerie Southview.

351
00:16:07,030 --> 00:16:09,530
Un syndicat du crime qui
travaille dans une boulangerie ?

352
00:16:09,650 --> 00:16:12,120
Tu as quelque chose de mieux ?

353
00:16:13,820 --> 00:16:15,740
Envoies-y des voitures banalisées.

354
00:16:15,820 --> 00:16:17,290
On va rentrer dans une pièce

355
00:16:17,380 --> 00:16:19,410
pleine de gens
qui ne veulent pas nous voir.

356
00:16:19,500 --> 00:16:22,330
<i>Avec des vagues de plus de 3 mètres,</i>

357
00:16:22,460 --> 00:16:24,550
<i>on attend des inondations
et des pannes de courant,</i>

358
00:16:24,670 --> 00:16:27,800
<i>et le maire de Blasio demande
que le personnel non essentiel</i>

359
00:16:27,890 --> 00:16:29,140
<i>reste à l'intérieur.</i>

360
00:16:31,710 --> 00:16:33,370
On y va.

361
00:16:33,460 --> 00:16:36,460
On y va à mon signal.

362
00:16:39,300 --> 00:16:42,020
- Al, Attends
- On attend.

363
00:16:55,780 --> 00:16:59,030
C'est lui. L'Ombre Lorenzo

364
00:16:59,120 --> 00:17:01,230
C'est lui ?

365
00:17:01,370 --> 00:17:03,370
On va avoir besoin
d'un plus gros bateau.

366
00:17:14,930 --> 00:17:16,210
Stop, police !

367
00:17:16,300 --> 00:17:18,180
- Les mains en l'air !
- Bougez pas !

368
00:17:18,300 --> 00:17:20,100
J'ai les mains en l'air,
ne tirez pas.

369
00:17:20,180 --> 00:17:21,630
N'y pense même pas.

370
00:17:21,770 --> 00:17:24,770
Prends son arme.

371
00:17:24,860 --> 00:17:26,560
Vous faites une erreur.

372
00:17:26,640 --> 00:17:28,270
Ça arrive souvent.

373
00:17:28,360 --> 00:17:29,640
Menotte-le.

374
00:17:29,780 --> 00:17:33,860
C'est quoi ton nom, mon grand ?

375
00:17:33,980 --> 00:17:36,900
Pas de carte d'identité.

376
00:17:36,980 --> 00:17:38,200
Tu nous dis ton nom,

377
00:17:38,320 --> 00:17:40,700
ou on t'appelle juste l'Ombre ?

378
00:17:40,820 --> 00:17:41,740
Ou M. l'Ombre,

379
00:17:41,820 --> 00:17:43,740
restons formels.

380
00:17:43,830 --> 00:17:44,790
Mon nom est Allez...

381
00:17:44,880 --> 00:17:47,710
Ne dis rien, Lorenzo.

382
00:17:49,830 --> 00:17:51,660
Ce n'était pas si dur.

383
00:17:51,800 --> 00:17:54,220
Ravie de te rencontrer, Lorenzo.

384
00:17:54,340 --> 00:17:55,890
- Tu es mort.
- Désolé, patron.

385
00:17:56,000 --> 00:17:56,850
Ils vous appelaient l'Ombre...

386
00:17:56,940 --> 00:17:58,250
Fermez-la. Tous les deux.

387
00:17:58,340 --> 00:17:59,560
Qui êtes-vous ?

388
00:17:59,670 --> 00:18:01,340
Je suis juste comptable.

389
00:18:01,480 --> 00:18:03,060
Il y a beaucoup à compter.

390
00:18:03,180 --> 00:18:04,760
Vous ne savez pas tout.

391
00:18:04,850 --> 00:18:06,010
On le saura en rentrant

392
00:18:06,150 --> 00:18:09,010
au commissariat, Steven Patchett.

393
00:18:09,150 --> 00:18:12,320
Appelez-moi Stevie.
Comme tout le monde.

394
00:18:12,400 --> 00:18:14,070
On va emmener ces types.

395
00:18:14,190 --> 00:18:15,820
On vous suit.

396
00:18:15,910 --> 00:18:17,770
Il te faut un nouveau surnom.

397
00:18:17,890 --> 00:18:19,830
Tu n'es plus dans l'ombre maintenant.

398
00:18:19,910 --> 00:18:22,910
Pourquoi pas Lorenzo le Muet ?

399
00:18:28,090 --> 00:18:29,870
Vous saviez que cent personnes

400
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
meurent chaque an

401
00:18:31,090 --> 00:18:32,200
par la foudre ?

402
00:18:32,340 --> 00:18:33,210
Météorologue

403
00:18:33,340 --> 00:18:34,840
et comptable criminel ?

404
00:18:34,930 --> 00:18:36,710
C'est blessant. Appelleriez-vous

405
00:18:36,840 --> 00:18:38,460
le comptable des Yankees
"le comptable des Yankees" ?

406
00:18:38,550 --> 00:18:40,050
Non. Donc, vous voyez,

407
00:18:40,180 --> 00:18:42,480
votre catégorisation
est aussi rapide que fausse.

408
00:18:42,950 --> 00:18:44,350
Bien que, oui,

409
00:18:44,430 --> 00:18:46,680
techniquement,
mon client est un criminel.

410
00:18:46,770 --> 00:18:48,650
Je retire. Présumé criminel.

