﻿1
00:00:00,580 --> 00:00:02,220
Police ne pas franchir

2
00:00:02,220 --> 00:00:04,560
- Qu'est ce qu'on a ?
- Rien de bon.

3
00:00:04,560 --> 00:00:05,860
Une femme nommée Anne-Marie O'Hare

4
00:00:05,860 --> 00:00:07,530
n'est pas venue à un rendez-vous ce soir

5
00:00:07,530 --> 00:00:09,260
donc son copain a demander à la police

6
00:00:09,270 --> 00:00:11,200
de vérifier son appartement.

7
00:00:17,810 --> 00:00:21,580
Quelqu'un l'a violée,
poignardée 40 fois,

8
00:00:21,580 --> 00:00:22,880
Et l'a étouffée avec son...

9
00:00:22,880 --> 00:00:26,250
<i>Homme: ce n'est pas très amusant,
n'est ce pas ?</i>

10
00:00:27,880 --> 00:00:30,180
<i>Enfant: il va te faire sourire ♪</i>

11
00:00:36,730 --> 00:00:38,490
Oh, salut, Brian.

12
00:00:38,490 --> 00:00:42,160
Ça fait longtemps qu'on ne t'a pas vu

13
00:00:42,170 --> 00:00:45,200
Oui, c'est parce que votre
show ne passe plus à la télé

14
00:00:45,200 --> 00:00:47,500
depuis genre 15 ans ?

15
00:00:47,500 --> 00:00:49,470
Super inconscient.

16
00:00:49,470 --> 00:00:52,170
Je m'y amuse

17
00:00:52,180 --> 00:00:55,440
depuis une décennie et demie.

18
00:00:55,450 --> 00:00:56,980
Pourquoi sommes nous dans ma chambre
d'enfance ?

19
00:00:56,980 --> 00:00:58,410
Qu'est-ce qu'il se passe ?

20
00:00:58,410 --> 00:01:00,410
Mauvaises choses.

21
00:01:00,420 --> 00:01:01,420
Coups de couteau.

22
00:01:01,420 --> 00:01:02,750
Etranglement.

23
00:01:02,750 --> 00:01:05,090
Évènements traumatisants.

24
00:01:05,090 --> 00:01:06,920
Je suis ici pour aider.

25
00:01:06,920 --> 00:01:09,460
Mais tu ne peux pas simplement
nous interrompre.

26
00:01:09,460 --> 00:01:11,130
Si tu es dans mon inconscient,

27
00:01:11,130 --> 00:01:13,330
n'es-tu pas censé rester inconscient ?

28
00:01:13,330 --> 00:01:15,630
Le FBI doit attraper les méchants.

29
00:01:15,630 --> 00:01:20,270
Et parfois c'est effrayant,
et nous utilisons des mots effrayants,

30
00:01:20,270 --> 00:01:23,070
mais que sommes nous supposés
faire d'autre ?

31
00:01:23,070 --> 00:01:26,470
Hmm, que diriez-vous, juste
pour cette fois,

32
00:01:26,480 --> 00:01:29,440
à chaque fois que quelqu'un

33
00:01:29,450 --> 00:01:31,580
va utiliser un mot effrayant,

34
00:01:31,580 --> 00:01:35,050
on réagit avec un meilleur mot ?

35
00:01:35,050 --> 00:01:39,590
Tu veux qu'on dise quelque chose
de sympa ou de super amusant ?

36
00:01:39,590 --> 00:01:42,220
Bien sûr. Par exemple, si j'avais
toujours mon spectacle,

37
00:01:42,230 --> 00:01:45,630
je dirais aux enfants de jouer
ensemble à la maison.

38
00:01:45,630 --> 00:01:47,500
Ca a l'air bien ?
(les enfants applaudissent)

39
00:01:47,500 --> 00:01:50,870
Revenons au moment présent.

40
00:01:50,870 --> 00:01:52,070
(la cloche carillonne)

41
00:01:57,510 --> 00:02:01,110
Quelqu'un a joué aux Cowboys et aux
Indiens avec elle.

42
00:02:01,640 --> 00:02:03,140
L'a chatouillé 40 fois.

43
00:02:03,150 --> 00:02:06,510
Puis l'a enlacée avec sa propre
licorne.

44
00:02:06,520 --> 00:02:09,020
Les éclaboussures de soda indiquent

45
00:02:09,020 --> 00:02:10,690
qu'elle jouait encore sur une guitare
imaginaire

46
00:02:10,690 --> 00:02:14,360
avant d'être envoyée dans une super
ferme dans les terres.

47
00:02:14,360 --> 00:02:16,260
Mais elle n'y est pas allée
facilement.

48
00:02:17,490 --> 00:02:20,060
Regardez l'annulaire de sa main gauche.

49
00:02:25,300 --> 00:02:27,540
L'annulaire a disparu.

50
00:02:27,540 --> 00:02:29,540
C'est la signature de
l'Homme Mariage.

51
00:02:29,540 --> 00:02:32,410
On a un câlineur en série
sur les bras.

52
00:02:32,410 --> 00:02:34,240
<i>L'Homme Mariage ?</i>

53
00:02:34,240 --> 00:02:35,840
Vraiment ?

54
00:02:35,850 --> 00:02:38,980
Pourquoi les méchants
ont-ils des surnoms cools ?

55
00:02:38,980 --> 00:02:41,220
Ne devraient-ils pas en avoir de
stupides ?

56
00:02:41,220 --> 00:02:43,150
Je sais pas, ils l'appellent comme ça.

57
00:02:43,150 --> 00:02:45,120
Tu devrais lui donner un surnom
qu'il déteste.

58
00:02:45,120 --> 00:02:48,890
Tu devrais donner  à tous les méchants
un nom qu'ils détestent.

59
00:02:48,890 --> 00:02:50,460
Règle numéro deux.

60
00:02:50,460 --> 00:02:53,490
Quand tu donnes un surnom
à un calineur,

61
00:02:53,500 --> 00:02:58,570
dis le mot "monsieur" suivi
d'un délicieux parfum de glace.

62
00:02:58,570 --> 00:03:01,800
Tout le monde a compris ?

63
00:03:04,640 --> 00:03:06,540
L'annulaire a disparu.

64
00:03:06,540 --> 00:03:08,540
C'est la signature de
M. Praline.

65
00:03:08,540 --> 00:03:11,650
On a un calineur en série sur les bras
et il est à New-York.

66
00:03:11,650 --> 00:03:14,680
On devrait appeler Naz, on a
besoin de tout le monde.

67
00:03:14,680 --> 00:03:16,680
Je ne pense pas que Naz
va diriger cette affaire.

68
00:03:16,690 --> 00:03:19,750
David Englander a traqué M. Praline

69
00:03:19,760 --> 00:03:21,660
depuis qu'il a caliné sa première
victime.

70
00:03:21,660 --> 00:03:22,990
Exact, le profileur.

71
00:03:22,990 --> 00:03:24,590
<i>David Englander.</i>

72
00:03:24,590 --> 00:03:28,560
<i>Tout le monde agissait comme si
sa venue était un truc de malade.</i>

73
00:03:28,560 --> 00:03:30,800
<i>Il a attrapé un fameux calineur
appelé M. Noix de Pecan</i>

74
00:03:30,800 --> 00:03:34,000
<i>l'année dernière, et maintenant,
il a livre best-seller.</i>

75
00:03:34,000 --> 00:03:35,270
<i>Tout le monde au CJC agissait</i>

76
00:03:35,270 --> 00:03:37,040
<i>comme s'il était une rockstar.</i>

77
00:03:37,040 --> 00:03:38,240
Il est là.

78
00:03:40,640 --> 00:03:42,840
Waouh.

79
00:03:51,990 --> 00:03:54,620
M. Praline.

80
00:03:54,620 --> 00:03:57,020
Je parie que vous pensez
avoir tout vu.

81
00:03:57,030 --> 00:04:01,400
Assigné au brillant
département de New-York,

82
00:04:01,400 --> 00:04:02,960
ce doit être agréable.

83
00:04:02,970 --> 00:04:04,730
Je parie que vous pensez

84
00:04:04,730 --> 00:04:06,170
que le Pape devrait arrêter
son sermon

85
00:04:06,170 --> 00:04:07,840
dès que vous pensez.

86
00:04:07,840 --> 00:04:10,400
Je vous le promet,

87
00:04:10,410 --> 00:04:14,310
vous n'avez jamais rien vu
de tel que M. Praline.

88
00:04:14,310 --> 00:04:18,780
Il joue aux cowboys et aux indiens
avec ses victimes.

89
00:04:18,780 --> 00:04:21,050
Il chatouille ses victimes.

90
00:04:21,050 --> 00:04:24,620
Il les enlacent avec
leur propre licorne.

91
00:04:24,620 --> 00:04:28,960
Là vous pensez
"Et alors ? Allons.

92
00:04:28,960 --> 00:04:31,430
J'ai vu des femmes chatouillées,
j'en ai vu enlacées."

93
00:04:31,430 --> 00:04:34,630
Pas comme ça, non.

94
00:04:34,630 --> 00:04:37,030
Les femmes qu'il caline,

95
00:04:37,030 --> 00:04:40,600
il leur coupe leur jouet dinosaure
pour les ramener chez lui.

96
00:04:40,600 --> 00:04:45,010
Vous êtes sur le point de regarder
dans l'abysse, mesdames et messieurs.

97
00:04:45,010 --> 00:04:48,080
Et vous serez sacrément chanceux
si la seule chose qu'il fait

98
00:04:48,080 --> 00:04:49,540
est de vous rendre votre regard.

99
00:04:51,210 --> 00:04:53,080
Tout le monde est prêt ?

100
00:04:55,250 --> 00:04:56,620
Oui.

101
00:04:56,620 --> 00:04:57,750
Bien.

102
00:05:00,190 --> 00:05:02,790
Sans exception, chaque câlin

103
00:05:02,790 --> 00:05:05,790
a eu lieu dans la maison des victimes,

104
00:05:05,800 --> 00:05:07,900
sans aucun signe d'effraction.

105
00:05:07,900 --> 00:05:10,830
Cela signifie que M. Praline...

106
00:05:10,830 --> 00:05:13,930
a le pouvoir d'un accès libre.

107
00:05:13,940 --> 00:05:15,340
Je pense qu'il travaille
pour une société de services

108
00:05:15,340 --> 00:05:17,870
ou se fait passer pour tel.

109
00:05:17,870 --> 00:05:21,040
J'ai observé M. Patrick Lee Boyd

110
00:05:21,040 --> 00:05:23,240
plusieurs fois.

111
00:05:23,250 --> 00:05:24,880
Excusez-moi.

112
00:05:24,880 --> 00:05:28,020
Vous, le consultant ?

113
00:05:28,020 --> 00:05:30,950
Pourquoi jouez-vous
avec votre portable ?

114
00:05:30,950 --> 00:05:33,850
Désolé, je regarde l'affaire
d'un angle différent.

115
00:05:36,530 --> 00:05:37,830
Essayons tous de rester

116
00:05:37,830 --> 00:05:39,360
sur la même page pour le moment,
d'accord ?

117
00:05:39,360 --> 00:05:42,630
Pas de problème, je veux définitivement
faire partie de l'équipe.

118
00:05:42,630 --> 00:05:45,700
Mais je suis presque certain
que M. Praline

119
00:05:45,700 --> 00:05:48,040
est un des deux types
que j'ai trouvé...

120
00:05:48,040 --> 00:05:49,740
Jason Braun ou Ian Aston.

121
00:05:51,310 --> 00:05:54,710
Et vous avez eu le dossier
pendant...

122
00:05:54,710 --> 00:05:56,310
quoi, une heure ?

123
00:05:56,310 --> 00:05:57,580
40 minutes.

