﻿1
00:00:00,811 --> 00:00:02,478
<i>Revenir sur la scène des rencontres</i>

2
00:00:02,513 --> 00:00:04,446
<i>ça aide d'avoir l'esprit ouvert.</i>

3
00:00:14,288 --> 00:00:15,371
Ton concierge n'est pas là,

4
00:00:15,373 --> 00:00:17,373
donc je me suis dit
que j'allais sonner,

5
00:00:17,425 --> 00:00:19,458
parce qu'il y a un écriteau là
qui dit

6
00:00:19,510 --> 00:00:23,128
que quand le concierge est absent
il faut sonner chez l'occupant.

7
00:00:23,180 --> 00:00:24,463
<i>Ça c'est Darius.</i>

8
00:00:24,515 --> 00:00:26,849
<i>Ce n'est pas le plus aiguisé
des couteaux du tiroir</i>

9
00:00:26,884 --> 00:00:29,468
<i>mais c'est un des plus beaux.</i>

10
00:00:29,520 --> 00:00:32,137
Oui. Très efficace.

11
00:00:32,189 --> 00:00:33,305
Je descends.

12
00:00:33,357 --> 00:00:35,224
Super.

13
00:00:41,482 --> 00:00:43,399
Est-ce qu'il se cure le nez ?

14
00:00:47,905 --> 00:00:49,738
Tu sais que je peux te voir ?

15
00:00:51,575 --> 00:00:54,576
<i>Bon, peu importe
à quel point tu es beau…</i>

16
00:00:54,663 --> 00:00:57,664
<i>mon esprit n'est pas
ouvert à ce point.</i>

17
00:00:57,666 --> 00:01:00,334
Je ne peux pas,
je ne peux pas.

18
00:01:06,525 --> 00:01:08,442
J'aurais aimé pouvoir inscrire

19
00:01:08,477 --> 00:01:09,643
"Golden Gloves" sur ma gamme.

20
00:01:09,695 --> 00:01:10,944
Il faut quelque chose

21
00:01:10,980 --> 00:01:12,229
qui me représente.

22
00:01:12,231 --> 00:01:14,648
Ni boxer ni Gemini.

23
00:01:14,700 --> 00:01:17,234
Pourquoi pas "célibataire et seule" ?

24
00:01:17,286 --> 00:01:19,203
Je parlais de Pearl.

25
00:01:19,238 --> 00:01:21,205
Je comprends, ma poule,

26
00:01:21,240 --> 00:01:22,873
mais au point de vue marque,

27
00:01:22,908 --> 00:01:24,408
c'est le nom qui t'a fait connaîre.

28
00:01:24,410 --> 00:01:26,243
Alors ce sera Golden Gloves.

29
00:01:26,295 --> 00:01:29,296
Mais j'en ai fini
de prendre des choses de Gemini.

30
00:01:29,331 --> 00:01:30,497
Alors je lui dis que tu n'iras pas

31
00:01:30,549 --> 00:01:32,082
à la maison dans les Hamptons
ce week end ?

32
00:01:32,084 --> 00:01:33,500
Presque fini.

33
00:01:33,552 --> 00:01:35,669
Dernier ordre du jour,
le lancement Sephora.

34
00:01:35,721 --> 00:01:38,005
Zut, ça devra attendre.

35
00:01:38,057 --> 00:01:40,257
Je dois rencontrer R&D
pour finaliser les noms de vernis.

36
00:01:40,259 --> 00:01:43,427
Apparemment le juridique a du mal
avec le "rose prends-moi sur l'évier".

37
00:01:43,479 --> 00:01:44,895
N'oublie pas ta réunion

38
00:01:44,930 --> 00:01:47,064
pour la collecte de fonds
Axis Gold à 16 h.

39
00:01:47,099 --> 00:01:48,348
Je sais, je suis en retard.

40
00:01:48,400 --> 00:01:49,433
Je jongle avec beaucoup de choses.

41
00:01:49,435 --> 00:01:52,769
- J'adore les jongl…
- N'y pense même pas.

42
00:01:52,821 --> 00:01:55,772
Tu n'es pas drôle
quand tu es multi-tâches.

43
00:01:55,824 --> 00:02:00,110
Pourquoi ma table ressemble
à un triste jardin botanique ?

44
00:02:00,162 --> 00:02:01,662
T'occupe.

45
00:02:01,697 --> 00:02:04,531
Je teste des centres de table
pour le mariage.

46
00:02:04,583 --> 00:02:06,950
Tu ne devrais pas
tester des mariés d'abord ?

47
00:02:06,952 --> 00:02:08,168
Je l'ai fait.

48
00:02:08,203 --> 00:02:10,420
J'allais vous parler
du rencard que j'ai eu

49
00:02:10,456 --> 00:02:11,788
avec ce type du net

50
00:02:11,840 --> 00:02:14,508
mais vous n'avez pas demandé.
Mal élevés.

51
00:02:14,593 --> 00:02:16,259
C'était génial.

52
00:02:16,312 --> 00:02:18,645
Ma poule,
je suis vraiment contente

53
00:02:18,681 --> 00:02:20,063
que tu te sois faite
poinçonnée la carte

54
00:02:20,099 --> 00:02:22,015
mais on est au boulot…
et je n'arrive pas à croire

55
00:02:22,067 --> 00:02:24,518
que j'ai utilisé "poinçonné"
pour parler de ta vie amoureuse.

56
00:02:24,520 --> 00:02:26,520
Te revoilà, drôle à nouveau.

57
00:02:26,572 --> 00:02:27,654
Bienvenue.