411
00:18:48,770 --> 00:18:50,570
J'ai un bureau à... West...

412
00:18:50,650 --> 00:18:52,150
La ferme.

413
00:18:52,270 --> 00:18:54,070
Je me fiche de votre bureau
à Westchester.

414
00:18:54,160 --> 00:18:57,280
Fermez-la juste.

415
00:18:57,410 --> 00:18:59,360
- De rien.
- J'allais lui tirer dessus moi-même.

416
00:19:00,450 --> 00:19:02,410
Au sol !

417
00:19:03,780 --> 00:19:04,950
Démarre !

418
00:19:16,010 --> 00:19:18,210
On est tombés dans une embuscade.

419
00:19:18,300 --> 00:19:20,350
Les gars de Lorenzo
nous tirent dessus.

420
00:19:20,470 --> 00:19:22,130
On est dans le Bronx...

421
00:19:23,940 --> 00:19:25,440
J'ai pas tout compris. Répète.

422
00:19:25,520 --> 00:19:27,560
On les a semés maintenant.

423
00:19:27,640 --> 00:19:29,270
On va se terrer quelque part.
Vers ...

424
00:19:36,030 --> 00:19:37,780
Ils ont été piégés.

425
00:19:37,870 --> 00:19:39,320
- Ils ont reçu des tirs.
- Quoi ?

426
00:19:39,450 --> 00:19:40,620
- Où ?
- Je l'ignore.

427
00:19:40,700 --> 00:19:42,200
Le Bronx. J'ai perdu le signal

428
00:19:42,320 --> 00:19:43,910
avant la localisation exacte.

429
00:19:43,990 --> 00:19:45,460
Ça fait 150 kilomètres carrés.

430
00:19:45,540 --> 00:19:48,160
J-Bones, quoi d'autre ?

431
00:19:48,300 --> 00:19:49,750
- Rien.
- On doit trouver

432
00:19:49,830 --> 00:19:51,330
leur position et les aider.

433
00:19:57,140 --> 00:19:58,970
C'est cette fichue tempête.

434
00:19:59,060 --> 00:20:00,310
Le système est mort.

435
00:20:00,390 --> 00:20:01,640
Je ne peux même pas...

436
00:20:01,730 --> 00:20:02,980
Fait ce qu'il faut

437
00:20:03,060 --> 00:20:04,260
et trouve-les, compris ?

438
00:20:07,730 --> 00:20:09,150
Le signal est mort

439
00:20:09,230 --> 00:20:10,570
car les tours ont surchargé.

440
00:20:10,680 --> 00:20:12,730
On a un contact
avec quelqu'un sur place ?

441
00:20:15,360 --> 00:20:16,990
Non. C'est le bazar.

442
00:20:17,070 --> 00:20:18,740
Rien. Ils sont tous en mission.

443
00:20:18,860 --> 00:20:20,660
- On devrait y aller.
- Et faire quoi ?

444
00:20:20,740 --> 00:20:22,780
Patrouiller dans le Bronx
avec un mégaphone ?

445
00:20:22,860 --> 00:20:24,500
On doit trouver leur position.

446
00:20:24,580 --> 00:20:26,200
Passe par les autres commissariats,

447
00:20:26,330 --> 00:20:28,420
vois s'il y a eu
des fusillades rapportées.

448
00:20:28,540 --> 00:20:30,120
En trouvant le lieu de l'embuscade,

449
00:20:30,200 --> 00:20:31,370
on les retrouvera.

450
00:20:46,350 --> 00:20:47,940
Le 51e a eu des jours meilleurs.

451
00:20:48,060 --> 00:20:49,140
Bonne mémoire.

452
00:20:49,220 --> 00:20:50,890
- La voiture est foutue.
- Je peux vous aider ?

453
00:20:52,690 --> 00:20:54,390
Richie Gardner, agent à l'essai.

454
00:20:54,530 --> 00:20:56,190
Un nouveau ?
Depuis combien de temps ?

455
00:20:56,280 --> 00:20:58,060
Une semaine. Quatre jours, en fait.

456
00:20:58,200 --> 00:21:00,030
Bienvenue en enfer.

457
00:21:00,120 --> 00:21:01,950
On a un ouragan,
un criminel recherché,

458
00:21:02,070 --> 00:21:03,700
et des gars armés

459
00:21:03,790 --> 00:21:05,990
qui essaient de libérer Lorenzo.

460
00:21:06,070 --> 00:21:08,870
- Où sont les cellules ?
- On n'en a qu'une.

461
00:21:08,960 --> 00:21:11,540
On rénove le bâtiment.
Elle est dans l'enclos.

462
00:21:11,630 --> 00:21:12,880
Des invités ?

463
00:21:12,960 --> 00:21:14,080
Juste votre gars.

464
00:21:14,210 --> 00:21:16,160
Et voici les clés.

465
00:21:18,250 --> 00:21:20,300
Verrouille la porte.
L'ouragan arrive.

466
00:21:23,060 --> 00:21:24,720
Vous venez de déchirer

467
00:21:24,810 --> 00:21:26,310
un costume coûteux,
4e fois que...

468
00:21:26,430 --> 00:21:28,310
- La ferme !
- Mes droits...

469
00:21:30,930 --> 00:21:33,020
Cette coupure a besoin de soins,

470
00:21:33,100 --> 00:21:34,820
vous êtes obligés de me les fournir.