124
00:05:57,580 --> 00:05:59,580
Mais vous n'avez pas besoin
de travailler pour la société

125
00:05:59,580 --> 00:06:01,150
d'éléctricité pour accéder
à un immeuble.

126
00:06:01,150 --> 00:06:04,150
Vous pouvez aussi être très doué
pour crocheter les serrures.

127
00:06:04,150 --> 00:06:06,820
Je peux ou pas... le faire souvent.

128
00:06:06,820 --> 00:06:10,260
Le truc c'est que j'ai cherché
les serruriers dans les autres villes

129
00:06:10,260 --> 00:06:11,590
où les câlins ont eu lieu,

130
00:06:11,590 --> 00:06:13,590
j'ai échangé quelques messages
avec les propriétaires,

131
00:06:13,600 --> 00:06:14,900
et il s'avère que

132
00:06:14,900 --> 00:06:17,230
deux serruriers ont vécu
dans les villes

133
00:06:17,230 --> 00:06:19,570
où M. Praline a caliné des femmes

134
00:06:19,570 --> 00:06:23,470
et qu'ils vivent maintenant à
New York... Jason Braun et Ian Aston.

135
00:06:24,540 --> 00:06:26,870
Ça valait le coup de regarder, non ?

136
00:06:28,610 --> 00:06:30,640
<i>Jason Braun s'est avéré être
un mec cool.</i>

137
00:06:30,650 --> 00:06:34,250
<i>J'ai même eu son pseudo Xbox
Live pour qu'on joue en ligne.</i>

138
00:06:34,250 --> 00:06:36,580
<i>Ian Aston nous a claqué
la porte au nez,</i>

139
00:06:36,590 --> 00:06:38,950
<i>ce qui fut logique quand on a
établit un lien</i>

140
00:06:38,960 --> 00:06:40,650
<i>entre lui et quelques victimes.</i>

141
00:06:40,660 --> 00:06:44,020
<i>Ça a mené à un mandat pour fouiller
un entrepôt qu'il gardait.</i>

142
00:06:44,030 --> 00:06:46,590
<i>Et c'est là qu'on a trouvé...</i>

143
00:06:48,360 --> 00:06:51,030
<i>sa planque de trophées.</i>

144
00:06:51,030 --> 00:06:53,370
<i>Ce ne sont pas des os de doigts, si ?</i>

145
00:06:53,370 --> 00:06:54,870
Si.

146
00:06:54,870 --> 00:06:57,040
Les os de doigts sont interdits.

147
00:06:57,040 --> 00:06:58,740
Quand tu en parlais avant,

148
00:06:58,740 --> 00:07:01,080
c'était des jouets de dinosaures.

149
00:07:01,080 --> 00:07:02,380
Donc si tu les montres,

150
00:07:02,380 --> 00:07:04,010
je veux qu'ils soient...

151
00:07:04,010 --> 00:07:05,880
Des jouets dinosaures, D'accord, Josh.

152
00:07:05,880 --> 00:07:07,550
Ça n'as pas d'importance
à quoi ressemble les trophées;

153
00:07:07,550 --> 00:07:09,120
nous l'avons.

154
00:07:13,120 --> 00:07:15,190
J'ai pourchassé M. Praline
depuis des années.

155
00:07:15,190 --> 00:07:17,160
Vous l'avez attrapé en un jour.

156
00:07:17,160 --> 00:07:18,330
Quelle est votre histoire ?

157
00:07:18,330 --> 00:07:19,960
Un nouveau regard.

158
00:07:19,960 --> 00:07:22,830
Non, je reconnais le talent quand
j'en vois, et vous avez quelque chose.

159
00:07:22,830 --> 00:07:24,330
Une partie du temps.

160
00:07:24,330 --> 00:07:26,030
Je veux travailler avec vous.

161
00:07:26,040 --> 00:07:27,600
L'Analyse Comportementale

162
00:07:27,600 --> 00:07:29,840
est le top du FBI, Brian.

163
00:07:29,840 --> 00:07:31,440
(rires)

164
00:07:31,440 --> 00:07:33,470
Nous sommes des pro-fileurs.

165
00:07:33,480 --> 00:07:34,510
Des putains de rock stars.

166
00:07:34,510 --> 00:07:36,910
Et on vous tape sur l'épaule.

167
00:07:36,910 --> 00:07:38,380
D'accord.

168
00:07:38,380 --> 00:07:41,750
Alors qu'est ce que vous en pensez,
M. Brian Finch ?

169
00:07:41,750 --> 00:07:43,420
Vous voulez venir visiter Quantico,

170
00:07:43,420 --> 00:07:46,320
m'aider à attraper quelque unes
des pires personnes sur la planète ?

171
00:07:48,520 --> 00:07:50,820
S'il te plait, peux tu arrêter de
crier "Voyage" ?

172
00:07:50,830 --> 00:07:52,090
Aller, c'est pas comme si
je ne voulais pas

173
00:07:52,090 --> 00:07:53,260
faire quelque-chose d'important.

174
00:07:53,260 --> 00:07:55,930
L'Unité d'Analyse Comportementale
travaille sur de grosses affaires.

175
00:07:55,930 --> 00:07:58,670
M. Brownie au caramel,
M. Biscuit aux pépites de chocolat,

176
00:07:58,670 --> 00:07:59,830
Mlle Sorbet à la mangue ...

177
00:07:59,840 --> 00:08:01,370
- As-tu lu tout leur site web ?
- Peut être.

178
00:08:01,370 --> 00:08:05,410
L'analyse comportementale travaille sans relâche à l'auto promotion.

179
00:08:05,410 --> 00:08:07,740
David Englander plus que n'importe qui.

180
00:08:07,740 --> 00:08:08,840
Oui, il est bizarre.

181
00:08:08,840 --> 00:08:11,080
Mais il est aussi un expert
dans la politique du FBI.

182
00:08:11,080 --> 00:08:12,750
Si je ne lui laisse pas au moins une chance avec toi,

183
00:08:12,750 --> 00:08:15,750
Je n'écouterai jamais la fin, alors

184
00:08:16,790 --> 00:08:19,120
vous pouvez aller à Quantico
pour quelques jours.

185
00:08:19,120 --> 00:08:20,150
- Oui !
- Quoi ?

186
00:08:20,160 --> 00:08:23,160
Tant que vous ne parlez pas du NZT.

187
00:08:23,160 --> 00:08:26,590
Personne dans Analyse des Comportements
Englander inclus,

188
00:08:26,600 --> 00:08:28,030
n'a lu ces dossiers.

189
00:08:28,030 --> 00:08:29,400
Motus et bouche cousue.

190
00:08:29,400 --> 00:08:30,630
Vous allez avoir besoin de NZT
quand vous serez en Virginie.

191
00:08:33,100 --> 00:08:34,470
Cela doit être correctement supervisé.

192
00:08:36,870 --> 00:08:39,410
J'ai du boulot ici.

193
00:08:39,410 --> 00:08:41,240
C'est juste quelques jours.

194
00:08:41,240 --> 00:08:43,940
Bien.

195
00:08:43,950 --> 00:08:45,280
Il semble que nous partons en...

196
00:08:45,280 --> 00:08:47,150
Road trip.

197
00:08:47,150 --> 00:08:50,420
♪

198
00:08:52,880 --> 00:08:59,750
<font color=#8b0000>Resynchro par Xelion
<font color=#357ab7>Avec l'aide de Aegisub
<font color=#36BF3A>Traduit par la communauté Addic7ed

199
00:09:11,720 --> 00:09:13,260
-♪un, deux, trois, quatre, cinq, six...♪

200
00:09:13,260 --> 00:09:15,260
- Presque prêt.
- Pas question que tu mettes tout ça.
-♪un, deux, trois, quatre, cinq, six...♪

201
00:09:15,260 --> 00:09:17,260
- Presque prêt.
- Pas question que tu mettes tout ça.

202
00:09:17,270 --> 00:09:19,270
Y'a pas moyen que tu amène un Bong...

203
00:09:19,270 --> 00:09:21,430
Ou quoi que ce soit qui permette de metre un Bong dans ma voiture

204
00:09:21,440 --> 00:09:23,340
Bien, je suppose que je peux le laisser
pour quelques jours.

205
00:09:23,340 --> 00:09:25,700
Une valise, un sac à dos.

206
00:09:25,710 --> 00:09:28,310
♪ Avec la radio allumée ♪

207
00:09:28,310 --> 00:09:31,680
♪ Je suis amoureux du Massachusetts ♪

208
00:09:31,680 --> 00:09:34,750
♪ Et de la lumière lorsqu'il
fait froid dehors ♪

209
00:09:34,750 --> 00:09:37,820
♪ Et l'autoroute quand il est tard ♪

210
00:09:37,820 --> 00:09:39,690
♪ J'ai allumé la radio ♪

211
00:09:39,690 --> 00:09:43,090
Donc, il s'avère que Rebecca n'est
pas seulement une bonne partenaire,

212
00:09:43,090 --> 00:09:45,120
elle a aussi toutes les qualités

213
00:09:45,130 --> 00:09:47,290
du bon compagnon de route.

214
00:09:47,300 --> 00:09:48,560
Elle adore Punch Buggy.<i>(un coup
lorsqu'une coccinelle passe)</i>

215
00:09:48,560 --> 00:09:50,460
Elle adore vraiment.
Elle peut donner un sacré coup !

216
00:09:50,460 --> 00:09:52,830
-♪ Tu es une riche fille..♪
-Et elle est plus que désireuse

217
00:09:52,830 --> 00:09:56,600
de chanter quand
sa chanson favorite passe.

218
00:09:56,600 --> 00:10:01,770
♪ Tu peux compter sur
l'argent du vieil homme ♪

219
00:10:01,780 --> 00:10:04,410
- ♪ C'est une salope, <i>girl... ♪</i>
- Wah, quel système audio !

220
00:10:04,410 --> 00:10:06,050
Tu sais ce qui serait énorme là-dessus

221
00:10:06,050 --> 00:10:07,450
serait l'intelligence artificielle.
-S'il te plait, ne touche pas ça

222
00:10:07,450 --> 00:10:08,810
avec tes doigts oranges et terreux.

223
00:10:08,820 --> 00:10:10,650
-Elle s'active avec la voix.
-Vraiment ?

224
00:10:10,650 --> 00:10:11,550
C'est génial.

225
00:10:11,550 --> 00:10:13,420
Voiture, trouve
l'intelligence artificielle.

226
00:10:13,420 --> 00:10:15,650
Après cette chanson.

227
00:10:15,660 --> 00:10:17,360
♪ A l'abri de la pluie ♪

228
00:10:18,390 --> 00:10:19,460
On a pas eu de problème

229
00:10:19,460 --> 00:10:20,930
- jusqu'en Virginie.

230
00:10:20,930 --> 00:10:23,600
- Mais c'en était un délicat.
- Hey, c'était un bon morceau.

231
00:10:23,600 --> 00:10:25,560
Je peux te poser une question ?

232
00:10:25,570 --> 00:10:27,200
Oui.

233
00:10:27,200 --> 00:10:30,240
J'ai réfléchi à propos du
Senateur Morra.

234
00:10:30,240 --> 00:10:32,440
La fusillade.

235
00:10:32,440 --> 00:10:37,180
Brandy Jo Hawkins l'as touché
de plus de 3 km.

236
00:10:37,180 --> 00:10:39,010
Si tu crois à son histoire.

237
00:10:39,010 --> 00:10:40,250
Ah, oui ?

238
00:10:40,250 --> 00:10:42,580
Pas seulement qu'elle a
fais un tire impossible,

239
00:10:42,580 --> 00:10:44,520
mais elle l'as fais en étant malade ?

240
00:10:44,520 --> 00:10:48,050
Elle était sous NZT, non ?

