﻿1
00:00:10,214 --> 00:00:12,149
J'ai les bons produits.

2
00:00:13,551 --> 00:00:15,005
Je t'ai dit oui.

3
00:00:15,887 --> 00:00:17,001
À plus tard.

4
00:00:18,423 --> 00:00:19,456
Désolée.

5
00:00:19,458 --> 00:00:20,757
Je m'en occupe.

6
00:00:28,800 --> 00:00:31,735
C'est gentil
de m'accompagner jusqu'à ma porte.

7
00:00:34,005 --> 00:00:35,139
Merci encore.

8
00:00:38,242 --> 00:00:39,476
Bonne nuit.

9
00:00:48,084 --> 00:00:49,719
Soyez prudent.

10
00:00:52,124 --> 00:00:53,523
Vous aimez le champagne.

11
00:00:53,625 --> 00:00:54,691
Quoi ?

12
00:00:54,793 --> 00:00:58,162
Le champagne.
Vous avez des goûts de luxe.

13
00:01:00,499 --> 00:01:02,499
On en a fini.
Vous devez partir...

14
00:01:29,728 --> 00:01:33,129
Je n'avais pas vu une
de ces beautés depuis longtemps.

15
00:01:33,131 --> 00:01:35,265
- Elle a l'air en état.
- Merci.

16
00:01:35,467 --> 00:01:37,033
Qui te l'a restaurée ?

17
00:01:38,035 --> 00:01:39,369
Tu le regardes.

18
00:01:39,771 --> 00:01:43,072
Mon père avait un garage.
Il m'a tout appris.

19
00:01:43,074 --> 00:01:45,108
Ça m'a pris 5 ans
pour réparer ce bijou.

20
00:01:45,110 --> 00:01:46,342
Impressionnant.

21
00:01:46,344 --> 00:01:48,778
J'ai hérité
de la Buick '47 de mon oncle.

22
00:01:48,780 --> 00:01:50,547
Une sacrée bagnole.

23
00:01:50,549 --> 00:01:53,816
Inutile de te dire que les pièces
d'origine sont plus que rares.

24
00:01:53,818 --> 00:01:57,187
Je cherche encore
un bouton d'antenne radio.

25
00:01:57,409 --> 00:01:59,489
C'est drôle,
comme si on pouvait traquer

26
00:01:59,491 --> 00:02:01,558
les plus dangereux
et insaisissables suspects,

27
00:02:01,560 --> 00:02:04,027
mais pas une pièce
spécifique d'auto.

28
00:02:04,029 --> 00:02:05,461
Mais ça en vaut la peine.

29
00:02:05,463 --> 00:02:08,464
Quoi de mieux
que de rouler vitres baissées,

30
00:02:08,466 --> 00:02:12,669
cheveux au vent, musique à fond,
Sinatra, Bennett, Dean Martin.

31
00:02:12,871 --> 00:02:15,471
Hendrix, Zeppelin, the Doors.

32
00:02:15,473 --> 00:02:18,808
- Seul, face à la route.
- Rien d'autre que du temps.

33
00:02:21,913 --> 00:02:23,980
Et le devoir appelle.

34
00:02:23,982 --> 00:02:25,148
En effet.

35
00:02:27,919 --> 00:02:30,520
La police de Boston
demande notre aide.

36
00:02:30,522 --> 00:02:33,856
Cette affaire n'est pas
pour les âmes sensibles.

37
00:02:33,858 --> 00:02:36,893
Donc si je m'évanouis,
c'est pour ça.

38
00:02:36,895 --> 00:02:39,896
Il y a une semaine,
le corps sans tête

39
00:02:39,898 --> 00:02:41,531
de Lily Chang, 20 ans,

40
00:02:41,533 --> 00:02:44,000
a été découvert
dans une aire de jeu à Roxbury,

41
00:02:44,002 --> 00:02:48,037
puis il y a deux jours,
Denise Wagner, 45 ans,

42
00:02:48,039 --> 00:02:49,872
a été découverte à North End.

43
00:02:49,874 --> 00:02:53,643
Son corps sans tête a été laissé
sur un vieux canapé aux ordures.

44
00:02:53,645 --> 00:02:56,646
North End et Roxbury sont
deux quartiers distincts de Boston.

45
00:02:56,648 --> 00:02:58,681
Seulement à 8 km l'un de l'autre,

46
00:02:58,683 --> 00:03:01,651
mais deux mondes à part
en terme ethnique et socio-économique.

47
00:03:01,653 --> 00:03:04,320
Elles viennent des quartiers
où étaient les corps ?

48
00:03:04,322 --> 00:03:07,323
Non, Lily vivait vers Cambridge
et Denise était de Beacon Hill.

49
00:03:07,325 --> 00:03:11,027
Le suspect a utilisé un véhicule
pour transporter les corps.

50
00:03:11,029 --> 00:03:14,364
Sans être indélicat,
des nouvelles des têtes ?

51
00:03:14,366 --> 00:03:15,331
Pas encore.

52
00:03:15,333 --> 00:03:17,133
Les médias doivent
s'en donner à cœur joie.

53
00:03:17,135 --> 00:03:18,502
On peut dire ça.

54
00:03:20,572 --> 00:03:25,255
Pas aussi malin que cette infâme une
du <i>New York Post</i> :

55
00:03:25,257 --> 00:03:26,943
"Corps décapité
dans un bar à strip-tease."