471
00:21:34,940 --> 00:21:36,600
Si vous la fermez,

472
00:21:36,740 --> 00:21:37,850
je vous soignerai.

473
00:21:39,410 --> 00:21:40,910
Ne m'y enfermez pas avec lui.

474
00:21:40,990 --> 00:21:42,740
Il va essayer de me tuer.
Enfin "essayer"

475
00:21:42,830 --> 00:21:44,080
est plutôt optimiste.

476
00:21:44,160 --> 00:21:45,940
Il va réussir à me tuer.

477
00:21:46,080 --> 00:21:47,830
Et il tuera
la famille que je n'ai pas.

478
00:21:47,950 --> 00:21:49,580
Je pourrais avoir une famille si...

479
00:21:49,670 --> 00:21:50,950
Vous parlez trop.

480
00:21:51,090 --> 00:21:53,200
Vous le savez ? Vous êtes bon ?

481
00:21:55,460 --> 00:21:57,210
La ferme. Vous parlez trop,

482
00:21:57,290 --> 00:21:59,210
beaucoup trop. C'est le moment

483
00:21:59,290 --> 00:22:01,540
de balancer toute l'organisation.

484
00:22:01,630 --> 00:22:04,260
J'ai tous les papiers. Enfin,

485
00:22:04,350 --> 00:22:05,680
pas en papier, car tout

486
00:22:05,800 --> 00:22:07,130
est sur PC maintenant...

487
00:22:07,270 --> 00:22:09,470
Je vous donnerai un gros morceau.

488
00:22:09,600 --> 00:22:10,800
J'ai besoin d'un kit de secours.

489
00:22:10,940 --> 00:22:12,150
Richie doit l'avoir.

490
00:22:12,170 --> 00:22:14,060
Pour me donner un gros morceau,

491
00:22:14,140 --> 00:22:15,470
il faut témoigner au procès.

492
00:22:15,610 --> 00:22:16,810
Vous le ferez ?

493
00:22:19,980 --> 00:22:23,480
Tout ce que vous voulez.

494
00:22:23,620 --> 00:22:26,900
Bien, vous pouvez rester dehors.

495
00:22:26,990 --> 00:22:30,320
Si vous arrêtez
de m'emmerder en parlant.

496
00:22:30,460 --> 00:22:34,660
- Assis. Sans parler.
- Mon anatomie vous remercie.

497
00:22:37,710 --> 00:22:40,250
- Qui êtes-vous ?
- Et vous ?

498
00:22:40,330 --> 00:22:42,250
Lieutenant Al Burns. Je répète.

499
00:22:42,340 --> 00:22:44,970
- Qui êtes-vous ?
- Francis Shadez.

500
00:22:45,060 --> 00:22:47,810
Secrétaire ? Je travaille ici ?

501
00:22:47,890 --> 00:22:49,720
Si c'est vrai,
aidez-moi à trouver

502
00:22:49,840 --> 00:22:51,680
un kit de premiers secours.

503
00:22:51,810 --> 00:22:54,350
C'est là-derrière. Je vous montre.

504
00:23:02,860 --> 00:23:04,940
Pas confiance ?

505
00:23:05,030 --> 00:23:06,740
Je n'ai confiance en personne.

506
00:23:09,530 --> 00:23:11,280
- Merde.
- Voilà.

507
00:23:11,370 --> 00:23:14,330
Merci. Pas de réseau.

508
00:23:14,420 --> 00:23:15,920
Les lignes sont mortes.

509
00:23:17,450 --> 00:23:19,090
Ça fait mal.

510
00:23:23,380 --> 00:23:25,590
- Des nouvelles ?
- Pas encore.

511
00:23:25,710 --> 00:23:27,100
Le téléphone d'Ewers.

512
00:23:27,210 --> 00:23:28,930
C'est un des bras droits de Lorenzo.

513
00:23:29,050 --> 00:23:30,600
Il a tous les numéros,

514
00:23:30,720 --> 00:23:32,270
- on va les tracer.
- Les trouver

515
00:23:32,390 --> 00:23:34,270
avant qu'ils ne nous trouvent.

516
00:23:36,190 --> 00:23:37,860
Dépêchons-nous. L'ouragan arrive.

517
00:23:44,970 --> 00:23:45,880
J'y suis !

518
00:23:45,970 --> 00:23:47,300
Bien joué.

519
00:23:47,690 --> 00:23:49,720
Je vais entrer

520
00:23:49,860 --> 00:23:51,720
les numéros
des associés connus de Lorenzo,

521
00:23:51,860 --> 00:23:53,730
pour voir leurs mouvements.

522
00:24:04,840 --> 00:24:06,180
Ils sont une douzaine.

523
00:24:06,300 --> 00:24:07,960
Et regardez où ils sont tous dirigés.

524
00:24:08,100 --> 00:24:12,050
- la 161ème et Grand Concourse.
- C'est le 51ème commissariat.

525
00:24:12,130 --> 00:24:14,180
Et c'est là où Carrie
et Al se dirigeraient.

526
00:24:14,300 --> 00:24:15,890
Jay, il faut le appeler, les avertir.

527
00:24:15,970 --> 00:24:18,310
Ouais. Déja dessus.

528
00:24:20,360 --> 00:24:22,030
Réponds.

529
00:24:22,140 --> 00:24:23,480
Nous sommes désolé, mais votre
appel ne peut aboutir...