241
00:10:48,060 --> 00:10:50,560
Oui, le tireur était sous NZT,
ce qui est assez bizarre,

242
00:10:50,560 --> 00:10:52,290
parce qu'il n'y en a pas beaucoup
en circulation,

243
00:10:52,290 --> 00:10:54,960
mais je regardais les images de
Morra quand c'est arrivé,

244
00:10:54,960 --> 00:10:59,670
et... c'est comme si il avait esquivé.

245
00:11:00,800 --> 00:11:02,370
Genre, avant le coup de feu.

246
00:11:02,370 --> 00:11:05,400
Comme si il l'avait vu arriver de 3km.

247
00:11:07,370 --> 00:11:08,740
Tu penses qu'il était sous NZT ?

248
00:11:08,740 --> 00:11:09,940
<i>Mauvais.</i>

249
00:11:09,940 --> 00:11:11,880
<i>Vraiment mauvais.</i>

250
00:11:11,880 --> 00:11:12,950
<i>Aussi dangereux.</i>

251
00:11:12,950 --> 00:11:14,410
<i>Pour moi, pour Rebecca...</i>

252
00:11:14,420 --> 00:11:15,610
Je dois tuer ça dans l’œuf.

253
00:11:15,620 --> 00:11:17,680
Pourquoi ? Je veux dire...

254
00:11:17,690 --> 00:11:20,020
Pourquoi un gars comme ça
aurait besoin de NZT ?

255
00:11:20,020 --> 00:11:21,750
Il n'as pas toujours était comme ça.

256
00:11:21,760 --> 00:11:22,890
Il était un écrivain brisé qui luttait,

257
00:11:22,890 --> 00:11:25,020
et maintenant il veut devenir président.

258
00:11:25,930 --> 00:11:28,290
Le schéma est assez familier, non ?

259
00:11:28,300 --> 00:11:29,800
Comme les gens du groupe
de mon père ou...

260
00:11:29,800 --> 00:11:30,700
Moi.

261
00:11:30,700 --> 00:11:32,800
C'est bon... tu peux le dire.

262
00:11:35,000 --> 00:11:37,470
C'est tout de même un peu bizarre.

263
00:11:38,510 --> 00:11:40,140
Tu vois ?

264
00:11:40,140 --> 00:11:41,770
Et le fait est, que je suis le seul

265
00:11:41,780 --> 00:11:43,240
qui est immunisé contre les effets
secondaires du NZT, non ?

266
00:11:43,240 --> 00:11:44,240
Tu es le seul

267
00:11:44,250 --> 00:11:45,780
qu'on connait.

268
00:11:47,310 --> 00:11:49,180
Peut-être qu'Edward Morra est juste,

269
00:11:49,180 --> 00:11:51,520
une plante à floraison tardive.

270
00:11:53,420 --> 00:11:54,720
Je suis juste curieuse.

271
00:11:54,720 --> 00:11:55,920
<i>Juste curieuse ?</i>

272
00:11:55,920 --> 00:11:57,120
<i>De mon expérience,</i>

273
00:11:57,120 --> 00:11:59,690
<i>quand Rebecca Harris est
"juste curieuse",</i>

274
00:11:59,690 --> 00:12:01,730
<i>les choses finissent par se savoir.</i>

275
00:12:01,730 --> 00:12:04,760
Comme les trucs
niveau "Chinatown".

276
00:12:10,070 --> 00:12:12,070
Bienvenue dans ma maison.

277
00:12:12,070 --> 00:12:13,570
C'est ici ou on attrape

278
00:12:13,570 --> 00:12:15,610
les pires tueurs et pervers qu'il y a.

279
00:12:20,280 --> 00:12:21,880
Bienvenue dans ma maison.

280
00:12:21,880 --> 00:12:23,150
C'est ici qu'on attrape

281
00:12:23,150 --> 00:12:26,050
les pires calineurs
et stupides oies qui existent.

282
00:12:26,050 --> 00:12:27,650
Cool.

283
00:12:27,660 --> 00:12:29,190
Prêt à rencontrer les méchants ?

284
00:12:33,560 --> 00:12:34,690
Ils sortaient de leurs bureaux,

285
00:12:34,700 --> 00:12:36,660
<i>donc ils ont aménager quelque chose
qu'ils appellent </i>

286
00:12:36,660 --> 00:12:38,760
<i>"Le musée de recherche
des esprits du mal"</i>

287
00:12:38,770 --> 00:12:41,000
<i>C'est là qu'ils gardaient
les journaux et les peintures</i>

288
00:12:41,000 --> 00:12:42,970
<i>et les trophées bizarres
de ces gars,</i>

289
00:12:42,970 --> 00:12:45,300
<i>mais qui veut voir ces trucs ?</i>

290
00:12:45,310 --> 00:12:47,770
<i>Vous ne préférez pas
voir des chattons adorables ?</i>

291
00:12:47,780 --> 00:12:49,780
Et qui n'aime pas les sucettes ?

292
00:12:49,780 --> 00:12:51,740
<i>Ou des animaux en ballons ?</i>

293
00:12:51,750 --> 00:12:53,610
<i>Y'a t-il plus amusant ?</i>

294
00:12:55,780 --> 00:12:58,920
<i>Pendant que Rebecca faisait ce qu'elle
pouvait sur notre affaire,</i>

295
00:12:58,920 --> 00:13:02,620
<i>je me suis intéressé à un gars
qu'ils appelaient "Sorbet arc en ciel".</i>

296
00:13:02,620 --> 00:13:04,320
<i>Ca ne m'a pas pris longtemps
pour découvrir</i>

297
00:13:04,330 --> 00:13:07,130
<i>que c'était surement un concierge
nommé Russell Lawlor.</i>

298
00:13:07,130 --> 00:13:08,360
<i>Et cette nuit-là,</i>

299
00:13:08,360 --> 00:13:10,800
<i>je me suis hasardé
à aller manger un morceau</i>

300
00:13:10,800 --> 00:13:12,400
<i>près de l'hôtel.</i>

301
00:13:19,240 --> 00:13:22,010
Désolé. Si tu es occupée,
je peux m'asseoir ailleurs.

302
00:13:22,010 --> 00:13:23,280
Non, sois pas ridicule.

303
00:13:29,080 --> 00:13:30,620
Quelque chose ne va pas ?

304
00:13:30,620 --> 00:13:32,480
Non.

305
00:13:33,250 --> 00:13:35,350
<i>Donc, nous sommes entrés
dans une routine.</i>

306
00:13:35,360 --> 00:13:36,390
<i>Pendant la journée,</i>

307
00:13:36,390 --> 00:13:38,220
<i>Je parcours les affaires
en cours.</i>

308
00:13:38,230 --> 00:13:40,330
Je suis allé regarder
pour <i>Mr. Mint Chip</i>

309
00:13:40,330 --> 00:13:42,760
<i>C'était un gars de Louisville
appelé Travis Seward.</i>

310
00:13:42,760 --> 00:13:44,930
<i>Le gars qu'ils appellent
Mr. Rocky Road.</i>

311
00:13:44,930 --> 00:13:46,330
<i>s'est en fait révéler être un gars</i>

312
00:13:46,330 --> 00:13:48,170
<i>et sa cinglé de petite amie
travaillant ensemble.</i>

313
00:13:48,170 --> 00:13:50,470
<i>Double boule,
je penses que vous la vouliez.</i>

314
00:13:50,470 --> 00:13:52,870
<i>La nuit,
j'ai fait tout ce que je pouvais</i>

315
00:13:52,870 --> 00:13:55,640
<i>pour empêcher Rebecca de penser
au sénateur Morra et le NZT.</i>

316
00:13:55,640 --> 00:13:57,640
<i>J'ai sorti mes meilleures armes.</i>

317
00:13:57,650 --> 00:13:59,610
<i>Comment j'ai été renvoyé du collège</i>

318
00:13:59,610 --> 00:14:01,750
<i>pour avoir fumé
dans le labo de chimie.</i>

319
00:14:01,750 --> 00:14:02,980
<i>Comment j'ai presque été arrêté </i>

320
00:14:02,980 --> 00:14:04,650
<i>pour m'être introduit
dans les écuries de Central Park.</i>

321
00:14:04,650 --> 00:14:06,690
<i>Je sais que ce n'est pas une solution
à long terme,</i>

322
00:14:06,690 --> 00:14:08,950
<i>mais je devais faire quelque chose
avant d'avoir une meilleure idée.</i>

323
00:14:08,960 --> 00:14:10,120
<i>Quelques jours plus tard,</i>

324
00:14:10,120 --> 00:14:13,130
<i>il sera temps de rentrer à New York.</i>

325
00:14:19,870 --> 00:14:20,970
Ah.

326
00:14:20,970 --> 00:14:22,200
Voilà notre génie.

327
00:14:23,540 --> 00:14:24,540
J'en sais rien.

328
00:14:24,540 --> 00:14:25,800
J'espère juste que j'ai pu aider.

329
00:14:25,810 --> 00:14:26,870
Aider ?

330
00:14:26,870 --> 00:14:28,310
Tu es une super star.

331
00:14:28,310 --> 00:14:30,540
On se reconnait dans le milieu, hein ?

332
00:14:30,540 --> 00:14:31,780
Oh, c'est pour toi.

333
00:14:31,780 --> 00:14:33,710
Je voulais te remercier.

334
00:14:33,710 --> 00:14:36,080
Dédicacé et tout.

335
00:14:36,080 --> 00:14:38,020
Ça représente plus qu'un
simple cadeau d'adieu Brian.

336
00:14:39,620 --> 00:14:40,920
Je veux que tu le lises,

337
00:14:40,920 --> 00:14:42,820
et que tu réfléchisses
à passer plus de temps avec nous.

338
00:14:42,820 --> 00:14:44,720
On peut rentabiliser ton truc, Brian.

339
00:14:44,730 --> 00:14:46,060
Le FBI

340
00:14:46,060 --> 00:14:49,160
n'est pas fait pour que tu mettes de
l'argent de coté, tu comprends ça ?

341
00:14:49,960 --> 00:14:51,960
Que voulez-vous dire ?

342
00:14:51,970 --> 00:14:53,730
Les gens raffolent de ce truc, Brian.

343
00:14:53,730 --> 00:14:55,030
Tu comprends ?

344
00:14:55,040 --> 00:14:57,940
Les mécanismes intérieurs
d'un esprit dépravé.

345
00:14:57,940 --> 00:14:58,940
Ouais.

346
00:14:58,940 --> 00:15:00,770
J'ai eu un chèque à 7 chiffres pour ça.

347
00:15:00,770 --> 00:15:02,210
Et j'ai déjà vendu les droits du film.

348
00:15:03,880 --> 00:15:05,480
Tu te fais une réputation ici,

349
00:15:05,480 --> 00:15:06,880
à chasser les cinglés,

350
00:15:06,880 --> 00:15:09,050
et tu peux y arriver

351
00:15:09,050 --> 00:15:12,120
et tu peux réussir.

352
00:15:14,020 --> 00:15:16,050
Englander est vraiment un abruti, hein ?

353
00:15:16,060 --> 00:15:17,190
Il n'y en a qu'un seul de son espèce...

354
00:15:17,190 --> 00:15:18,260
Ouais.

355
00:15:18,260 --> 00:15:19,790
Quelque chose de son livre
te fait dire ça ?

356
00:15:19,790 --> 00:15:21,490
Et bien, c'est juste bâclé.

357
00:15:21,500 --> 00:15:23,430
C'est juste a
propos de <i>Mr. Butter Pecan</i>,

358
00:15:23,430 --> 00:15:25,160
le gars qui a fait un câlin
à tous ces gamins lycéens.

359
00:15:25,170 --> 00:15:26,830
Son vrai nom est Andre Hannan.