58
00:02:27,760 --> 00:02:28,925
Je veux démonter

59
00:02:28,927 --> 00:02:30,427
ces deux panneaux de plafond,

60
00:02:30,429 --> 00:02:33,230
alors vas me prendre l'échelle de 4 m
dans le camion. Merci.

61
00:02:33,265 --> 00:02:35,232
Je ne savais pas
que vous étiez en réunion, Zo.

62
00:02:35,267 --> 00:02:37,434
E. C'est Zoe.

63
00:02:37,436 --> 00:02:38,985
Comment vous l'épelez ?

64
00:02:39,021 --> 00:02:40,437
Z-O…

65
00:02:40,439 --> 00:02:42,022
Je vous taquine.

66
00:02:42,074 --> 00:02:43,940
J'ai déjà rencontré des noirs
avec des noms de blancs.

67
00:02:45,744 --> 00:02:46,993
Je dois voir vos conduits.

68
00:02:47,029 --> 00:02:48,278
Tu ne m'invites pas à dîner d'abord ?

69
00:02:51,950 --> 00:02:53,450
Je peux voir votre vide sanitaire ?

70
00:02:53,502 --> 00:02:54,501
Taisez-vous.

71
00:02:54,536 --> 00:02:55,952
Pourquoi je suis venu travailler ?

72
00:02:56,304 --> 00:02:58,371
Vous savez quoi ?
De qui je me moque ?

73
00:02:58,424 --> 00:02:59,539
Pouvez-vous me dire

74
00:02:59,591 --> 00:03:01,291
qui sait où est le vide sanitaire ?

75
00:03:01,293 --> 00:03:03,760
- Je sais où est le vide sanitaire.
- Très bien.

76
00:03:03,796 --> 00:03:07,013
Raquel !
Où est le vide sanitaire ?

77
00:03:07,049 --> 00:03:09,633
Alors, où ton mec du net
t'a emmenée ?

78
00:03:09,635 --> 00:03:11,802
Et je ne parle pas
du dessus de l'évier.

79
00:03:11,804 --> 00:03:14,438
On est allé dîner au Shisha.

80
00:03:14,473 --> 00:03:16,773
Arrête ! J'adore cet endroit.

81
00:03:16,809 --> 00:03:18,308
J'y suis allé l'autre fois.

82
00:03:18,310 --> 00:03:20,193
C'était un rencard à 200 $.
Continue.

83
00:03:20,229 --> 00:03:21,645
Il est trop beau.

84
00:03:21,647 --> 00:03:23,647
Il a ce regard profond
et si émouvant

85
00:03:23,699 --> 00:03:26,316
que quand je le regarde
j'entends John Legend.

86
00:03:26,318 --> 00:03:29,820
Oh mon Dieu, ma poule,
j'adore les yeux émouvants.

87
00:03:29,822 --> 00:03:31,488
Le mec que j'ai rencontré à la gym,

88
00:03:31,490 --> 00:03:32,873
son regard était si émouvant…

89
00:03:32,908 --> 00:03:35,826
que j'entendais One Direction.

90
00:03:35,828 --> 00:03:37,043
Ne me juge pas.

91
00:03:37,079 --> 00:03:39,663
T'entends ce que t'entends,
j'entends ce que j'entends.

92
00:03:39,715 --> 00:03:41,214
Normalement, je ne suis pas fan

93
00:03:41,250 --> 00:03:45,385
des tatouages, mais mon mec en a un
tribal très sexy sur le bras.

94
00:03:45,420 --> 00:03:47,888
Oh mon Dieu, le mien aussi !

95
00:03:47,923 --> 00:03:50,474
Tout le monde a des tatouages tribaux
ces derniers temps.

96
00:03:50,509 --> 00:03:52,142
Je sais !
Normalement c'est cliché,

97
00:03:52,177 --> 00:03:53,677
mais sur mon mec ça fait bien.

98
00:03:53,679 --> 00:03:55,645
Mon mec est super créatif.

99
00:03:55,681 --> 00:03:58,565
Il a un oiseau de paradis juste ici.

100
00:03:58,600 --> 00:04:01,184
Parce que sa mère s'appelle…

101
00:04:01,186 --> 00:04:02,018
Paradis ?!

102
00:04:02,020 --> 00:04:03,019
Oh mon Dieu !

103
00:04:03,021 --> 00:04:05,188
On n'est pas sorti
avec le même gars !

104
00:04:20,038 --> 00:04:20,954
Non.

105
00:04:21,006 --> 00:04:23,089
Non, non.

106
00:04:23,125 --> 00:04:24,207
Pas maintenant.

107
00:04:31,383 --> 00:04:33,266
Non, attends.

108
00:04:38,056 --> 00:04:38,972
Sérieusement ?

109
00:04:39,024 --> 00:04:40,941
Vous vous foutez de moi là ?

110
00:04:40,976 --> 00:04:44,694
Bon sang, j'ai l'impression
qu'on se moque de moi !

111
00:04:49,284 --> 00:04:51,234
On ne s'entraîne qu'à défendre
ton titre de champion du monde,

112
00:04:51,286 --> 00:04:54,487
mais ta femme veut papoter.

113
00:04:54,540 --> 00:04:55,906
Tiens-moi le téléphone, Sal.

114
00:04:55,908 --> 00:04:57,324
- Gemini.
- Quoi de neuf ?

115
00:04:57,376 --> 00:04:59,910
Les filles du groupe arrivent

116
00:04:59,962 --> 00:05:01,294
et le détecteur de fumée
n'arrête pas de biper.

117
00:05:01,330 --> 00:05:03,213
La dame ne veut plus
que je sois son mari

118
00:05:03,248 --> 00:05:04,998
mais veut que je reste
son homme de main.

119
00:05:05,050 --> 00:05:06,750
Tu as appuyé
sur le bouton de réinitialisation ?