530
00:24:23,610 --> 00:24:25,400
- Allez.
- Vérifie le numéro

531
00:24:25,480 --> 00:24:27,030
et appelle encore.

532
00:24:27,150 --> 00:24:28,870
- Ah.
- Les lignes du commissariat sont mortes.

533
00:24:28,990 --> 00:24:30,370
Il n'y a aucun moyen
pour les rejoindre, patron.

534
00:24:30,490 --> 00:24:32,290
Ils sont cernés

535
00:24:32,370 --> 00:24:35,160
Et ils ne savent même pas
que nous venons à leur rencontre.

536
00:24:48,530 --> 00:24:50,030
Nous sommes coincés ici pour un moment.

537
00:24:50,090 --> 00:24:52,040
Je pourrais regarder
les points de sortie en bas.

538
00:24:52,170 --> 00:24:54,170
- Je viens avec toi.
- Richie.

539
00:24:54,210 --> 00:24:56,840
- Garde un œil sur lui.
- Surveille les lignes de téléphone, et

540
00:24:56,930 --> 00:25:00,710
s'il t'embête, tu sais,
tu le descends.

541
00:25:05,640 --> 00:25:08,100
Elle, euh...

542
00:25:08,220 --> 00:25:10,860
Au fait, elle plaisantait.

543
00:25:10,940 --> 00:25:13,390
Je... Je sais que vous êtes
un peu jeune, mais, euh...

544
00:25:13,480 --> 00:25:15,860
les flics sont prompt
à faire des blagues.

545
00:25:15,950 --> 00:25:19,950
Vous savez, ça ... aide à évacuer
le stress de ce boulot.

546
00:25:20,030 --> 00:25:23,030
Je ne suis pas un enfant, et
je ne ressens pas le stress du boulot.

547
00:25:23,120 --> 00:25:26,070
Allez, je peux le voir.

548
00:25:26,120 --> 00:25:27,290
Hey, nous sommes juste deux gars
en train de parler, non ?

549
00:25:27,410 --> 00:25:29,540
Regardez-vous.

550
00:25:29,630 --> 00:25:31,790
Vous tremblez comme une feuille.

551
00:25:31,880 --> 00:25:36,570
Vous savez ?
Vous serez mieux dans la cellule.

552
00:25:38,050 --> 00:25:41,090
Oh, allez... allez.

553
00:25:42,890 --> 00:25:43,920
Vous...elle a dit
que je pouvais m'asseoir ici.

554
00:25:44,060 --> 00:25:48,090
Allons-y.

555
00:25:52,930 --> 00:25:54,400
Allez.

556
00:26:00,240 --> 00:26:02,740
Ils sont perdus !

557
00:26:02,780 --> 00:26:05,280
Les éclairages de secours
ont dû s'allumer maintenant.

558
00:26:05,330 --> 00:26:08,000
Cet endroit doit avoir
une alimentation électrique de secours.

559
00:26:21,090 --> 00:26:23,340
Al, j'ai vu une boite à fusible
en passant.

560
00:26:23,460 --> 00:26:26,800
Elle est peut-être raccordée
au générateur de secours.

561
00:26:26,880 --> 00:26:29,970
Je vais aider Richie.
Surveille tes fesses.

562
00:26:30,050 --> 00:26:32,640
C'est ce que je représente pour toi ?

563
00:26:36,530 --> 00:26:38,690
Bouge un muscle,
ce sera ton dernier ges...

564
00:26:38,810 --> 00:26:42,310
- Désolée.
- Vous êtes vraiment une teigne.

565
00:26:42,370 --> 00:26:46,200
- Je garde ça.
- Vous pensez que je suis une teigne ?

566
00:26:51,460 --> 00:26:53,120
Tout juste, poupée.

567
00:26:53,210 --> 00:26:55,380
Allez, allez, allez.

568
00:26:55,500 --> 00:26:56,880
Oui.

569
00:26:58,300 --> 00:27:00,160
- Que se passe-t-il ?
- Ils m'ont neutralisé.

570
00:27:00,300 --> 00:27:02,000
- Je suis désolé.
- Par où sont-ils partis ?

571
00:27:02,080 --> 00:27:04,640
- Par là.
- Très bien.

572
00:27:04,720 --> 00:27:08,060
Vous deux restez ici.

573
00:27:08,140 --> 00:27:10,670
Bien.

574
00:28:19,750 --> 00:28:21,580
Je prends les escaliers.

575
00:28:21,630 --> 00:28:23,750
Tu prends l'entrée.

576
00:28:53,780 --> 00:28:55,450
Merde.

577
00:28:55,580 --> 00:28:58,920
- Quelque chose ?
- Rien.

578
00:29:29,870 --> 00:29:31,030
- Ne bougez pas.
- Ok, ne tirez pas.

579
00:29:31,150 --> 00:29:32,030
- Dehors !

580
00:29:41,490 --> 00:29:43,160
Restez tranquille !

581
00:29:43,250 --> 00:29:44,960
Ok, ok. Très bien.

582
00:29:53,130 --> 00:29:54,550
Et maintenant, quoi ?

583
00:29:54,630 --> 00:29:56,380
Nous attendons que cet orage passe,

584
00:29:56,470 --> 00:29:59,880
puis nous irons en ville.

585
00:30:06,680 --> 00:30:08,760
Mince alors.