360
00:15:26,830 --> 00:15:28,630
Il a toujours été un solitaire,

361
00:15:28,640 --> 00:15:31,440
souvent pris pour cible à l'école,

362
00:15:31,440 --> 00:15:32,700
donc Englander a découvert

363
00:15:32,710 --> 00:15:34,870
qu'il ciblait le genre de gars

364
00:15:34,880 --> 00:15:37,040
qui se moquaient de lui.

365
00:15:37,040 --> 00:15:39,080
Donc, capitaine de l'équipe
de football

366
00:15:39,080 --> 00:15:40,750
et le roi du bal de promo.

367
00:15:44,320 --> 00:15:45,780
Peut-on faire un arrêt rapide ?

368
00:15:45,790 --> 00:15:47,550
Tu as besoin de pisser ?

369
00:15:47,550 --> 00:15:48,890
Je t'ai supplié de ne pas boire autant.

370
00:15:48,890 --> 00:15:49,920
Non, je veuux aller à Bethlehem.

371
00:15:49,920 --> 00:15:51,320
- En Pennsylvanie ?
- Ouais.

372
00:15:51,330 --> 00:15:53,060
C'est là qu'est Andre Hannan.
Il est dans le couloir de la mort.

373
00:15:53,060 --> 00:15:54,660
- Tu veux aller le voir ?
- Oui.

374
00:15:54,660 --> 00:15:56,130
Mais d'abord,

375
00:15:56,130 --> 00:15:58,730
on doit trouver un magasin de sport.

376
00:15:58,730 --> 00:16:00,630
Je ne comprends toujours pas
ce qu'on fait ici,

377
00:16:00,630 --> 00:16:03,100
ou même pourquoi on a du s'arrêter et acheter de quoi se muscler les mains sur la route

378
00:16:03,100 --> 00:16:07,210
M. Noix de Pécan étreint ses victimes jusqu'à la mort n'est-ce-pas ?

379
00:16:07,210 --> 00:16:09,810
Selon mes calculs, le câlineur devrait avoir à appliquer

380
00:16:09,810 --> 00:16:12,440
pas moins de 150 kg de pression sur leur nuques.

381
00:16:12,450 --> 00:16:14,080
C'est un gros poids.

382
00:16:14,080 --> 00:16:15,780
ça n'est même pas sorti pendant le procès.

383
00:16:15,780 --> 00:16:18,550
N'est ce pas parce que André Hannan s'est confessé à chacun d'entre-eux?

384
00:16:18,550 --> 00:16:21,520
Oui, mais je regarder une photo de lui,

385
00:16:21,520 --> 00:16:23,360
et Andre Hannan ne semble pas

386
00:16:23,360 --> 00:16:25,760
Il a pu se rapprocher suffisamment des 150Kg

387
00:16:32,400 --> 00:16:34,170
Vous êtes les gars du FBI ?

388
00:16:34,170 --> 00:16:36,570
Je me demandez si vous
pouvez serrer ça pour moi

389
00:16:36,570 --> 00:16:38,640
aussi fort que vous pouvez.

390
00:16:50,650 --> 00:16:53,450
M. Hannan, je sais que vous avez été jusque dans le couloir de la mort,

391
00:16:53,450 --> 00:16:55,220
mais je peux vous dire une chose.

392
00:16:55,220 --> 00:16:59,120
David Englander a eu
le mauvais gars.

393
00:16:59,130 --> 00:17:01,760
Vous n'êtes pas M. Noix de Pécan

394
00:17:10,380 --> 00:17:13,340
André Hannan a avoué
Il a tout dit pendant une interview à la tv

395
00:17:13,340 --> 00:17:15,240
Il a de nouveau avoué...
Je l'ai regardé.

396
00:17:15,250 --> 00:17:17,910
De plus, ses aveux sont cohérents

397
00:17:17,920 --> 00:17:19,010
avec les preuves matérielles.

398
00:17:19,020 --> 00:17:20,580
Ses aveux sont vagues.

399
00:17:20,580 --> 00:17:21,880
Il a dit lui-même qu'il
se sentait comme

400
00:17:21,890 --> 00:17:23,390
s'il était dans un état second.

401
00:17:23,390 --> 00:17:24,690
Et les preuves matérielles
étaient très limitées.

402
00:17:24,690 --> 00:17:26,290
Il n'y avait pas de
concordance ADN;

403
00:17:26,290 --> 00:17:27,660
aucune arme du crime
n'a été retrouvée.

404
00:17:27,660 --> 00:17:29,020
Tout était circonstanciel.

405
00:17:29,030 --> 00:17:31,060
Ce que je dis est un fait.

406
00:17:31,060 --> 00:17:33,100
Il n'y a absolument aucune chance
pour que Andre Hannan

407
00:17:33,100 --> 00:17:35,300
puisse exercer une pression
de plus de 130 kg

408
00:17:35,300 --> 00:17:36,700
à mains nues.

409
00:17:36,700 --> 00:17:38,470
Il n'a pas pu le faire,
ce qui signifie

410
00:17:38,470 --> 00:17:40,140
vous avez un homme innocent
assis dans le couloir de la mort.

411
00:17:40,140 --> 00:17:41,570
Je vous ai laissé aller à Quantico

412
00:17:41,570 --> 00:17:43,340
pour montrer de la bonne volonté
à David Englander,

413
00:17:43,340 --> 00:17:45,510
pas pour résoudres ses affaires.

414
00:17:45,510 --> 00:17:46,710
Alors vous choisissez la politique
plutôt que la vérité ?

415
00:17:46,710 --> 00:17:48,280
Ou la justice ?

416
00:17:48,280 --> 00:17:50,680
À l'américaine ?

417
00:17:50,680 --> 00:17:51,950
Passer Hannan au détecteur de mensonges.

418
00:17:51,950 --> 00:17:53,180
C'est tout ce que je demande.

419
00:17:53,180 --> 00:17:55,180
INSPECTEUR : Vous appelez-vous
Andre Hannan ?

420
00:17:57,190 --> 00:17:58,220
Oui.

421
00:17:58,220 --> 00:18:00,660
Êtes-vous né le 17 Avril, 1978 ?

422
00:18:00,660 --> 00:18:02,490
Oui.

423
00:18:02,490 --> 00:18:04,990
Avez-vous déjà menti qui vous faisait
confiance?

424
00:18:06,800 --> 00:18:08,660
Oui

425
00:18:08,670 --> 00:18:10,770
Avez-vous étreint Jamie
Anderson à Cherry Hill, New Jersey,

426
00:18:10,770 --> 00:18:13,600
le 13 septembre 2012 ?

427
00:18:13,600 --> 00:18:14,970
Oui.

428
00:18:14,970 --> 00:18:16,870
Comment avez-vous étreint Jamie Anderson ?

429
00:18:16,870 --> 00:18:18,440
Je lui ai donné une brique de jus,

430
00:18:18,440 --> 00:18:20,140
et quand il est allé au lit,

431
00:18:20,140 --> 00:18:21,580
Je l'ai câliné.

432
00:18:21,580 --> 00:18:23,080
BOYLE : Il a réussi ?

433
00:18:23,080 --> 00:18:24,480
BRIAN : Haut la main

434
00:18:24,480 --> 00:18:26,950
"La réussite la plus complète que l'examinateur ait vu jusqu'alors."

435
00:18:26,950 --> 00:18:27,950
Je cite.

436
00:18:27,950 --> 00:18:29,280
REBECCA: Désolé, Brian.

437
00:18:29,290 --> 00:18:31,450
Tu étais là, tu l'as
vu essayer de serrer ces grappins.

438
00:18:31,460 --> 00:18:32,490
Il n'a pas pu le faire.

439
00:18:32,490 --> 00:18:33,720
Peut être qu'il y a
une autre explication.

440
00:18:33,720 --> 00:18:35,190
Peut-être qu'il était plus fort à ce
moment là.

441
00:18:35,190 --> 00:18:37,330
Je veux dire, même s'il est sûr
de l'avoir fait.

442
00:18:37,330 --> 00:18:38,760
Des gens ont déjà contourné
le détecteur de mensonges.

443
00:18:38,760 --> 00:18:39,960
BOYLE: Pourquoi mentirait-il ?

444
00:18:39,960 --> 00:18:41,100
Pourquoi essaierait-il

445
00:18:41,100 --> 00:18:42,100
d'aller dans le couloir de la mort ?

446
00:18:42,100 --> 00:18:43,870
Et comment peut-il mentir si bien ?

447
00:18:43,870 --> 00:18:45,570
Je ne sais pas encore.

448
00:18:45,570 --> 00:18:47,300
Bien, pendant ce temps,

449
00:18:47,300 --> 00:18:50,440
nous avons beaucoup de travail ici
au bureau,

450
00:18:50,440 --> 00:18:52,740
où nous sommes tous employés, donc...

451
00:19:00,550 --> 00:19:02,480
BRIAN: <i>Elle enquête toujours
sur le Sénateur Morra ?</i>

452
00:19:04,150 --> 00:19:06,390
<i>Je suppose que je n'ai pas été
assez convaincant en Virginie,</i>

453
00:19:06,390 --> 00:19:08,690
<i>ce qui signifie que je dois faire mieux.</i>

454
00:19:08,690 --> 00:19:10,130
<i>Et vite.</i>

455
00:19:10,130 --> 00:19:11,290
SANDS: Que veux-tu ?

456
00:19:11,300 --> 00:19:12,930
Du soda.

457
00:19:12,930 --> 00:19:15,900
J'ai besoin d'un échantillon
du soda du Sénateur Morra.

458
00:19:17,570 --> 00:19:18,900
Stop avec les mots amusant, ok ?

459
00:19:18,900 --> 00:19:21,140
Jusqu'à ce qu'on retourne en pays câlineur.

460
00:19:21,140 --> 00:19:22,070
Pourquoi ?
Où sommes-nous ?

461
00:19:22,070 --> 00:19:23,710
Euh, en France.

462
00:19:23,710 --> 00:19:25,640
Mes parents nous emmenaient
en vacances ici

463
00:19:25,640 --> 00:19:27,080
quand j'avais, genre, 10 ans.

464
00:19:27,080 --> 00:19:28,780
Ou... Je ne sais pas.

465
00:19:28,780 --> 00:19:30,280
Mais je sais pas comment ça marche ici.

466
00:19:30,280 --> 00:19:32,950
Mais l'important, c'est que cette
partie n'est pas dégoûtante, ok ?

467
00:19:32,950 --> 00:19:34,580
En fait, le sang...

468
00:19:34,590 --> 00:19:36,590
est une sorte de détail crucial.

469
00:19:37,920 --> 00:19:39,720
Le sang.

470
00:19:39,720 --> 00:19:42,460
J'ai besoin d'un échantillon
de sang du Senator Morra.

471
00:19:42,460 --> 00:19:44,760
Et il doit être propre, pas de NZT.

472
00:19:44,760 --> 00:19:46,290
Et pourquoi vous avez besoin de ça ?

473
00:19:46,300 --> 00:19:48,430
Il y a des questions persistantes

474
00:19:48,430 --> 00:19:50,000
par rapport à la fusillade...

475
00:19:50,000 --> 00:19:53,100
On sait que le sniper était sous NZT,

476
00:19:53,100 --> 00:19:55,270
les impressionnants
réflexes du Sénateur,

477
00:19:55,270 --> 00:19:57,140
que le NZT

478
00:19:57,140 --> 00:19:59,240
soit impliqué ou non.

479
00:19:59,240 --> 00:20:01,110
C'est Rebecca Harris, n'est-ce pas ?

480
00:20:01,110 --> 00:20:02,110
Qui pose des questions ?

481
00:20:02,110 --> 00:20:03,140
Ça n'as pas d'importance qui c'est.

482
00:20:03,150 --> 00:20:04,880
Ce qui importe c'est
qu'ils sont intelligents.

483
00:20:04,880 --> 00:20:06,250
Et c'est seulement une question de temps

484
00:20:06,250 --> 00:20:08,780
avant qu'ils trouvent comment
prouver leur théorie.