120
00:05:06,752 --> 00:05:09,419
Bien sûr que oui.

121
00:05:10,589 --> 00:05:12,639
Viens le réparer.
Tout de suite.

122
00:05:12,674 --> 00:05:14,090
Ma poule… allo ?

123
00:05:14,142 --> 00:05:15,175
Allo ?

124
00:05:20,015 --> 00:05:22,349
Montez !

125
00:05:30,466 --> 00:05:33,016
Mais pourquoi tu veux sortir
avec un gay ?

126
00:05:33,052 --> 00:05:34,685
Joseph n'est pas gay.

127
00:05:34,720 --> 00:05:36,770
Il m'a dit qu'il aimait
faire des expériences.

128
00:05:36,806 --> 00:05:39,189
Il n'y a rien de mal à ça.

129
00:05:39,225 --> 00:05:40,357
À la fac, j'ai embrassé une fille

130
00:05:40,393 --> 00:05:41,358
et j'ai aimé ça.

131
00:05:41,394 --> 00:05:44,395
Écoute, l'homme bisexuel
est un mythe.

132
00:05:44,447 --> 00:05:48,115
Il a été créé par des gays qui n'étaient
pas prêts à faire leur coming out.

133
00:05:48,150 --> 00:05:50,451
Arrête d'être si catégorique,
on est à New York.

134
00:05:50,486 --> 00:05:52,736
Les gens peuvent se brasser
avec qui ils veulent.

135
00:05:52,788 --> 00:05:54,655
Mais pourquoi tu dois pêcher
dans ma piscine ?

136
00:05:54,657 --> 00:05:56,290
Mets ton bonnet de bain
et fais la brasse-coulée

137
00:05:56,325 --> 00:05:58,208
avec quelqu'un qui aimera ça.

138
00:05:58,244 --> 00:06:02,379
Ne me restreins pas
à une piscine discriminatoire

139
00:06:02,415 --> 00:06:04,998
quand mon plan de "Mariage en novembre"
est en jeu.

140
00:06:05,000 --> 00:06:07,301
- Disons que ce diagramme représente…
- Non !

141
00:06:07,336 --> 00:06:10,220
tous les hommes de New York
dans la piscine des rencards.

142
00:06:10,256 --> 00:06:12,172
Pourquoi veux-tu me reléguer

143
00:06:12,224 --> 00:06:15,759
à cette petite part
de mecs noirs hétéros ?

144
00:06:15,811 --> 00:06:17,428
Pourquoi ne pourrais-je pas
échantillonner tout le diagramme ?

145
00:06:17,480 --> 00:06:19,680
Parce que je t'ai vue
avec des échantillons chez Costco

146
00:06:19,732 --> 00:06:20,681
et ce n'est pas beau à voir.

147
00:06:20,733 --> 00:06:22,065
Écharpe et lunettes de soleil.

148
00:06:22,101 --> 00:06:23,817
Lâche-moi un peu.

149
00:06:23,853 --> 00:06:26,937
J'aime bien Joseph.
On s'est rapproché.

150
00:06:26,989 --> 00:06:29,690
Je ne vais pas le disqualifier
parce que…

151
00:06:29,742 --> 00:06:31,024
il a l'esprit ouvert.

152
00:06:31,026 --> 00:06:32,576
Je l'aime bien aussi.

153
00:06:32,611 --> 00:06:34,194
Et je ne veux pas une part,

154
00:06:34,196 --> 00:06:36,113
je veux tout.

155
00:06:36,165 --> 00:06:37,531
Bon, écoute…

156
00:06:37,533 --> 00:06:41,285
nous sommes entre adultes…
sauf toi.

157
00:06:41,337 --> 00:06:44,922
Pourquoi ne pas nous en remettre
à Joseph et le laisser décider ?

158
00:06:44,957 --> 00:06:47,257
Ça me va.

159
00:06:47,293 --> 00:06:50,177
Mais sois prévenue :

160
00:06:50,212 --> 00:06:51,545
je joue pour gagner.

161
00:06:51,547 --> 00:06:54,798
Moi aussi.

162
00:06:54,850 --> 00:06:57,551
Alors que le meilleur…

163
00:06:57,553 --> 00:06:59,019
Ou la meilleure…

164
00:06:59,054 --> 00:07:00,554
…gagne.

165
00:07:00,606 --> 00:07:02,973
J'ai fait le total des recettes
du concert de bienfaisance

166
00:07:03,008 --> 00:07:06,777
et on a pratiquement doublé
le chiffre de l'an passé.

167
00:07:06,812 --> 00:07:07,844
Puis-je avoir un "de quoi" ?

168
00:07:07,880 --> 00:07:09,680
De quoi ?

169
00:07:09,715 --> 00:07:11,281
Zoe, est-ce que ce bip va continuer ?

170
00:07:11,317 --> 00:07:13,550
Parce que je vais faire une attaque.

171
00:07:13,586 --> 00:07:15,085
Je sais, je suis désolée.

172
00:07:15,120 --> 00:07:16,453
Gemini est en chemin.

173
00:07:16,488 --> 00:07:19,156
Vous savez que nous sommes divorcés,
n'est-ce pas ?

174
00:07:19,191 --> 00:07:22,326
Ça doit vraiment
être difficile pour toi, chérie.

175
00:07:22,361 --> 00:07:24,094
En fait, je le vis plutôt bien.

176
00:07:24,129 --> 00:07:25,796
J'ai même perdu quatre kilos.

177
00:07:25,848 --> 00:07:28,849
Sans parler des 84 kg de poids mort,

178
00:07:28,884 --> 00:07:29,967
si vous voyez ce que je veux dire.