586
00:30:10,230 --> 00:30:12,180
Les gars de Lorenzo sont
de retour en ville.

587
00:30:20,730 --> 00:30:22,450
Al, il y a des gars armés
qui viennent par là.

588
00:30:22,570 --> 00:30:23,900
Combien de munitions il te reste ?

589
00:30:24,030 --> 00:30:25,200
Quatre ici, et un chargeur plein.

590
00:30:25,290 --> 00:30:27,150
Il me reste un chargeur, ce..

591
00:30:27,240 --> 00:30:28,240
ce ne sera pas assez.

592
00:30:31,540 --> 00:30:33,880
Richie, on a besoin de munitions.

593
00:30:33,960 --> 00:30:35,630
Eh bien, depuis que la construction a commencé,

594
00:30:35,750 --> 00:30:37,160
On l'a enfermé
dans le coffre du Capitaine.

595
00:30:37,250 --> 00:30:38,410
Il est le seul a connaître le code.

596
00:30:40,220 --> 00:30:41,880
Ils essaient de casser la porte en bas!

597
00:30:41,970 --> 00:30:43,550
Allons là-bas.

598
00:30:43,640 --> 00:30:46,670
Reste ici.

599
00:30:53,430 --> 00:30:54,850
Rappelle toi comment j'ai
toujours voulu être plus comme

600
00:30:54,930 --> 00:30:56,150
Butch Cassidy ?

601
00:30:56,270 --> 00:30:57,970
Ce n'est pas ce que je voulais dire.

602
00:30:58,070 --> 00:30:59,870
- Tu sais, je suis Butch Cassidy.
- Tu es Sundance Kid.

603
00:30:59,940 --> 00:31:00,940
C'est vraiment le moment de...

604
00:31:12,120 --> 00:31:13,780
Il reste un chargeur.

605
00:31:13,920 --> 00:31:15,450
Vous avez besoin de plus de munitions, pas vrai ?

606
00:31:15,590 --> 00:31:17,170
Comment vous êtes entré dans le coffre fort du capitaine ?

607
00:31:17,290 --> 00:31:19,040
Disons que lui et moi avons partagé certaines choses.

608
00:31:19,120 --> 00:31:20,210
C'est pas pour un Glock.

609
00:31:20,290 --> 00:31:22,590
- je vais le prendre.
- D'accord.

610
00:31:22,680 --> 00:31:24,680
- Ok.
- Je vais vérifier l'entrée arrière.

611
00:31:24,800 --> 00:31:26,460
- Je te couvres. Aller, aller, aller.

612
00:31:38,140 --> 00:31:40,560
- Bouge pas.
- Al.

613
00:31:40,640 --> 00:31:41,940
Qu'est-ce que tu fais là ?

614
00:31:42,030 --> 00:31:43,360
Je me suis dis que tu aurais besoin
d'aide.

615
00:31:43,480 --> 00:31:45,400
Donc tu as traversé un ouragan ?

616
00:31:45,480 --> 00:31:48,870
Whoo ! Salut les gars.

617
00:31:48,990 --> 00:31:51,070
Salut, nous sommes venus à la
rescousse. C'est la folie là-bas.

618
00:31:51,150 --> 00:31:53,070
C'est aussi la folie ici, et je ne
suis pas sûr

619
00:31:53,160 --> 00:31:54,460
que l'on ai besoin d'être sauvé.

620
00:31:56,830 --> 00:31:58,960
- On aurait bien besoin d'aide cependant
- Ok

621
00:31:59,050 --> 00:32:00,880
Très bien.

622
00:32:01,480 --> 00:32:03,030
Allons-y.

623
00:32:05,620 --> 00:32:08,450
Donnez-nous Lorenzo et nous sommes
partis.

624
00:32:08,540 --> 00:32:09,730
Hey.

625
00:32:09,820 --> 00:32:11,450
Bienvenue à la fête. Je pense que l'on
peut

626
00:32:11,540 --> 00:32:13,040
retiens-les fixés en bas.

627
00:32:13,160 --> 00:32:13,990
Allez.

628
00:32:23,830 --> 00:32:26,550
Je... Je suis dehors.

629
00:32:26,670 --> 00:32:28,670
Ok, écoutez-moi. Richie, est-ce qu'il y
a un moyen

630
00:32:28,810 --> 00:32:30,090
pour sortir d'ici ? Quelque chose

631
00:32:30,170 --> 00:32:32,010
qu'ils ne peuvent pas connaître ?

632
00:32:32,140 --> 00:32:33,890
En bas dans le sous-sol,

633
00:32:34,010 --> 00:32:35,890
il y a une porte qui donne
dans une impasse.

634
00:32:36,010 --> 00:32:37,650
- Super.
- Richie et toi

635
00:32:37,730 --> 00:32:39,400
vous emmenez Lorenzo et son
comptable voir s'il y a une sortie

636
00:32:39,520 --> 00:32:40,930
à travers cette allée.

637
00:32:41,020 --> 00:32:41,930
Je les retiens d'ici.

638
00:32:42,020 --> 00:32:43,940
C'est parti.

639
00:33:06,880 --> 00:33:09,340
Levez-vous !

640
00:33:11,050 --> 00:33:15,350
Soyez gentille.
C'est ma main pour compter.

641
00:33:15,440 --> 00:33:18,140
Lâchez l'arme ou il est mort.