485
00:20:08,790 --> 00:20:11,790
Le manteau que le Senateur Morra
portait ce jour là

486
00:20:11,790 --> 00:20:13,590
est dans le local des preuves du FBI

487
00:20:13,590 --> 00:20:15,320
avec du sang dessus.

488
00:20:15,330 --> 00:20:18,230
Sang qui je suis sur
sera positif au NZT

489
00:20:18,230 --> 00:20:19,530
si quelqu'un le test.

490
00:20:19,530 --> 00:20:22,630
Et on ne veut absolument pas ça,
n'est-ce pas?

491
00:20:22,630 --> 00:20:23,630
Je n'ai pas dit

492
00:20:23,630 --> 00:20:24,630
que c'était Rebecca.

493
00:20:24,640 --> 00:20:26,300
Ce que j'essaie de dire

494
00:20:26,300 --> 00:20:28,840
c'est qu'un petit problème

495
00:20:28,840 --> 00:20:31,040
pourrais être une bénédiction.

496
00:20:31,040 --> 00:20:32,410
J'écoute.

497
00:20:32,410 --> 00:20:33,840
Si le Sénateur Morra attend

498
00:20:33,840 --> 00:20:36,810
juste un peu entre deux doses,
juste assez longtemps

499
00:20:36,810 --> 00:20:38,480
pour prélever son sang,

500
00:20:38,480 --> 00:20:40,850
nous pourrons utiliser ce sang propre,

501
00:20:40,850 --> 00:20:42,750
le mettre sur un nouveau
manteau identique.

502
00:20:42,750 --> 00:20:45,250
Je pourrais l'échanger avec l'original.

503
00:20:45,260 --> 00:20:48,290
Et ils pourrait le tester
autant qu'ils le veulent.

504
00:20:48,290 --> 00:20:51,460
Laissant une preuve que leur théorie

505
00:20:51,460 --> 00:20:53,260
est fausse.

506
00:20:53,260 --> 00:20:55,200
Affaire classée.

507
00:20:57,200 --> 00:20:58,870
Tu sais, l'horloge tourne et tout ça.

508
00:21:00,800 --> 00:21:03,200
Tu as compris.

509
00:21:04,410 --> 00:21:06,470
<i>Et maintenant j'attends.</i>

510
00:21:06,480 --> 00:21:09,440
<i>Mais Andre Hannan m'attend toujours.</i>

511
00:21:09,450 --> 00:21:11,980
<i>Comment quelqu'un qui dit
qu'il l'a fait...</i>

512
00:21:11,980 --> 00:21:14,720
<i>Et qui semble croire
à ce qu'il dit...</i>

513
00:21:14,720 --> 00:21:16,620
<i>Peut-il être innocent ?</i>

514
00:21:16,620 --> 00:21:19,290
<i>Enfin, ce gars semble
être plutôt dérangé.</i>

515
00:21:19,290 --> 00:21:22,590
<i>Bipolaire, schizophrènie possible.</i>

516
00:21:22,590 --> 00:21:26,430
<i>Il a vu un psychiatre
quasiment toute sa vie</i>

517
00:21:31,130 --> 00:21:34,000
Intéressant.

518
00:21:34,000 --> 00:21:36,570
Quelque chose que vous voulez partager ?

519
00:21:39,680 --> 00:21:40,840
BOYLE: Est-ce que c'est ce genre

520
00:21:40,840 --> 00:21:42,310
de projet de science ?

521
00:21:43,850 --> 00:21:45,650
J'ai identifié le problème

522
00:21:45,650 --> 00:21:47,650
et exploré l'hypothèse

523
00:21:47,650 --> 00:21:51,620
que quelqu'un ai payé
Andre Hannan pour porter le chapeau

524
00:21:51,620 --> 00:21:52,690
pour ces crimes.

525
00:21:52,690 --> 00:21:53,890
Quoique,

526
00:21:53,890 --> 00:21:56,160
une examination des records financiers
de Hannan

527
00:21:56,160 --> 00:21:59,030
n'a montré aucun flux de fonds suspect

528
00:21:59,030 --> 00:22:02,430
ou aucune grosse dette.

529
00:22:03,670 --> 00:22:05,730
On a un PowerPoint, tu sais.

530
00:22:05,740 --> 00:22:08,070
Ça nous amène à notre prochaine
hypothèse.

531
00:22:08,070 --> 00:22:09,940
Andre Hannan

532
00:22:11,370 --> 00:22:13,740
ne mentais pas.

533
00:22:13,740 --> 00:22:16,680
Donc tu as fais toute cette affiche

534
00:22:16,680 --> 00:22:18,950
pour expliqué ce qui ne va pas
avec Hannan ?

535
00:22:18,950 --> 00:22:20,480
Andre Hannan ne mens pas,
parce qu'il

536
00:22:20,480 --> 00:22:22,420
croit qu'il l'a fait.

537
00:22:22,420 --> 00:22:24,150
Il s'en souvient.

538
00:22:24,150 --> 00:22:26,220
Même s'il est innocent.

539
00:22:27,090 --> 00:22:28,960
Que sais-tu à propos
de l'optogénétique ?

540
00:22:28,960 --> 00:22:30,790
C'était rhétorique ?

541
00:22:30,790 --> 00:22:32,930
C'est la manipulation

542
00:22:32,930 --> 00:22:34,730
de la mémoire.

543
00:22:34,730 --> 00:22:37,430
Les scientifiques peuvent
utiliser de la lumière bleue

544
00:22:37,430 --> 00:22:39,570
et de la fibre optique

545
00:22:39,570 --> 00:22:43,300
pour rendre certains neurones
orientés vers la mémoire sensibles.

546
00:22:43,310 --> 00:22:46,810
Ça va changer le monde !

547
00:22:46,810 --> 00:22:49,180
C'est comme Inception dans la vraie vie.

548
00:22:49,180 --> 00:22:52,050
Non, on est seulement concerné
par ce qui se passe ici et maintenant.

549
00:22:53,750 --> 00:22:55,620
Maintenant

550
00:22:55,620 --> 00:22:58,190
les neurones peuvent être
génétiquement modifiés

551
00:22:58,190 --> 00:22:59,090
pour être plus sensibles

552
00:22:59,090 --> 00:23:00,820
à la lumière.

553
00:23:00,820 --> 00:23:03,860
Ils réagisent à la lumière bleue

554
00:23:03,860 --> 00:23:06,230
à partir d'un fil en
fibre optique inséré

555
00:23:06,230 --> 00:23:09,060
dans le cerveau juste comme ça.

556
00:23:09,070 --> 00:23:11,330
Récemment des chercheurs
ont rapporté

557
00:23:11,330 --> 00:23:14,870
utiliser l'optogénétique pour
implanter une fausse mémoire

558
00:23:14,870 --> 00:23:16,640
dans le cerveau d'une souris.

559
00:23:16,640 --> 00:23:18,770
Et je pense que quelqu'un
l'a utilisée pour mettre

560
00:23:18,780 --> 00:23:22,040
de faux souvenirs des étreintes
dans le cerveau d'Andre Hannan.

561
00:23:22,050 --> 00:23:23,750
dans le cerveau d'Andre Hannan.

562
00:23:23,750 --> 00:23:25,350
-Comment est-ce que ça va fonctionner ?
- Si vous pouvez activer

563
00:23:25,350 --> 00:23:26,880
les neurones d'Andre Hannan

564
00:23:26,880 --> 00:23:29,580
pendant qu'il est dans
un genre d'état hypnotique,

565
00:23:29,590 --> 00:23:31,490
tu pourrais lui parler des étreintes.

566
00:23:31,490 --> 00:23:34,090
Et avec assez de détails
et de suggestions,

567
00:23:34,090 --> 00:23:35,760
il pourrait vraiment

568
00:23:35,760 --> 00:23:38,630
il pourrait vraiment
incorporer l'histoire à sa mémoire.

569
00:23:38,630 --> 00:23:40,400
Finch, une souris est une chose...

570
00:23:40,400 --> 00:23:42,130
Et il s'avère

571
00:23:42,130 --> 00:23:44,530
qu'il y a un projet à
l'Université Hudson...

572
00:23:44,530 --> 00:23:46,530
L'Institut de l'Esprit et
de la Mémoire de New York...

573
00:23:46,540 --> 00:23:48,900
a expérimenté l'optogénétique

574
00:23:48,910 --> 00:23:51,010
comme un traitement potentiel
pour différents types de maladies

575
00:23:51,010 --> 00:23:52,770
Stress post-traumatique,

576
00:23:52,780 --> 00:23:54,580
schizophrénie, l'addiction.

577
00:23:54,580 --> 00:23:56,810
Et l'une des têtes de
peloton est un neuroscientifique

578
00:23:56,810 --> 00:23:59,250
du nom de Docteur Howard Gilroy.

579
00:23:59,250 --> 00:24:01,850
Le docteur Gilroy est aussi
un psychiatre qualifié.

580
00:24:01,850 --> 00:24:04,790
Vous avez une idée de qui
était un de ses patients ?

581
00:24:04,790 --> 00:24:06,650
- Andre Hannan.
- Bingo.

582
00:24:06,660 --> 00:24:09,120
<i>Je comprends pas.</i>

583
00:24:09,130 --> 00:24:11,060
Vous n'arrêtez pas de venir ici.

584
00:24:11,060 --> 00:24:12,360
D'abord la presse,

585
00:24:12,360 --> 00:24:13,630
puis le détecteur de mensonges.

586
00:24:13,630 --> 00:24:14,800
Maintenant ça ?

587
00:24:14,800 --> 00:24:16,360
Oui, on a besoin de vous rasez la tête.

588
00:24:17,700 --> 00:24:19,700
Vous vous rappelez du docteur Gilroy ?

589
00:24:19,700 --> 00:24:21,940
The psychiatre qui vous a traité
il y a quelques années

590
00:24:21,940 --> 00:24:23,640
avant que vous soyez arrêté ?

591
00:24:23,640 --> 00:24:25,210
Bien sûr.

592
00:24:25,210 --> 00:24:27,010
A-t'il pratiqué

593
00:24:27,010 --> 00:24:28,380
des procédures médicales

594
00:24:28,380 --> 00:24:29,810
impliquant votre tête ?

595
00:24:29,810 --> 00:24:31,450
HANNAN: En quelques sortes.

596
00:24:31,450 --> 00:24:34,320
Ils ont essayé un genre de stimulation
électronique

597
00:24:34,320 --> 00:24:36,080
pour m'aider avec la dépression.

598
00:24:36,090 --> 00:24:38,250
Ils ont dus mettre des fils dans la tête pour ça.

599
00:24:38,260 --> 00:24:40,360
Ce n'était pas dans le dossier médical.

600
00:24:40,360 --> 00:24:42,960
Je pense qu'ils ont fait
bien plus que ça, Andre.

601
00:24:42,960 --> 00:24:44,060
Étiez-vous conscient pendant cela ?

602
00:24:44,060 --> 00:24:45,030
En quelques sortes.

603
00:24:45,030 --> 00:24:47,030
Ils m'ont bien drogué, cependant

604
00:24:47,030 --> 00:24:50,430
Est-ce que tu as remarqué une cicatrice
après ?

605
00:24:50,430 --> 00:24:52,970
Quel genre de cicatrice ?

606
00:25:22,290 --> 00:25:24,040
Ce genre d'incision est exactement ce

607
00:25:24,040 --> 00:25:26,940
à quoi ça ressemblerait si quelqu'un
avait inséré de la fibre optique

608
00:25:26,940 --> 00:25:28,740
dans le cerveau d'Andre Hannan.