179
00:07:31,303 --> 00:07:34,021
Tu sais ce qui m'aide
à chaque fois que je me sens triste ?

180
00:07:34,056 --> 00:07:36,640
- Je ne suis pas triste.
- De la vodka. Et, à propos,

181
00:07:36,642 --> 00:07:38,141
cet ice tea aurait bien besoin
d'un coup de fouet.

182
00:07:38,143 --> 00:07:40,811
Tu veux bien, Zoe ?

183
00:07:44,700 --> 00:07:45,899
Mesdames.

184
00:07:45,951 --> 00:07:47,484
Zo… e.

185
00:07:47,486 --> 00:07:48,952
Qu'est-ce que vous faites ?

186
00:07:48,988 --> 00:07:51,321
Un peu tôt
pour se bourrer la gueule, non ?

187
00:07:51,373 --> 00:07:52,706
Comment êtes-vous entré ?

188
00:07:52,741 --> 00:07:55,158
Votre mari a dit au concierge
de me laisser entrer.

189
00:07:55,160 --> 00:07:56,326
Excusez-moi.

190
00:07:56,328 --> 00:07:58,795
Personne n'est censé venir ici
sans que je le décide.

191
00:07:58,831 --> 00:08:00,297
Dites-le à votre concierge

192
00:08:00,332 --> 00:08:01,798
qui m'a aussi donné votre courrier,

193
00:08:01,834 --> 00:08:04,718
et il semblerait qu'il soit temps
de passer votre examen de la prostate.

194
00:08:04,753 --> 00:08:06,386
C'est à Gemini.

195
00:08:09,475 --> 00:08:10,674
Je suis occupée là.

196
00:08:10,726 --> 00:08:12,175
Vous devriez partir.

197
00:08:13,178 --> 00:08:14,344
Vous en êtes sûre ?

198
00:08:14,346 --> 00:08:16,430
Gemini a dit
qu'il viendrait réparer l'alarme.

199
00:08:16,482 --> 00:08:20,317
Gemini vient de donner à ma boîte
18 mois de travail,

200
00:08:20,352 --> 00:08:22,569
donc je lui fais
cette faveur personnelle.

201
00:08:22,605 --> 00:08:26,356
Et… il me laisse emprunter
le yacht la semaine prochaine.

202
00:08:26,358 --> 00:08:29,026
Ce coquin de yacht me manque.

203
00:08:30,529 --> 00:08:34,247
Je crois que c'est celui-là.

204
00:08:34,283 --> 00:08:35,532
Qui est-ce ?

205
00:08:35,534 --> 00:08:38,118
- Personne.
- Je suis Miguel Maldonado.

206
00:08:38,170 --> 00:08:40,754
Maldonado Building,
chauffage et climatisation.

207
00:08:40,789 --> 00:08:42,456
On est basé à Jersey
mais on intervient

208
00:08:42,508 --> 00:08:45,375
dans les états environnants,
mesdames.

209
00:08:45,427 --> 00:08:47,461
- Maldonado Building, chauffage
et climatisation ? - Oui.

210
00:08:47,513 --> 00:08:48,962
J'ai vu la pub !

211
00:08:49,014 --> 00:08:52,299
♪ Quand vos tuyaux éclatent
et ne sont plus conformes ♪

212
00:08:52,351 --> 00:08:55,052
♪ Appelez Maldonado
et ils reviendront dans la norme ♪

213
00:08:55,054 --> 00:08:56,103
<i>Se habla español.</i>

214
00:08:56,138 --> 00:08:57,771
10 % si vous dites "Jersey".

215
00:08:57,806 --> 00:08:59,272
Jersey.

216
00:09:00,776 --> 00:09:02,109
Miguel ?

217
00:09:02,144 --> 00:09:05,896
- Le détecteur de fumée.
- C'est vrai.

218
00:09:07,733 --> 00:09:10,984
Ces cookies n'ont pas le même goût
que les cookies au rhum

219
00:09:11,036 --> 00:09:12,402
de l'année dernière, Zoe.

220
00:09:12,404 --> 00:09:14,121
Il n'étaient pas au rhum, Autumn.

221
00:09:14,156 --> 00:09:15,739
Tu les avais trempés dans ton rhum.

222
00:09:16,575 --> 00:09:20,377
Tu as mis du gluten
dans la tapenade ?

223
00:09:21,497 --> 00:09:24,413
Je suis pratiquement sûre
qu'il n'y a pas de blé dans les olives,

224
00:09:24,415 --> 00:09:28,051
Carissa, mais on sera fixé
si tu fais une réaction.

225
00:09:28,087 --> 00:09:30,587
Parlons de la vente aux enchères.

226
00:09:30,589 --> 00:09:32,673
J'ai eu des laissez-passer
pour les coulisses de Gwen

227
00:09:32,725 --> 00:09:34,725
à la semaine de la mode,
et Zoe, bien sûr,

228
00:09:34,760 --> 00:09:36,309
donnera les places autour du ring

229
00:09:36,345 --> 00:09:39,179
et les gants de boxe signés,
comme d'hab.

230
00:09:39,231 --> 00:09:41,148
En fait, Poppy,
au sujet du "comme d'hab",

231
00:09:41,183 --> 00:09:43,817
j'aimerais faire quelque chose
de différent cette année.

232
00:09:43,852 --> 00:09:47,187
Que diriez-vous d'un joli panier
garni des cosmétiques Zoe Moon ?

233
00:09:47,239 --> 00:09:49,740
Ma nouvelle ligne de vernis
Golden Gloves sort,

234
00:09:49,775 --> 00:09:52,325
et nous avons vraiment
de très jolie couleurs.

235
00:09:52,361 --> 00:09:54,494
Je peux organiser une cession privée
manicure/pedicure

236
00:09:54,530 --> 00:09:56,113
avec un de mes artistes maquilleurs.