642
00:33:20,560 --> 00:33:23,520
J'ai dit lâchez-le.

643
00:33:23,610 --> 00:33:25,530
Lâchez-le !

644
00:33:25,610 --> 00:33:27,110
Tout va bien Richie.

645
00:33:30,070 --> 00:33:31,980
Les clefs.

646
00:33:32,070 --> 00:33:33,480
Allez, les clefs !

647
00:33:36,370 --> 00:33:38,710
Ramasse-les Stevie.

648
00:33:41,330 --> 00:33:44,330
- Allez, attrape les clefs !
- D'accord, d'accord, d'accord.

649
00:33:46,470 --> 00:33:49,050
Allez, allez !

650
00:33:49,140 --> 00:33:50,220
Enlève-les moi !

651
00:33:55,930 --> 00:33:57,260
La tempête est bientôt finie
et cet endroit

652
00:33:57,390 --> 00:33:58,480
va être encerclé. Vous n'allez pas

653
00:33:58,590 --> 00:34:00,390
pouvoir sortir d'ici.

654
00:34:02,770 --> 00:34:04,650
Enfoiré.

655
00:34:04,770 --> 00:34:07,020
Vous êtes mon ticket de sortie.

656
00:34:07,100 --> 00:34:09,320
Menotte-la.

657
00:34:09,440 --> 00:34:10,770
Tu veux dire notre ticket,
n'est-ce pas ?

658
00:34:13,110 --> 00:34:14,860
Allez, mets-lui les menottes.

659
00:34:36,430 --> 00:34:38,050
Plutôt dur à cuire pour un comptable.

660
00:34:42,360 --> 00:34:44,270
On doit aller voir Richie là-haut.

661
00:34:58,290 --> 00:34:59,990
Finissons-en. Vous êtes prêts ?

662
00:35:00,120 --> 00:35:00,990
Je suis né prêt, patron.

663
00:35:01,120 --> 00:35:02,460
Francis, reculez.

664
00:35:02,540 --> 00:35:04,160
Je voudrais rester avec lui,

665
00:35:04,290 --> 00:35:07,550
- si ça ne vous dérange pas.
- Restez près, d'accord ?

666
00:35:07,660 --> 00:35:09,000
- Oui.
- D'accord.

667
00:35:16,720 --> 00:35:18,590
Allongez-le sur le sol.

668
00:35:18,670 --> 00:35:20,090
Il peut se reposer.

669
00:35:20,180 --> 00:35:21,810
Restez tranquille.
Vous allez vous en sortir.

670
00:35:21,890 --> 00:35:24,100
- D'accord ?

671
00:35:31,350 --> 00:35:34,110
Je connais ce gars, Lorenzo.

672
00:35:34,220 --> 00:35:35,770
Un feu a détruit sa maison d'accueil.

673
00:35:35,860 --> 00:35:38,280
Ca lui a laissé une méchante
cicatrice sur le bras.

674
00:35:46,990 --> 00:35:49,160
Depuis combien de temps êtes-vous
le comptable de Lorenzo ?

675
00:35:49,250 --> 00:35:50,660
Je ne sais pas.

676
00:35:50,750 --> 00:35:52,860
Peut être un an ou un peu plus ?

677
00:35:53,000 --> 00:35:54,500
J'étais sur le point de m'en aller.

678
00:35:54,580 --> 00:35:57,340
Je ne pense pas qu'il aime
comment je gère les affaires.

679
00:35:59,240 --> 00:36:00,880
Baissez-vous !

680
00:36:03,750 --> 00:36:05,330
C'est bizarre.

681
00:36:05,410 --> 00:36:06,660
On dirait qu'il vous protégeait

682
00:36:06,750 --> 00:36:08,220
quand on nous a tiré dessus,
dans la voiture.

683
00:36:08,300 --> 00:36:09,830
Bien.

684
00:36:09,920 --> 00:36:12,720
Plus comme si j'étais sur son
chemin ou quelque chose comme ça.

685
00:36:12,810 --> 00:36:16,310
Vous pensez que le juge sera
pas trop dur avec moi

686
00:36:16,430 --> 00:36:17,810
si vous lui dite que j'ai
sauvé votre vie ?

687
00:36:19,760 --> 00:36:23,100
Je ne pense pas que c'est ce
qu'il va se passer, Lorenzo.

688
00:36:24,480 --> 00:36:26,770
- Excusez-moi ?
- Intelligent.

689
00:36:26,900 --> 00:36:29,770
Se cacher à la vue de tous
comme comptable.

690
00:36:29,910 --> 00:36:31,820
Me cacher ?

691
00:36:31,940 --> 00:36:33,520
Vous êtes sûr que vous n'avez pas

692
00:36:33,610 --> 00:36:34,530
aussi pris un coup sur la tête ?

693
00:36:34,610 --> 00:36:38,500
Quand il était enfant,
Lorenzo a été...

694
00:36:38,610 --> 00:36:40,250
impliqué dans un feu.

695
00:36:40,330 --> 00:36:42,250
Son bras a été bien brûlé.

696
00:36:42,340 --> 00:36:44,620
Et j'imagine que les cicatrices
ressemblent beaucoup

697
00:36:44,750 --> 00:36:46,200
à ce que je viens de voir
sur votre bras.

698
00:36:46,290 --> 00:36:50,010
Si je suis Lorenzo...