609
00:25:28,740 --> 00:25:30,970
Tu crois vraiment qu'il y a un docteur

610
00:25:30,980 --> 00:25:32,840
allant dans les cerveaux de patients
insoupçonné

611
00:25:32,840 --> 00:25:35,550
et mettant de faux souvenirs de câlins,
en plus ?

612
00:25:35,550 --> 00:25:39,050
Si les souvenirs sont faux comment
sont-ils si précis ?

613
00:25:39,050 --> 00:25:40,450
La confession de Hannan correspond aux
détails

614
00:25:40,450 --> 00:25:42,590
de ces étreintes exactement.

615
00:25:42,590 --> 00:25:44,950
Donc comment son médecin
a pu savoir ces choses ?

616
00:25:44,960 --> 00:25:46,990
- À moins que...
- Il était là.

617
00:25:46,990 --> 00:25:48,730
Tu penses que le médecin de Hannan est celui

618
00:25:48,730 --> 00:25:49,730
qui a fait ces étreintes ?

619
00:25:49,730 --> 00:25:51,030
On doit aller parler à ce médecin.

620
00:25:51,030 --> 00:25:52,400
Je ne peux pas être plus d'accord.

621
00:25:52,400 --> 00:25:54,600
(vibre et sonne)

622
00:25:56,870 --> 00:25:58,440
Je suis celle qui appelle la cavalerie,

623
00:25:58,440 --> 00:25:59,870
alors je ne peux pas faire attendre la
cavalerie.

624
00:25:59,870 --> 00:26:02,170
Et s'ils sont au cabinet du docteur,

625
00:26:02,170 --> 00:26:05,210
ils ne seront absolument pas
au casier des preuves.

626
00:26:05,210 --> 00:26:06,780
C'est la fenêtre parfaite.

627
00:26:06,780 --> 00:26:08,240
Qu'est-ce que tu attends ?

628
00:26:08,250 --> 00:26:10,550
Vous savez quoi ? Partez devant sans
moi ?

629
00:26:10,550 --> 00:26:12,450
C'est ta théorie, Finch

630
00:26:12,450 --> 00:26:13,580
Je sais, mais

631
00:26:13,590 --> 00:26:15,080
ma mère vient de m'envoyer un message.

632
00:26:15,090 --> 00:26:16,520
Mon père ne se sent pas très bien,

633
00:26:16,520 --> 00:26:18,090
elle l'emmène voir le docteur.

634
00:26:18,090 --> 00:26:18,990
C'est sérieux ?

635
00:26:18,990 --> 00:26:20,260
Enfin, il dit que non.

636
00:26:20,260 --> 00:26:21,290
mais il dit toujours ça.

637
00:26:21,290 --> 00:26:22,760
Donc je devrais probablement y aller.

638
00:26:22,760 --> 00:26:23,960
Bien, nous pouvons attendre.

639
00:26:23,960 --> 00:26:25,230
Non. Non, non, non, non.

640
00:26:25,230 --> 00:26:26,330
Je ne sais pas ce que c'est

641
00:26:26,330 --> 00:26:27,660
ou combien de temps ça va prendre.

642
00:26:27,670 --> 00:26:29,030
Ce gars trafique les cerveaux des gens

643
00:26:29,030 --> 00:26:30,400
et ça pourrait être l'auteur
d'étreintes en série.

644
00:26:30,400 --> 00:26:31,530
Ouais, il a raison. Allons y.

645
00:26:31,540 --> 00:26:32,770
Ok, mettez-moi au courant.

646
00:26:32,770 --> 00:26:34,540
Ouais.

647
00:26:38,610 --> 00:26:42,350
Est-ce que c'est vraiment nécéssaire
pour toi d'entrer par la force ?

648
00:26:43,580 --> 00:26:45,680
Un manteau Brooks Brothers bleu,

649
00:26:45,680 --> 00:26:48,950
identique à celle que portait le sénateur
Morra quand on lui a tiré dessus.

650
00:26:48,950 --> 00:26:51,150
Et à propos du sang?

651
00:26:51,160 --> 00:26:52,490
C'est celui du sénateur.

652
00:26:52,490 --> 00:26:54,620
Et aucune trace de NZT.

653
00:26:58,300 --> 00:27:00,030
Porte des gants.

654
00:27:00,030 --> 00:27:01,560
Et amène le bagage avec toi.

655
00:27:01,570 --> 00:27:03,500
Ouais, grâce à vous je sais mettre en scène des preuves.

656
00:27:03,500 --> 00:27:04,970
Et je suis sous NZT.

657
00:27:10,640 --> 00:27:12,540
Dis-moi quand ce sera fait.

658
00:27:16,210 --> 00:27:17,950
Qu'est-ce que je peux faire pour vous ?

659
00:27:17,950 --> 00:27:20,420
Et bien, ceci est une photo
d'Andre Hannan,

660
00:27:20,420 --> 00:27:21,720
un de vos anciens patients.

661
00:27:21,720 --> 00:27:23,720
Andre hannan a été reconnu coupable

662
00:27:23,720 --> 00:27:27,290
de quatre différentes étreintes entre 2011 et 2014

663
00:27:27,290 --> 00:27:29,530
Il est dans le couloir de la mort
en Pennsylvanie.

664
00:27:29,530 --> 00:27:30,990
Bien entendu.

665
00:27:31,000 --> 00:27:32,500
Je me souviens de M. Hannan.

666
00:27:32,500 --> 00:27:34,300
BOYLE: Et nous pensons que vous avez
quelque chose à avoir avec

667
00:27:34,300 --> 00:27:35,930
ce dont M. Hannan se souvient aussi.

668
00:27:35,930 --> 00:27:37,400
REBECCA: Nous pensons que vous lui avez
implanté de faux souvenirs

669
00:27:37,400 --> 00:27:40,500
de lui en train de commettre ces étreintes.

670
00:27:42,710 --> 00:27:44,310
Je vous demande pardon ?

671
00:27:44,310 --> 00:27:47,380
Vous travaillez sur la technologie optogénique de pointe ici.

672
00:27:47,380 --> 00:27:48,580
Pour aider les gens.

673
00:27:48,580 --> 00:27:51,280
Pour soigner les soldats du stress
post-traumatique.

674
00:27:51,280 --> 00:27:53,620
Pourquoi ferais-je penser quelqu'un
qu'il ont embrassé quelqu'un,

675
00:27:53,620 --> 00:27:55,220
en plus quatre personnes ?

676
00:28:00,330 --> 00:28:03,890
Vous pensez que je suis responsable.

677
00:28:03,900 --> 00:28:07,000
Je serais un câlineur en série ?

678
00:28:07,000 --> 00:28:09,330
Andre Hannan n'avait pas la force

679
00:28:09,330 --> 00:28:12,000
de câliner ces victimes à mains nues.

680
00:28:12,000 --> 00:28:13,500
Mais il se trouve qu'il a un psychiatre qui y est mêlé

681
00:28:13,510 --> 00:28:15,240
dans la manipulation de la mémoire.

682
00:28:15,240 --> 00:28:16,740
Quelles sont les chances ?

683
00:28:18,510 --> 00:28:20,440
Quelles sont les chances...?

684
00:28:23,710 --> 00:28:25,880
J'ai coopéré avec le FBI
pendant l'enquête

685
00:28:25,880 --> 00:28:28,420
sur M. Hannan avec toute la rigueur de la loi.

686
00:28:28,420 --> 00:28:29,550
Avec le consentement de M. Hannan,

687
00:28:29,550 --> 00:28:30,790
J'ai remis tous les dossiers concernant son traitement.

688
00:28:30,790 --> 00:28:33,360
Du moins, tous ceux que vous vouliez partager.

689
00:28:36,030 --> 00:28:38,060
(Ricanes)

690
00:28:38,060 --> 00:28:39,760
Vous pensez vraiment que j'ai fais ça ?

691
00:28:39,760 --> 00:28:42,170
Nous aimerions savoir où vous étiez les jours où les étreintes ont eu lieu.

692
00:28:42,170 --> 00:28:44,600
Pour qu'on puisse écarter des pistes.

693
00:28:44,600 --> 00:28:46,100
Heureusement

694
00:28:46,100 --> 00:28:48,870
J'archive tout méticuleusement.

695
00:28:48,870 --> 00:28:50,610
<i>Contrôle des pièces à conviction.</i>

696
00:28:50,610 --> 00:28:52,310
<i>Une des zones les plus sécurisées</i>

697
00:28:52,310 --> 00:28:55,980
<i>du FBI, spécifiquement conçue pour empêcher quiconque</i>

698
00:28:55,980 --> 00:28:58,720
<i>de faire ce que je m'apprête à faire.</i>

699
00:28:58,720 --> 00:29:00,080
<i>Ceci est un formulaire de demande de pièce à conviction</i>

700
00:29:00,090 --> 00:29:01,150
<i>avec une fausse signature</i>

701
00:29:01,150 --> 00:29:02,890
<i>de l'agent spécial Arthur Vance.</i>

702
00:29:02,890 --> 00:29:04,290
Ajoute le à la liste.

703
00:29:04,290 --> 00:29:05,620
Pour ma défense, il reste beaucoup

704
00:29:05,620 --> 00:29:07,990
de lois ridicules dans ces livres.

705
00:29:07,990 --> 00:29:09,830
Savez-vous qu'une personne ne peux pas se promener dans New-York

706
00:29:09,830 --> 00:29:14,230
le dimanche avec un cône de glace dans sa poche ?

707
00:29:14,230 --> 00:29:15,770
- Une identité ?
- Un peu oui.

708
00:29:15,770 --> 00:29:17,600
<i>J'ai créé une identité et un profil</i>

709
00:29:17,600 --> 00:29:18,800
<i>pour l'agent Arthur Vance.</i>

710
00:29:18,800 --> 00:29:21,170
<i>J'ai même pu lui donner quelques</i>

711
00:29:21,170 --> 00:29:23,310
<i>mentions élogieuses.</i>

712
00:29:23,310 --> 00:29:25,140
Impressionnants états de service Agent Vance.

713
00:29:25,140 --> 00:29:26,240
- Oh je ne fait que mon travail.
- SI vous vouliez bien attendre ici,

714
00:29:26,240 --> 00:29:27,580
J'arrive tout de suite avec vos affaires.

715
00:29:27,580 --> 00:29:30,080
Je reste là.

716
00:29:30,080 --> 00:29:31,710
De l'instant où il cesse d'écrire,

717
00:29:31,720 --> 00:29:34,320
<i>J'ai environ 30 secondes avant que l'écran de sécurité</i>

718
00:29:34,320 --> 00:29:36,820
<i>n'arrive et me vérouille.</i>

719
00:29:55,740 --> 00:29:58,270
<i>Étape 1... ne pas se faire déconnecter.</i>

720
00:29:58,280 --> 00:30:00,080
<i>Fait.</i>

721
00:30:00,080 --> 00:30:02,310
<i>Étape deux... Effacer toute trace</i>

722
00:30:02,310 --> 00:30:03,850
<i>de mon passage ici.</i>

723
00:30:03,850 --> 00:30:05,550
Oups, ces systèmes sont tellement buggés.

724
00:30:05,550 --> 00:30:08,020
(Téléphone sonne)

725
00:30:08,020 --> 00:30:09,820
REBECCA: <i>Hey, c'est moi.</i>

726
00:30:09,820 --> 00:30:12,290
Je sais que tu es avec ton père, mais GIlroy est une fausse piste.

727
00:30:12,290 --> 00:30:14,320
Il a un alibi pour chacune des étreintes.

728
00:30:14,330 --> 00:30:16,990
Boyle et moi confirmeront ça, mais ça sent pas bon

729
00:30:17,000 --> 00:30:18,390
Il était si sûr.

730
00:30:18,400 --> 00:30:21,230
Oui, on devrait quand même verifier les alibis.