237
00:09:56,115 --> 00:09:59,249
Promis, ce sera fabuleux.

238
00:09:59,284 --> 00:10:01,752
C'est une idée très mignonne, Zoe,

239
00:10:01,787 --> 00:10:03,920
et ce serait
un adorable objet d'enchères

240
00:10:03,956 --> 00:10:04,955
pour une école publique,

241
00:10:04,957 --> 00:10:07,257
mais pas pour nous
à l'Académie Elsworth.

242
00:10:07,292 --> 00:10:08,759
On a une édition limitée de Warhol,

243
00:10:08,794 --> 00:10:10,794
une apparition
dans le dernier film de Scorsese.

244
00:10:10,846 --> 00:10:13,296
On ne peut pas avoir
un seau de vernis à ongles

245
00:10:13,348 --> 00:10:15,098
à côté de ça.

246
00:10:15,134 --> 00:10:17,768
C'est un panier… de vernis laqués.

247
00:10:17,803 --> 00:10:20,437
Je crois qu'on va plutôt partir
sur le pack de boxe de Gemini.

248
00:10:20,472 --> 00:10:21,722
Désolée. Ça n'arrivera pas.

249
00:10:21,774 --> 00:10:25,475
Chérie, nous sommes désolées

250
00:10:25,477 --> 00:10:27,477
de l'épreuve que tu traverses
avec Gemini.

251
00:10:27,529 --> 00:10:31,031
Ça fait vibrer notre corde sensible.

252
00:10:31,066 --> 00:10:32,282
Mais ce voyage de classe de CE2

253
00:10:32,317 --> 00:10:34,317
pourrait changer
le futur de nos enfants

254
00:10:34,319 --> 00:10:36,570
et, quant à moi,
je refuse de vivre dans un monde

255
00:10:36,622 --> 00:10:38,655
où mon petit
George Herbert Walker Reagan

256
00:10:38,657 --> 00:10:43,043
ne peut pas étudier l'astronomie
à Cape Canaveral.

257
00:10:43,078 --> 00:10:44,244
Le détecteur de fumée est réparé.

258
00:10:44,296 --> 00:10:45,996
Que diriez-vous
de mettre aux enchères

259
00:10:46,048 --> 00:10:48,915
un rendez-vous
avec un entrepreneur sexy ?

260
00:10:49,918 --> 00:10:54,554
Ça doit être électrique.
Je vais vérifier les câbles.

261
00:10:54,590 --> 00:10:56,473
Je reviens tout de suite.

262
00:10:56,508 --> 00:10:58,391
On n'a pas fini cette discussion
sur le seau…

263
00:10:58,427 --> 00:11:01,511
je veux dire
le panier de vernis à ongles…

264
00:11:01,563 --> 00:11:02,846
je veux dire, laqués.

265
00:11:02,848 --> 00:11:06,600
Elle a vraiment craqué
depuis que Gemini est parti.

266
00:11:06,652 --> 00:11:10,437
C'est dramatique.
Et elle n'a pas perdu quatre kilos.

267
00:11:10,489 --> 00:11:12,856
Pas moyen.

268
00:11:17,313 --> 00:11:19,646
Merci de nous rencontrer, Joseph.

269
00:11:19,648 --> 00:11:21,398
Je l'appelle Joe.

270
00:11:21,450 --> 00:11:24,117
Je sais que c'est
un peu embarrassant.

271
00:11:24,153 --> 00:11:25,485
C'est toi qui est embarrassante.

272
00:11:25,537 --> 00:11:29,072
Je suis content
que vous soyez cool avec ça.

273
00:11:29,124 --> 00:11:31,291
C'est rare
de rencontrer deux personnes

274
00:11:31,327 --> 00:11:33,910
dans la même semaine
avec lesquelles le courant passe.

275
00:11:33,962 --> 00:11:36,830
Ou plutôt un
avec lequel le courant passe,

276
00:11:36,882 --> 00:11:38,131
l'autre vous ferait penser

277
00:11:38,167 --> 00:11:39,132
à partenaire

278
00:11:39,168 --> 00:11:41,168
d'un soir de beuverie à la fac.

279
00:11:41,170 --> 00:11:44,054
Le fait est que Valente et moi
travaillons ensemble,

280
00:11:44,089 --> 00:11:45,539
et sommes amis

281
00:11:45,574 --> 00:11:47,557
et nous ne pouvons pas
fréquenter le même mec.

282
00:11:47,593 --> 00:11:50,177
Donc en gros,
l'un de nous doit te quitter

283
00:11:50,229 --> 00:11:51,345
et je nomine Pearl.

284
00:11:51,347 --> 00:11:54,731
Mais c'est à toi de décider.

285
00:11:54,767 --> 00:11:57,351
Quelqu'un avec le regard profond,
intense,

286
00:11:57,353 --> 00:11:59,102
émouvant comme le tien

287
00:11:59,154 --> 00:12:01,238
fera le bon choix.

288
00:12:01,273 --> 00:12:04,324
La flatterie ?
C'est tout ce que tu as ?

289
00:12:04,360 --> 00:12:06,326
- Je vais te dire ce que j'ai, moi.
- Attends.

290
00:12:06,362 --> 00:12:09,112
Des études supérieures,
diplômée avec mention,

291
00:12:09,164 --> 00:12:12,366
j'ai monté ma propre agence de RP
avec laquelle j'ai réussi

292
00:12:12,418 --> 00:12:15,168
jusqu'à ce que je décide
de me consacrer

293
00:12:15,204 --> 00:12:17,337
à mon futur moi et mon futur mec

294
00:12:17,373 --> 00:12:20,624
qui, j'espère, sera disponible
le 13 novembre.