699
00:36:50,130 --> 00:36:52,130
alors, pourquoi je ne vous ai pas tué

700
00:36:52,260 --> 00:36:53,180
quand j'en ai eu la chance ?

701
00:36:53,300 --> 00:36:54,630
Trop intelligent.

702
00:36:54,760 --> 00:36:55,880
Vous n'allez pas faire exploser
la couverture

703
00:36:55,970 --> 00:36:58,020
que vous avez mis des années
à faire, pas vrai ?

704
00:36:58,130 --> 00:37:02,100
C'est plus facile de tirer sur
le gars qui prétend être Lorenzo.

705
00:37:02,190 --> 00:37:05,060
Vous êtes un héro parce que
vous m'avez sauvé.

706
00:37:05,140 --> 00:37:07,060
Vous obtenez un marché, acceptez
de témoigner,

707
00:37:07,140 --> 00:37:10,140
payer la caution et ensuite
vous disparaissez

708
00:37:10,280 --> 00:37:11,900
dans l'ombre.

709
00:37:11,980 --> 00:37:14,280
Mon Dieu.

710
00:37:14,370 --> 00:37:16,480
Quoi ?

711
00:37:27,460 --> 00:37:31,800
C'est une théorie plutôt intelligente.

712
00:37:31,880 --> 00:37:35,990
Bien sûr, vous n'avez rien
pour le prouver.

713
00:37:50,850 --> 00:37:54,770
Votre ceinture.

714
00:37:54,860 --> 00:37:57,490
Vous avez étranglé Sadie
avec votre ceinture.

715
00:37:57,580 --> 00:37:59,080
Les marques sont les mêmes
que les boutons,

716
00:37:59,200 --> 00:38:01,330
et je parie que la police
scientifique peut le prouver.

717
00:38:01,410 --> 00:38:03,280
Vous êtes douée.

718
00:38:06,750 --> 00:38:09,540
Vous savez...

719
00:38:09,670 --> 00:38:11,620
Je vous connais.

720
00:38:11,710 --> 00:38:15,380
La célèbre policière à mémoire.

721
00:38:15,510 --> 00:38:18,930
Je vous connais aussi.

722
00:38:19,050 --> 00:38:22,520
Lorenzo. Pauvre enfant.

723
00:38:22,600 --> 00:38:25,800
Orphelin. Ignoré.

724
00:38:25,890 --> 00:38:29,220
Une victime des services sociaux.

725
00:38:29,360 --> 00:38:32,390
Je me sens mal pour cet enfant,

726
00:38:32,530 --> 00:38:35,480
mais je n'hésiterai pas à tirer

727
00:38:35,560 --> 00:38:39,280
sur le tueur de sang-froid
qui se tient devant moi.

728
00:38:40,900 --> 00:38:43,620
C'est émouvant.

729
00:38:43,740 --> 00:38:46,870
Mais, vous devriez vous
sentir mal pour vous-même.

730
00:38:46,960 --> 00:38:49,710
Je suis bon avec les nombres.

731
00:38:49,800 --> 00:38:53,500
Genre, combien de balles étaient
dans ce pistolet,

732
00:38:53,580 --> 00:38:56,420
et combien de balles ont été tirés.

733
00:38:56,550 --> 00:38:58,500
J'aurais pu utiliser une balle
pour tuer cet imbécile,

734
00:38:58,590 --> 00:39:00,590
mais j'en ai utilisé quatre.

735
00:39:00,720 --> 00:39:02,390
Je l'ai vidé.

736
00:39:02,480 --> 00:39:05,680
Plutôt intelligent de prétendre
que le pistolet est chargé.

737
00:39:05,760 --> 00:39:08,760
Mais il est vide.

738
00:39:08,900 --> 00:39:10,400
Vous le savez.

739
00:39:10,480 --> 00:39:12,180
Et je le sais.

740
00:39:12,270 --> 00:39:16,100
Je n'ai pas besoin de munition
pour vous éliminer.

741
00:39:26,280 --> 00:39:28,000
Voyons voir ça.

742
00:39:40,350 --> 00:39:44,770
Désolée,
c'était votre main pour compter ?

743
00:39:56,320 --> 00:39:58,400
Pas de blague. C'est la vérité.

744
00:39:58,490 --> 00:40:00,240
Tu vois, dix lascars,
tous par moi-même.

745
00:40:00,320 --> 00:40:01,660
J'avais neuf balles. C'est bizarre.

746
00:40:01,790 --> 00:40:04,880
Hey, tu sais, je... très bien.

747
00:40:07,070 --> 00:40:08,400
Tu vas bien, gamin ?

748
00:40:08,540 --> 00:40:11,240
Vous allez bien ?
Oui, tout va bien.

749
00:40:11,370 --> 00:40:12,790
- Ça va ?
- Tu sais, peut être

750
00:40:12,910 --> 00:40:14,830
que ce serait une bonne idée que
tu ailles voir un thérapeute.

751
00:40:16,300 --> 00:40:18,550
Mais tu sais, tu as très bien

752
00:40:18,630 --> 00:40:19,830
géré là-bas.

753
00:40:19,920 --> 00:40:21,420
Je savais que vous aviez
mes arrières, alors...

754
00:40:21,620 --> 00:40:23,700
Dites-moi,

755
00:40:23,820 --> 00:40:25,540
vous pensez quoi de Jay ici ?