731
00:30:21,230 --> 00:30:23,100
Écoute, ça t'ennuierait qu'on passe par Brooklyn

732
00:30:23,100 --> 00:30:24,500
sur le chemin du retour ?

733
00:30:24,500 --> 00:30:25,870
"Sur le chemin du retour ?"

734
00:30:25,870 --> 00:30:27,300
Je dois vérifier quelque chose.

735
00:30:27,310 --> 00:30:29,310
D'accord.

736
00:30:32,110 --> 00:30:33,980
<i>S'assurer de demander des pièces à conviction</i>

737
00:30:33,980 --> 00:30:36,380
<i>d'une affaire en cours de haute envergure.</i>

738
00:30:36,380 --> 00:30:39,520
<i>Ils conservent tout ça sous très haute sécurité</i>

739
00:30:39,520 --> 00:30:41,580
<i>Ça me fait gagner du temps.</i>

740
00:30:51,230 --> 00:30:53,400
(tapes rapidement)

741
00:30:57,630 --> 00:30:59,370
(bip)

742
00:31:47,850 --> 00:31:50,090
Mince.

743
00:31:50,090 --> 00:31:51,920
Le bouton.

744
00:31:55,090 --> 00:31:58,560
<i>Excellente attention aux détails, Sands.</i>

745
00:32:13,480 --> 00:32:15,080
Pause toilette, peut être.

746
00:32:15,080 --> 00:32:17,280
Ou système hors service.

747
00:32:19,850 --> 00:32:22,320
Bonjour ?

748
00:32:37,000 --> 00:32:39,300
Je prend à gauche.

749
00:32:46,410 --> 00:32:47,380
(bruit de clic)

750
00:32:47,380 --> 00:32:49,110
(la porte se referme)

751
00:32:49,110 --> 00:32:50,610
BRIAN: <i>C'était quoi ça ?</i>

752
00:32:56,890 --> 00:32:59,520
(coups lointains)

753
00:33:12,170 --> 00:33:13,400
BOYLE: Reb, par ici.

754
00:33:26,480 --> 00:33:28,680
(coups continuent)

755
00:33:30,490 --> 00:33:31,750
Ça va ?

756
00:33:31,760 --> 00:33:34,220
Vous pouvez m'aider ? Je suis enfermé.

757
00:33:34,230 --> 00:33:37,390
Le système a encore eu un problème.

758
00:33:37,400 --> 00:33:40,160
Et le réseau ici ne fonctionne pas.

759
00:33:43,830 --> 00:33:45,570
Je veux toujours ce manteau

760
00:33:52,630 --> 00:33:54,280
[BRUITS D'ALARME]

761
00:34:01,170 --> 00:34:03,170
Finch, vous voudriez bien me dire ce qui se passe ici ?

762
00:34:03,170 --> 00:34:05,840
J'ai reçu un appel
de Howard Gilroy

763
00:34:05,840 --> 00:34:08,440
me disant que le FBI l'accuse d'être un Câlineur en série

764
00:34:08,450 --> 00:34:11,150
et là je découvre que vous trainez

765
00:34:11,150 --> 00:34:12,380
avec Andre Hannan ?

766
00:34:12,380 --> 00:34:14,320
Bon, je ne sais pas quel tour de passe passe

767
00:34:14,320 --> 00:34:16,250
vous croyez faire ici,

768
00:34:16,250 --> 00:34:18,320
mais si vous faites foirer ça,

769
00:34:18,320 --> 00:34:20,660
je vous jure que j'aurais votre peau bordel !

770
00:34:20,660 --> 00:34:23,860
Je jouerais aux cowboys et aux indiens avec vous

771
00:34:23,860 --> 00:34:25,560
je vous bercerais jusqu'à temps que vous dormiez.

772
00:34:25,560 --> 00:34:27,500
Vous m'entendez, Finch ?

773
00:34:27,500 --> 00:34:28,700
Vous m'entendez ?!

774
00:34:36,910 --> 00:34:38,010
REBECCA: Naz a reçu un appel

775
00:34:38,010 --> 00:34:39,510
de David Englander ce matin.

776
00:34:39,510 --> 00:34:41,180
Ouais. Moi aussi.

777
00:34:41,180 --> 00:34:43,550
- Il était plutôt en colère.
- Bah, tu peux pas lui en vouloir ?

778
00:34:43,550 --> 00:34:46,450
On est en train d'essayer de démolir l'affaire sur laquelle il a construit sa carrière.

779
00:34:46,450 --> 00:34:47,680
enfin, en tant qu'auteur en tout cas.

780
00:34:47,690 --> 00:34:50,020
Et on fait du très bon travail.

781
00:34:50,020 --> 00:34:51,550
L'alibi de Gilroy à été vérifié.

782
00:34:51,560 --> 00:34:52,620
Y'a pas moyen qu'il soit le Câlineur

783
00:34:52,620 --> 00:34:54,860
Mais alors qu'en est-il de la tête d'André Hannan ?

784
00:34:54,860 --> 00:34:56,530
Enfin, comment aura t'il eu sa cicatrice?

785
00:34:56,530 --> 00:34:57,460
Je ne sais pas.

786
00:34:57,460 --> 00:34:59,130
Mais même si Gilroy l'a créé,

787
00:34:59,130 --> 00:35:00,400
il n'était pas présent aux étreintes

788
00:35:00,400 --> 00:35:01,600
Alors comment peut-il savoir ce qu'il s'est passé ?

789
00:35:01,600 --> 00:35:03,130
(soupirs)

790
00:35:08,470 --> 00:35:09,840
Et si quelqu'un lui a dit ?

791
00:35:09,840 --> 00:35:11,810
- Qui ?
- Et bien, je en sais pas encore.

792
00:35:11,810 --> 00:35:14,340
Mais on sait que Gilroy n'était pas juste un chercheur.

793
00:35:14,350 --> 00:35:15,680
Il a aussi exercé en tant que psychiatre

794
00:35:15,680 --> 00:35:17,580
Enfin, il a eu des patients, comme André

795
00:35:17,580 --> 00:35:19,620
et... d'autres patients aussi, non ?

796
00:35:19,620 --> 00:35:21,450
Tu penses qu'il s'agit d'un autre de ses patients ?

797
00:35:21,450 --> 00:35:23,120
Quel meilleur endroit pour confesser ses étreintes

798
00:35:23,120 --> 00:35:24,650
qu'à ton Psychiatre ?

799
00:35:24,660 --> 00:35:26,490
Sous le secret professionnel ?

800
00:35:26,490 --> 00:35:27,760
C'est une chose que de ne pas le dénoncer.

801
00:35:27,760 --> 00:35:29,790
Tu penses que Gilroy essayait activement

802
00:35:29,790 --> 00:35:31,590
de couvrir un Câlineur en série ?

803
00:35:31,600 --> 00:35:33,230
Pourquoi ?

804
00:35:33,230 --> 00:35:34,530
Pourquoi les gens font-ils des choses ?

805
00:35:34,530 --> 00:35:36,130
Convoitise, argent.

806
00:35:36,130 --> 00:35:37,930
Sociopathie occasionnelle.

807
00:35:37,940 --> 00:35:38,930
En parlant d'argent,

808
00:35:38,940 --> 00:35:40,770
L'institut New-Yorkais "Esprit & Mémoire"

809
00:35:40,770 --> 00:35:43,310
viennent tout juste de recevoir un investissement de 500 Millions de Dollars

810
00:35:43,310 --> 00:35:46,140
- Vraiment ?
- Ouais. Boyle a trouvé un article

811
00:35:46,140 --> 00:35:47,740
quand il vérifiait les alibis
de Gilroy.

812
00:35:47,750 --> 00:35:48,910
De qui était-il ?

813
00:35:48,910 --> 00:35:49,980
Alexander Bale.

814
00:35:49,980 --> 00:35:52,980
Ah oui, le gars de l'informatique ?

815
00:35:52,980 --> 00:35:54,520
Whoah, il doit penser un max à Gilroy

816
00:35:54,520 --> 00:35:56,350
pour lui donner un demi-milliard de Dollars

817
00:35:56,350 --> 00:35:57,390
Je me demande comment il le connait.

818
00:35:57,390 --> 00:35:58,920
Peut-être que Bale est un de ses patients.

819
00:35:58,920 --> 00:36:00,860
- C'est ce que nous avons besoin de découvrir
- Eh bien bonne chance,

820
00:36:00,860 --> 00:36:02,420
parce que Bale ne vas pas te le dire

821
00:36:02,430 --> 00:36:05,390
et, et Gilroy n'a pas à le faire.

822
00:36:05,400 --> 00:36:07,100
Secret médical.

823
00:36:07,100 --> 00:36:10,570
Mais je connais un moyen détourné.

824
00:36:10,570 --> 00:36:13,200
Bonjour, mon nom est Mike Ikerson

825
00:36:13,200 --> 00:36:14,740
et j'ai besoin d'une prise en charge immédiate

826
00:36:14,740 --> 00:36:17,240
à cause de mes envies destructrices.
Le Dr Gilroy serait-il disponible  ?

827
00:36:17,240 --> 00:36:19,310
- Je dois en parler au docteur.
- Cela ne me dérange pas d'attendre.

828
00:36:19,310 --> 00:36:21,340
Puis-je aller aux toilettes ?

829
00:36:25,950 --> 00:36:28,550
Je n'ai pas trouvé Alexander Bale

830
00:36:28,550 --> 00:36:29,850
dans les dossiers des patients
du docteur Gilroy,

831
00:36:29,850 --> 00:36:34,360
<i>mais j'ai trouvé son fils.</i>

832
00:36:34,360 --> 00:36:38,130
[CHIENS ABBOIENT]

833
00:36:38,130 --> 00:36:40,960
Donc le fils d'Alexander Bale était dans les dossiers du Dr Gilroy ?

834
00:36:40,970 --> 00:36:43,970
Nolan Bale.

835
00:36:43,970 --> 00:36:46,240
Le docteur utilise des mots intéressants en parlant de ses patients

836
00:36:46,240 --> 00:36:47,500
"Ment avec aisance."

837
00:36:47,510 --> 00:36:48,670
"Tendances sociopathes."

838
00:36:48,670 --> 00:36:51,670
Donc tu penses que le Dr Gilroy s'est rendu compte

839
00:36:51,680 --> 00:36:53,980
que Nolan est M. Noix de Pécan ?

840
00:36:53,980 --> 00:36:57,010
et à fait un marché avec son multi-millionaire de père

841
00:36:57,010 --> 00:36:59,380
Pour piéger Hannan en échange
d'une donation

842
00:36:59,380 --> 00:37:01,550
Pour financer les recherches
de son médecin

843
00:37:01,550 --> 00:37:03,220
pour le reste de sa vie.

844
00:37:03,220 --> 00:37:06,060
Et ça a voir avec nous étant dans un parc à chiens.

845
00:37:06,060 --> 00:37:07,620
On peut convaincre quelqu'un d'autre

846
00:37:07,630 --> 00:37:10,190
Qu'ils ont fait les câlins que
Nolan Bale avait commis

847
00:37:10,190 --> 00:37:12,760
On ne peut pas soigner Nolan
Bale de l'envie de faire des câlins

848
00:37:12,760 --> 00:37:14,230
Quand il était actif comme Mr.
Noix de Pécan,

849
00:37:14,230 --> 00:37:16,230
Nolan a fait un câlin à quelqu'un

850
00:37:16,230 --> 00:37:17,830
tous les 10 à 13 mois.

851
00:37:17,840 --> 00:37:19,070
C'était réglé comme une horloge.

852
00:37:19,070 --> 00:37:21,870
Et si Nolan avait câliné
quelqu'un d'autre,

853
00:37:21,870 --> 00:37:23,410
Alors tout le monde aurait su
que Hannan était innocent.

854
00:37:23,410 --> 00:37:24,640
Ben, Pas forcément

855
00:37:24,640 --> 00:37:26,840
Mr Noix de Pécan était connu pour
caliner des hommes.