295
00:12:20,676 --> 00:12:23,627
Mais avec moi,
tu auras un homme avec des rêves.

296
00:12:23,679 --> 00:12:25,545
Pour le moment je travaille
pour Zoe moon,

297
00:12:25,597 --> 00:12:28,014
mais un jour,
je dirigerai sa boîte.

298
00:12:28,050 --> 00:12:30,050
Ne lui dis pas que j'ai dit ça.

299
00:12:30,052 --> 00:12:31,435
D'accord, si tu te retires.

300
00:12:31,470 --> 00:12:34,054
Joe, bébé,
tu as devant toi un homme

301
00:12:34,056 --> 00:12:35,555
qui comprend un homme.

302
00:12:35,557 --> 00:12:40,060
Je t'en prie !
Rien de tel que l'étreinte chaleureuse

303
00:12:40,062 --> 00:12:43,230
d'une femme mature et plantureuse,

304
00:12:43,282 --> 00:12:45,482
particulièrement quand elle sait faire
un pain de viande

305
00:12:45,534 --> 00:12:47,117
et une purée si savoureux

306
00:12:47,152 --> 00:12:49,236
qu'on voudrait se baigner dedans,

307
00:12:49,238 --> 00:12:53,206
et on le fera.

308
00:12:53,242 --> 00:12:56,326
Je ne sais pas quoi dire.

309
00:12:56,378 --> 00:12:57,911
Tu n'as pas besoin de parler.

310
00:12:57,913 --> 00:12:59,579
On pourrait s'en aller tranquillement

311
00:12:59,581 --> 00:13:01,915
et laisser Pearl régler l'addition.

312
00:13:01,967 --> 00:13:07,421
Joseph, je crois que tu devrais choisir
avant que je ne tue Valente.

313
00:13:07,423 --> 00:13:12,342
Autant j'aime passer
du temps avec toi

314
00:13:12,394 --> 00:13:17,013
- et toute la planturosité…
- Tu aimes ?

315
00:13:17,065 --> 00:13:19,099
mais je ne cherche pas à me marier.

316
00:13:19,151 --> 00:13:24,104
Mais je cherche à avoir
un petit quelque chose.

317
00:13:24,106 --> 00:13:28,442
Je t'avais dit
que je jouais pour gagner. Yahtzee !

318
00:13:28,444 --> 00:13:31,077
Voici une petite perle de sagesse
pour toi :

319
00:13:31,113 --> 00:13:32,746
parfois tu as la bonne tuyauterie,

320
00:13:32,781 --> 00:13:35,916
- parfois tu ne l'as pas.
- Désolé Pearl.

321
00:13:35,951 --> 00:13:38,752
Peut-être le prochain bi.

322
00:13:38,787 --> 00:13:42,456
Et voici une petite perle de sagesse
pour toi, Pearl :

323
00:13:42,458 --> 00:13:46,009
le désespoir n'est pas beau à voir.

324
00:13:46,044 --> 00:13:48,178
Tu veux bouger ?

325
00:13:48,213 --> 00:13:51,765
Oui, je veux bouger…
toute la nuit, en fait…

326
00:13:51,800 --> 00:13:56,303
Mais laisse-moi te dire :
Pearl n'est pas désespérée.

327
00:13:56,305 --> 00:13:58,355
C'est une femme qui a un plan.

328
00:13:58,390 --> 00:13:59,389
Elle n'aurait pas besoin de plan

329
00:13:59,441 --> 00:14:01,892
si elle n'était pas désespérée, non ?

330
00:14:03,395 --> 00:14:05,729
Excuse-moi,
qui traites-tu de désespérée

331
00:14:05,781 --> 00:14:09,449
avec tes émouvantes
lentilles de contact ?

332
00:14:09,485 --> 00:14:11,535
Je vais être très clair :

333
00:14:11,570 --> 00:14:15,372
quand tu insultes cette traînée,
tu insultes cette traînée,

334
00:14:15,407 --> 00:14:17,040
et on est beaucoup trop bien
pour ça.

335
00:14:17,075 --> 00:14:19,993
- Comme il dit. Bye-bye, Boo.
- Bye !

336
00:14:20,045 --> 00:14:22,295
- Dégage, Boo.
- Oui, on va partager l'addition.

337
00:14:22,331 --> 00:14:23,964
Bouge ton cul de là.

338
00:14:23,999 --> 00:14:26,666
Oh mon Dieu !

339
00:14:26,668 --> 00:14:30,470
Lui crier dessus
m'a mis d'humeur à faire un karaoke.

340
00:14:30,506 --> 00:14:33,924
Bon sang, allons chanter
une chanson aux paroles explicites.

341
00:14:33,976 --> 00:14:36,092
Je suis d'humeur
à te serrer dans mes bras.

342
00:14:36,144 --> 00:14:37,427
Bébé.

343
00:14:37,479 --> 00:14:41,314
Je suis peut-être obnubilée
mais pas désespérée,

344
00:14:41,350 --> 00:14:43,016
bien que je puisse réduire

345
00:14:43,068 --> 00:14:44,351
ma part de diagramme.

346
00:14:44,403 --> 00:14:47,153
Entièrement d'accord.
Maintenant arrête de m'étreindre.

347
00:14:47,189 --> 00:14:48,405
Les gens vont penser
que je suis hétéro.

348
00:14:48,440 --> 00:14:49,406
- Non, laisse-le moi.
- Non.

349
00:14:49,441 --> 00:14:52,192
- Aller.
- Je ne suis pas avec elle.

350
00:14:52,194 --> 00:14:53,493
Encore combien de temps,
Miguel ?

351
00:14:53,529 --> 00:14:55,028
C'est fait.