756
00:40:25,660 --> 00:40:27,290
C'est une sorte de héro, pas vrai ?

757
00:40:27,380 --> 00:40:28,740
Vous le laissez parler pour vous ?

758
00:40:28,830 --> 00:40:30,290
- Non.
- Danny,

759
00:40:30,380 --> 00:40:31,800
- Oui.
- Je gère, d'accord ?

760
00:40:31,880 --> 00:40:33,080
J'en suis sûr.

761
00:40:34,500 --> 00:40:37,500
Oui. Merci beaucoup.

762
00:40:37,640 --> 00:40:38,750
Vous étiez très calme sous les tirs.

763
00:40:38,840 --> 00:40:40,090
- Merci.
- Vraiment, vraiment.

764
00:40:40,170 --> 00:40:42,560
c'est du boulot qui tient debout

765
00:40:47,850 --> 00:40:48,900
c'est complétement dingue ...
Desserre u peu ta cravate

766
00:40:49,020 --> 00:40:50,600
Un petit peu mieux ...
hey !

767
00:40:50,680 --> 00:40:52,150
hé !

768
00:40:52,240 --> 00:40:53,650
J'arrive pas à croire que
tu nous ai tous emmenés ici

769
00:40:53,740 --> 00:40:55,440
- et c'est fermé.
- ce n'est pas fermé.

770
00:40:55,520 --> 00:40:57,350
C'est une petite surprise.
C'est fermé au public,

771
00:40:57,490 --> 00:40:58,990
mais ouvert pour nous.

772
00:40:59,090 --> 00:41:00,910
C'est gentil. Merci.

773
00:41:01,030 --> 00:41:02,160
Quoi ?

774
00:41:02,250 --> 00:41:04,450
C'est quoi ?

775
00:41:04,530 --> 00:41:08,170
- Ça mesure l'amour.
- Ça teste ta passion.

776
00:41:08,250 --> 00:41:09,500
Vraiment ? Sans vouloir t'offenser,

777
00:41:09,590 --> 00:41:10,790
je pourrais trouver d'autre
moyen de, tu sais...

778
00:41:10,870 --> 00:41:12,500
Je suis sûr que tu pourrais !

779
00:41:12,590 --> 00:41:13,870
- D'accord.
- Attends.

780
00:41:14,010 --> 00:41:14,960
- Qui en premier ?
- Non, attendez une seconde.

781
00:41:15,040 --> 00:41:16,260
Shots.

782
00:41:16,380 --> 00:41:18,710
C'est pour dire merci, merci, là.

783
00:41:18,850 --> 00:41:20,510
- Ça alors.
- Vous devez tout boire d'un coup.

784
00:41:20,600 --> 00:41:22,130
Oh mon Dieu !

785
00:41:22,220 --> 00:41:24,880
D'accord, à mon partenaire,
Al qui sauve ma peau

786
00:41:25,020 --> 00:41:26,970
à chaque fois, et, vous savez,

787
00:41:27,050 --> 00:41:29,100
je sauve le sien de temps en temps.

788
00:41:29,220 --> 00:41:30,690
Je bois à ça.

789
00:41:30,770 --> 00:41:32,640
- A Al.
- Et à vous tous,

790
00:41:32,730 --> 00:41:34,140
merci d'être là pour nous.

791
00:41:34,230 --> 00:41:35,360
On est là les uns pour les autres,
pas vrai ?

792
00:41:35,450 --> 00:41:37,480
- Toujours.
- D'accord, c'est parti !

793
00:41:39,070 --> 00:41:40,280
-Oh, mon dieu.

794
00:41:40,400 --> 00:41:41,900
oh, tout va devant
ah

795
00:41:42,030 --> 00:41:43,320
hey, jbones!
mmmm

796
00:41:43,400 --> 00:41:44,700
oh, ça alors.
c'est toi bébé

797
00:41:44,790 --> 00:41:46,450
Quoi ?
Toi, la première,allez

798
00:41:46,570 --> 00:41:47,540
Oh non, non, non.
Allons-y

799
00:41:47,620 --> 00:41:49,120
Viens
Jay viens

800
00:41:49,240 --> 00:41:50,660
Pourquoi, est ce que tu ne peut pas t'amuser ?
Non, oh, daccord.

801
00:41:50,740 --> 00:41:52,410
Viens
oh, mon dieu, c'est horrible

802
00:41:52,550 --> 00:41:54,500
avance
d'accord , heu

803
00:41:54,580 --> 00:41:56,460
qu'est ce que je, qu'est ce que je fais ?
Tu l'attrapes

804
00:41:56,580 --> 00:41:58,880
Et tu l'écrases
attrape le et écrase le !

805
00:41:58,970 --> 00:42:00,470
attrape le et écrase le !
Ca y est, allez !

806
00:42:00,590 --> 00:42:02,390
d’accord

807
00:42:05,060 --> 00:42:08,260
oh

808
00:42:08,390 --> 00:42:10,930
tu es incontrolable

809
00:42:11,060 --> 00:42:12,680
oh, mon dieu ...

810
00:42:15,600 --> 00:42:17,850
Combien as tu payé le
gars pour truquer la machine ?

811
00:42:17,940 --> 00:42:19,940
tu me connais tellement bien

812
00:42:19,940 --> 00:42:21,340
- Synchronisé et corrigé par chamallow -
- www.addic7ed.com -