856
00:37:26,840 --> 00:37:28,680
C'était une importante
partie de son profil.

857
00:37:28,680 --> 00:37:31,210
Donc s'il prend son pied avec une femme,

858
00:37:31,220 --> 00:37:32,780
Personne n'aurait fait le lien

859
00:37:32,780 --> 00:37:35,180
Donc j'ai parcouru la liste de tous les câlins non résolus

860
00:37:35,190 --> 00:37:37,590
dans la ville ces dernières années.

861
00:37:37,590 --> 00:37:39,590
Et il y a quelques mois,

862
00:37:39,590 --> 00:37:41,290
quelqu'un a ramassé une prostituée

863
00:37:41,290 --> 00:37:43,530
et l'a câlinée jusqu'à ce qu'elle s'en aille

864
00:37:43,530 --> 00:37:44,930
dans une super ferme en campagne.

865
00:37:44,930 --> 00:37:47,260
il a appliqué environ 150 Kg de pression sur sa nuque

866
00:37:47,260 --> 00:37:49,730
Tu penses qu'il s'agissait de Nolan.

867
00:37:49,730 --> 00:37:51,900
Ouais. La femme, Vanessa Chipman ?

868
00:37:51,900 --> 00:37:53,270
Elle s'est pas laissé faire facilement

869
00:37:53,270 --> 00:37:55,540
Elle a joué de la guitare imaginaire avec son attaquant.

870
00:37:55,540 --> 00:37:57,710
Son ADN a été retrouvée
sous ses ongles.

871
00:37:57,710 --> 00:38:00,780
Ouais, mais tu as eu tout ça grace au dossier médical de Nolan

872
00:38:00,780 --> 00:38:02,210
On ne peut pas comparer les échantillons d'ADN.

873
00:38:02,210 --> 00:38:03,650
Non.

874
00:38:03,650 --> 00:38:05,010
Mais que se passerait-il si nous étions juste autours

875
00:38:05,020 --> 00:38:07,020
quand il nous offrirait un échantillon gratuit ?

876
00:38:07,020 --> 00:38:08,350
- Tu peux me tenir ça ? Merci.
- Bien sur

877
00:38:08,350 --> 00:38:09,520
Excusez-moi

878
00:38:09,520 --> 00:38:10,990
Bonjour.

879
00:38:10,990 --> 00:38:13,020
Ça t'embête si je rase ton chien?

880
00:38:14,590 --> 00:38:16,760
C'est au nom de la justice.

881
00:38:20,330 --> 00:38:22,160
[LA CLOCHE DE L'ASCENSEUR SONNE]

882
00:38:22,170 --> 00:38:23,830
BRIAN : Je me suis rendu où Nolan travaille

883
00:38:23,830 --> 00:38:26,300
et j'ai passé quelques heures
à traîner dans l’ascenseur.

884
00:38:26,300 --> 00:38:27,840
Peut-être..

885
00:38:27,840 --> 00:38:29,610
Que je touche de l'or.

886
00:38:33,380 --> 00:38:34,640
(Renifle)

887
00:38:34,650 --> 00:38:35,640
<i>(se racle la gorge)</i>

888
00:38:35,650 --> 00:38:38,280
<i>(tousse)</i>

889
00:38:38,280 --> 00:38:39,450
Mec, tu te sens bien?

890
00:38:39,450 --> 00:38:40,980
Ouais..

891
00:38:40,990 --> 00:38:42,790
Juste.. hum..

892
00:38:42,790 --> 00:38:44,650
C'est des poils de chien sur ta veste?

893
00:38:44,660 --> 00:38:46,820
Mon dieu, regarde ça.

894
00:38:46,820 --> 00:38:48,160
<i>(tousse)</i>

895
00:38:48,160 --> 00:38:50,460
(Éternue)

896
00:38:50,460 --> 00:38:52,490
Pourquoi fait tu ça?

897
00:38:52,500 --> 00:38:53,830
L'hygiène

898
00:38:55,370 --> 00:38:57,470
Passez une bonne journée.

899
00:38:57,470 --> 00:38:58,800
(Éternue)

900
00:39:00,940 --> 00:39:02,300
Journaliste : Le psychiatre Howard Gilroy

901
00:39:02,310 --> 00:39:05,410
a été arrêté aujourd'hui pour sa
participation à une étrange tentative

902
00:39:05,410 --> 00:39:08,280
pour faire accuser Andre
Hannan et couvrir les crimes

903
00:39:08,280 --> 00:39:11,350
commis par Nolan Bale, fils du
milliardaire Aexander Bale

904
00:39:11,350 --> 00:39:13,020
qui a aussi été arrêté

905
00:39:13,020 --> 00:39:14,650
les détails sont flous
sur la nature exacte

906
00:39:14,650 --> 00:39:16,250
de la conspiration, mais
les autorités...

907
00:39:16,250 --> 00:39:18,450
ENGLANDER : Tu as réussi, Finch.

908
00:39:18,460 --> 00:39:20,620
Tu me prouve l'inverse.

909
00:39:23,230 --> 00:39:26,460
Il parait qu'Andre Hannan sort bientôt.

910
00:39:26,460 --> 00:39:28,460
Mec, tu es venu jusqu'ici?

911
00:39:28,470 --> 00:39:30,630
juste pour me présenter tes excuses
en personne ?

912
00:39:30,630 --> 00:39:33,140
Si c'est me prix.

913
00:39:34,200 --> 00:39:35,870
Quel est cet endroit?

914
00:39:35,870 --> 00:39:37,670
C'est mon quartier général

915
00:39:37,680 --> 00:39:39,410
Ils viennent juste de finir.

916
00:39:39,410 --> 00:39:41,110
Plutot cool, non?

917
00:39:41,110 --> 00:39:43,050
Ouais... Peut importe

918
00:39:43,050 --> 00:39:46,180
Bon, ils sortent mon livre des étagères
en ce moment même.

919
00:39:47,380 --> 00:39:49,420
Mais, tu sais...

920
00:39:49,420 --> 00:39:50,690
Moi, personnellement,

921
00:39:50,690 --> 00:39:52,550
Je préférerais allumer une cierge
plutôt que maudire les ténèbres.

922
00:39:52,560 --> 00:39:54,590
Et cette histoire Brian
C'est ton histoire?

923
00:39:54,590 --> 00:39:56,090
Les implants de mémoires

924
00:39:56,090 --> 00:39:57,760
et l'homme innocent
dans le couloir de la mort ?

925
00:39:57,760 --> 00:39:58,790
C'est mieux que ce que j'ai eu

926
00:39:58,800 --> 00:40:00,830
Et il se trouve que c'est vrai

927
00:40:00,830 --> 00:40:02,660
On peut le vendre, Brian

928
00:40:02,670 --> 00:40:04,470
Allez. 50-50.

929
00:40:06,900 --> 00:40:08,600
Mon nom, ma réputation.

930
00:40:08,610 --> 00:40:11,610
Ton histoire

931
00:40:11,610 --> 00:40:12,880
Brian, fais pas ta tête de mule

932
00:40:12,880 --> 00:40:14,410
Aller, c'est du business

933
00:40:15,250 --> 00:40:16,550
60-40.

934
00:40:16,550 --> 00:40:17,910
Je te construirais un quartier général

935
00:40:17,920 --> 00:40:20,350
Avec ta propre putain de
machine à bonbon si tu veux.

936
00:40:29,230 --> 00:40:30,960
♪soupirs♪

937
00:40:30,960 --> 00:40:32,060
Tu es arrivé.

938
00:40:32,060 --> 00:40:34,060
<i>♪ So let me hammer ♪</i>

939
00:40:34,060 --> 00:40:36,130
<i>♪ This point home ♪</i>

940
00:40:36,130 --> 00:40:39,840
<i>♪ I see us all as lonely fires ♪</i>

941
00:40:39,840 --> 00:40:41,800
<i>♪ That have burned alive ♪</i>

942
00:40:41,810 --> 00:40:43,440
<i>♪ As long as we remember... ♪</i>

943
00:40:43,440 --> 00:40:46,240
Tu sais que Rebbeca
finira par comprendre ?

944
00:40:46,240 --> 00:40:48,180
La pastille sur le bouton?

945
00:40:48,180 --> 00:40:53,080
Tu n'as pas vraiment compris.

946
00:40:53,080 --> 00:40:56,020
Tu pensais vraiment
qu'on aurait pas compris?

947
00:40:56,020 --> 00:40:58,550
Et bien, ce n'était pas
les meilleurs conditions

948
00:40:58,560 --> 00:41:00,760
Et tu étais sous NZT

949
00:41:00,760 --> 00:41:03,930
Pour tout comprendre,
tout ce que tu avais à faire

950
00:41:03,930 --> 00:41:07,400
C'était deux secondes
d’efforts supplémentaires

951
00:41:07,400 --> 00:41:09,830
Elle va y prêter attention.

952
00:41:09,830 --> 00:41:12,500
Mais c'était peut-être
ce que tu voulais?

953
00:41:13,600 --> 00:41:15,140
Elle continue de fouiner
dans les alentours

954
00:41:15,140 --> 00:41:19,170
peut-être,

955
00:41:19,180 --> 00:41:20,740
qu'elle va te trouver

956
00:41:20,740 --> 00:41:23,250
Oui, Josh
c'est exactement ce que je veux.

957
00:41:23,250 --> 00:41:25,250
Je veux être pris
Commettant un délit

958
00:41:25,250 --> 00:41:29,480
Les choses qui arrivent la où je vie

959
00:41:29,490 --> 00:41:31,190
N'ont pas toujours de sens

960
00:41:31,190 --> 00:41:32,590
Tout d'abord, la haut.

961
00:41:32,590 --> 00:41:36,290
Regarde. Tu hais ta vie.

962
00:41:36,290 --> 00:41:37,790
Mensonge.

963
00:41:37,800 --> 00:41:39,060
Pourquoi ne pas rendre ça possible?

964
00:41:39,060 --> 00:41:41,330
Ce n'est pas qu'à propos de moi.

965
00:41:41,330 --> 00:41:43,570
C'est ma famille...

966
00:41:43,570 --> 00:41:46,270
Rebbacca...
Tout ca va les tuer

967
00:41:46,270 --> 00:41:50,470
Peut être devrions...
Avant que je parte?

968
00:41:50,470 --> 00:41:53,080
Josh ne peut pas fumer

969
00:41:53,080 --> 00:41:55,980
(A) tu n'es pas réel, Josh.

970
00:41:55,980 --> 00:41:59,080
(B) tu es un modèle pour les enfants.

971
00:41:59,080 --> 00:42:00,620
J'ai pris ma retraite

972
00:42:00,620 --> 00:42:05,250
<i>♪ They will not last the year ♪</i>

973
00:42:05,260 --> 00:42:07,890
<i>♪ But expire like ♪</i>

974
00:42:07,890 --> 00:42:11,830
<i>♪ A sudden shooting star ♪</i>

975
00:42:11,830 --> 00:42:15,030
<i>♪ That only nightingales ♪</i>

976
00:42:15,030 --> 00:42:16,260
<i>♪ Had seen ♪</i>

977
00:42:16,270 --> 00:42:20,100
<i>♪ Before transforming into bluebirds ♪</i>

978
00:42:20,100 --> 00:42:21,640
<i>♪ And in this way ♪
</i>

979
00:42:21,640 --> 00:42:23,670
<i>♪ You will come find me ♪</i>

980
00:42:23,670 --> 00:42:25,910
<i>♪ In December. ♪</i>

981
00:42:33,650 --> 00:42:39,490
<font color=#8b0000>Resynchro par Xelion
<font color=#357ab7>Avec l'aide de Aegisub
<font color=#36BF3A>Traduit par la communauté Addic7ed