352
00:14:55,030 --> 00:14:56,530
Dieu merci.

353
00:14:56,532 --> 00:14:58,198
Si vous essayez de vous cacher,

354
00:14:58,200 --> 00:14:59,699
allez sous votre lit

355
00:14:59,751 --> 00:15:01,585
je dirai que vous êtes sortie
par la fenêtre.

356
00:15:01,620 --> 00:15:03,370
De quoi parlez-vous ?

357
00:15:03,422 --> 00:15:06,373
Je parle des épouses malveillantes
du Upper East Side.

358
00:15:06,375 --> 00:15:08,875
Elles vous ont ridiculisée

359
00:15:08,927 --> 00:15:10,210
et ont insulté vos cookies.

360
00:15:10,262 --> 00:15:11,878
Vous ne savez pas
de quoi vous parlez.

361
00:15:11,930 --> 00:15:13,046
Ce sont mes amies.

362
00:15:13,098 --> 00:15:15,181
Vos amies ?
Vraiment ?

363
00:15:15,217 --> 00:15:17,717
Parce que d'où je viens,
mes amis me soutiennent.

364
00:15:17,719 --> 00:15:19,719
Ces femmes essaient
de vous anéantir.

365
00:15:19,721 --> 00:15:21,271
Ce sont des barracudas,
et vous,

366
00:15:21,306 --> 00:15:23,273
un poisson clown.

367
00:15:23,308 --> 00:15:24,391
Je retire ça.

368
00:15:24,393 --> 00:15:26,610
Quel est le plus agaçant
des poissons ?

369
00:15:26,645 --> 00:15:29,195
Écoutez-moi bien,
Dr Phil Donado,

370
00:15:29,231 --> 00:15:30,864
je peux gérer ces femmes.

371
00:15:30,899 --> 00:15:32,949
Je dirige une entreprise

372
00:15:32,985 --> 00:15:34,150
d'environ 3,5 employés,

373
00:15:34,202 --> 00:15:36,036
si Valente n'a pas la gueule de bois.

374
00:15:36,071 --> 00:15:39,406
Moi, monsieur, je ne suis pas
un poisson clown. Je suis un boss.

375
00:15:39,458 --> 00:15:41,625
Laissez-moi vous poser une question :

376
00:15:41,660 --> 00:15:46,079
comment se fait-il qu'un boss ne puisse
pas tenir tête à ses propres amies ?

377
00:15:46,081 --> 00:15:48,465
Excusez-moi,
tes toilettes sont bouchées.

378
00:15:48,500 --> 00:15:49,499
Et voilà.

379
00:15:49,551 --> 00:15:50,967
Vous allez aussi
lui essuyer les fesses ?

380
00:15:54,590 --> 00:15:56,640
Même pas mal.

381
00:15:57,926 --> 00:15:59,008
Désolée.
Vous savez comme c'est difficile

382
00:15:59,010 --> 00:16:01,143
de trouver de bons employés
par les temps qui courent.

383
00:16:01,179 --> 00:16:02,929
Alors, où en étions-nous ?

384
00:16:02,981 --> 00:16:03,980
Nous étions au beau milieu

385
00:16:04,015 --> 00:16:05,431
de la distribution des rôles.

386
00:16:05,483 --> 00:16:06,983
Je ne sais pas ce que tu faisais

387
00:16:07,018 --> 00:16:09,352
dans la chambre avec le réparateur.

388
00:16:09,354 --> 00:16:13,356
Donc je m'occuperai de la salle VIP,
comme d'hab.

389
00:16:13,358 --> 00:16:16,575
En parlant de "comme d'hab",
on sait que tu es fragile en ce moment,

390
00:16:16,611 --> 00:16:18,110
alors nous avons décidé que

391
00:16:18,162 --> 00:16:20,246
si tu ne fais rien pour les enfants,

392
00:16:20,281 --> 00:16:22,748
tu pourrais faire quelque chose
pour l'environnement.

393
00:16:22,784 --> 00:16:24,834
Tu t'occuperas du vestiaire.

394
00:16:24,869 --> 00:16:27,536
Quel est le rapport
avec l'environnement ?

395
00:16:27,588 --> 00:16:29,121
On ne veut pas que les manteaux

396
00:16:29,173 --> 00:16:30,923
dérangent notre environnement.

397
00:16:30,959 --> 00:16:34,176
Oui.

398
00:16:34,212 --> 00:16:36,595
Zoe, c'est celle qui donne le plus

399
00:16:36,631 --> 00:16:39,181
qui choisit son rôle en premier.

400
00:16:39,217 --> 00:16:40,883
Tu as donné du baume à lèvres,

401
00:16:40,885 --> 00:16:44,720
donc tu as le rôle du baume à lèvres.

402
00:16:47,892 --> 00:16:50,393
Tu sais quoi, Poppy ?

403
00:16:50,445 --> 00:16:52,395
Je n'apprécie pas
que tu sois assise là

404
00:16:52,397 --> 00:16:54,280
à manquer de respect
à moi et mes produits.

405
00:16:54,315 --> 00:16:56,949
J'essaie juste de lever des fonds

406
00:16:56,985 --> 00:17:00,069
pour que nos enfants
comprennent mieux l'univers.

407
00:17:00,071 --> 00:17:02,905
Et moi j'essaie de comprendre
quel est votre problème

408
00:17:02,957 --> 00:17:04,573
avec ma création d'entreprise.

409
00:17:04,575 --> 00:17:06,959
Chérie, nous avons toutes
des passe-temps.

410
00:17:06,995 --> 00:17:08,878
Ce n'est pas un passe-temps.

411
00:17:08,913 --> 00:17:11,380
Oui Gemini m'a donné de l'argent
pour me lancer,

412
00:17:11,416 --> 00:17:14,417
mais je crée ma propre entreprise
par moi-même.

413
00:17:14,469 --> 00:17:16,886
Et vous, vous foutez quoi
de vos journée ? Du yoga,

414
00:17:16,921 --> 00:17:20,089
boire un cappuccino au soja
0 %, mi-caféiné

415
00:17:20,091 --> 00:17:21,223
dans un gobelet ?

416
00:17:21,259 --> 00:17:23,426
Oui, je vois clair en toi, Carissa,

417
00:17:23,478 --> 00:17:25,177
parce que j'étais comme toi,

418
00:17:25,229 --> 00:17:26,929
mais maintenant
je suis une travailleuse.

419
00:17:26,931 --> 00:17:29,148
Pas de ce genre là, Poppy.

420
00:17:29,183 --> 00:17:33,736
Tu n'es qu'une montgolfière double D
attachée à un bâton.

421
00:17:33,771 --> 00:17:37,106
Et tu es une publicité vivante
pour Betty Ford.

422
00:17:37,158 --> 00:17:38,574
Et tu n'es rien de plus

423
00:17:38,609 --> 00:17:41,777
qu'un sac de Botox désespéré.

424
00:17:41,779 --> 00:17:44,947
Maintenant sortez de chez moi !

425
00:17:52,256 --> 00:17:55,124
Quelqu'un a enfin trouvé sa voix

426
00:17:55,126 --> 00:17:57,460
et c'est moins agaçant
qu'un poisson clown.

427
00:17:57,512 --> 00:17:59,178
Bon sang !

428
00:17:59,213 --> 00:18:03,599
Vous savez quoi ?
Je m'en occupe.

429
00:18:03,634 --> 00:18:06,602
En fait… suivez-moi.

430
00:18:06,637 --> 00:18:11,474
Je vais vous apprendre à le faire.

431
00:18:11,476 --> 00:18:15,728
Bon. Sur l'escabeau.

432
00:18:15,780 --> 00:18:18,364
Hop, hop, hop,
enlevez vos talons.

433
00:18:18,399 --> 00:18:22,068
C'est mon meilleur escabeau.

434
00:18:22,120 --> 00:18:25,621
Allez-y.

435
00:18:26,574 --> 00:18:28,657
Ouvrez-le et nettoyez

436
00:18:28,659 --> 00:18:30,493
les saletés autour des câbles.

437
00:18:30,545 --> 00:18:34,580
- Avec quoi ?
- Tenez.

438
00:18:34,632 --> 00:18:36,415
Vous ne vous mouchez pas avec, si ?

439
00:18:36,467 --> 00:18:41,003
Si. Nettoyez autour.

440
00:18:44,509 --> 00:18:47,343
Et voilà.

441
00:18:47,395 --> 00:18:49,645
- C'est tout ?
- C'est tout.

442
00:18:49,680 --> 00:18:52,515
Gemini le faisait passer
pour une opération à coeur ouvert.

443
00:18:52,517 --> 00:18:54,984
Apprenez la pêche à une femme.

444
00:18:55,019 --> 00:18:57,319
C'est encore une blague
de poisson clown ?

445
00:18:57,355 --> 00:18:59,071
Vous savez, ma mère disait toujours…

446
00:19:03,111 --> 00:19:04,994
Qu'est-ce que ça veut dire ?

447
00:19:05,029 --> 00:19:06,328
Si ces traînées
ne payent pas tes factures,

448
00:19:06,364 --> 00:19:08,280
ne leur prête aucune attention.

449
00:19:11,717 --> 00:19:13,268
Quoi que neuf ?

450
00:19:13,279 --> 00:19:14,173
Ça va ?

451
00:19:14,184 --> 00:19:15,690
Vous vous êtes occupé de ce petit

452
00:19:15,705 --> 00:19:17,603
détecteur ou je dois
pratiquer ma magie ?

453
00:19:17,604 --> 00:19:20,253
En fait votre femme,
je veux dire,

454
00:19:20,275 --> 00:19:22,451
votre ex-femme s'en est chargée.

455
00:19:22,467 --> 00:19:23,991
Je n'ai rien eu à faire.

456
00:19:24,013 --> 00:19:25,117
Alors pourquoi je vous paye ?

457
00:19:26,234 --> 00:19:27,519
Pour tout ce que je pourrais prendre.

458
00:19:29,081 --> 00:19:32,350
Au fait, j'ai croisé ton groupe de nanas
dans le couloir.

459
00:19:32,366 --> 00:19:33,630
J'ai dit à celle au visage glacé

460
00:19:33,657 --> 00:19:35,791
que je donnerai des trucs de boxe
à la vente aux enchères,

461
00:19:35,805 --> 00:19:38,905
tu sais, des gants,
des places au premier rang, comme d'hab.

462
00:19:39,025 --> 00:19:40,127
Hé,

463
00:19:40,247 --> 00:19:42,373
- c'est de la tapenade ?
- Oui.

464
00:19:42,443 --> 00:19:44,548
- Tapenade ?
- C'est ma préférée.

465
00:19:44,668 --> 00:19:46,272
Les filles l'ont adorée.

466
00:19:47,278 --> 00:19:48,813
<i>Douce vengeance.</i>

467
00:19:48,933 --> 00:19:50,763
<i>C'est un plat qui se mange froid.</i>

468
00:19:50,785 --> 00:19:52,767
<i>Et sans gluten.</i>

469
00:19:52,987 --> 00:19:53,989
C'est bon, hein ?

470
00:19:54,500 --> 00:19:57,397
- Synchro par chamallow -
- Traduit par la communauté -
- www.addic7ed.com -