56
00:03:26,945 --> 00:03:30,079
Il les a déposés dans des lieux publics
pour qu'on les trouve.

57
00:03:30,081 --> 00:03:31,748
Mais pourquoi ?
Dans quel but ?

58
00:03:31,750 --> 00:03:34,284
Ça l'excite peut-être de choquer
celui qui les trouve.

59
00:03:34,286 --> 00:03:35,918
Semant panique et peur.

60
00:03:35,920 --> 00:03:39,022
Il n'a pas prit leur sac,
bijoux ni porte-feuille.

61
00:03:39,024 --> 00:03:40,823
Il ne manque que leur portable.

62
00:03:41,225 --> 00:03:42,625
Ça et leur tête.

63
00:03:42,927 --> 00:03:44,560
Le vol n'est alors pas un mobile

64
00:03:44,562 --> 00:03:46,863
et aucun signe
d'agression sexuelle non plus.

65
00:03:46,865 --> 00:03:49,632
Mais pourquoi elles ?
Comment elles ont croisé le suspect ?

66
00:03:49,634 --> 00:03:52,101
C'est ce qu'on doit découvrir
avant qu'il ne recommence.

67
00:03:52,103 --> 00:03:54,304
Décollage dans 30 minutes.

68
00:04:16,394 --> 00:04:17,495
Je vous en prie.

69
00:04:19,697 --> 00:04:21,365
Pourquoi vous faites ça ?

70
00:04:23,567 --> 00:04:25,101
Je le remettrai.

71
00:04:35,647 --> 00:04:38,314
Je vous en prie !
Laissez-moi partir !

72
00:04:38,316 --> 00:04:40,817
Je ne recommencerai pas !
Juré !

73
00:04:48,915 --> 00:04:52,915
<font color="#00FF00">♪ Esprits Criminels 11x12 ♪</font>
<font color="#00FFFF">Drive</font>
Diffusé le 20 janvier 2016

74
00:04:52,939 --> 00:04:59,439
== Synchro par <font color="#00FF00">elderman</font> ==
Traduit par FABIOBO
<font color="#00FFFF">www.addic7ed.com</font>

75
00:05:24,723 --> 00:05:26,556
<i>"Éduquer l'esprit de la personne</i>

76
00:05:26,558 --> 00:05:28,525
<i>"et non pas sa moralité</i>

77
00:05:28,527 --> 00:05:31,060
<i>est équivalent à éduquer
une menace pour la société."</i>

78
00:05:32,062 --> 00:05:33,863
<i>Theodore Roosevelt.</i>

79
00:05:35,233 --> 00:05:37,350
Toutes deux étaient
des victimes à faible risque,

80
00:05:37,355 --> 00:05:39,869
je vois aucun lien entre elles.

81
00:05:39,871 --> 00:05:42,939
La première, Lily Chang,
était major de chimie à M.I.T.

82
00:05:42,941 --> 00:05:46,042
Vue en dernier aidant des jeunes
dans un programme de soutien.

83
00:05:46,044 --> 00:05:48,611
Denise Wagner était banquière,
divorcée, vivant avec son fils.

84
00:05:48,613 --> 00:05:50,980
Disparu après un séminaire
d'investissement.

85
00:05:50,982 --> 00:05:53,116
Couper une tête n'est pas simple.

86
00:05:53,118 --> 00:05:55,118
Pourquoi choisir
cette méthode pour tuer ?

87
00:05:55,120 --> 00:05:57,921
Les terroristes décapitent
pour envoyer un message.

88
00:05:57,923 --> 00:06:01,191
Ça a été utilisé pour ce but,
depuis la Grèce antique et Rome.

89
00:06:01,193 --> 00:06:03,560
Au 11e siècle, en Angleterre,
la décapitation par épée

90
00:06:03,562 --> 00:06:05,094
a été introduite
par Guillaume le Conquérant.

91
00:06:05,096 --> 00:06:08,031
Des milliers de gens ont été décapités
durant la révolution française,

92
00:06:08,033 --> 00:06:09,699
dont Louis XVI et Marie Antoinette.

93
00:06:09,701 --> 00:06:12,268
Peut-être une cellule terroriste
sur le sol américain ?

94
00:06:12,270 --> 00:06:13,903
Personne ne l'a revendiqué.

95
00:06:13,905 --> 00:06:15,705
Que fait-il des têtes ?

96
00:06:15,707 --> 00:06:17,574
Il peut les garder
comme des trophées

97
00:06:17,576 --> 00:06:19,311
ou comme Jeffrey Dahmer
et Dennis Nilsen,

98
00:06:19,377 --> 00:06:22,043
il aime le partialisme et utilise ça
pour sa satisfaction sexuelle.

99
00:06:22,113 --> 00:06:25,114
Ou ça lui donne un sentiment
d'appropriation sur ses victimes.

100
00:06:25,116 --> 00:06:27,272
Il a peut-être une peur démesurée
du rejet féminin

101
00:06:27,274 --> 00:06:29,419
et une tête coupée ne peut
répondre ni dire non.

102
00:06:29,421 --> 00:06:31,949
Toutes de bonnes théories,
mais on doit se demander,

103
00:06:31,950 --> 00:06:33,349
pourquoi tuer maintenant ?

104
00:06:33,351 --> 00:06:36,960
<i>Monsieur, une troisième femme
sans tête a été trouvée à Boston.</i>

105
00:06:36,962 --> 00:06:39,829
<i>Amy Gibb, elle était barmaid
à Seaport.</i>

106
00:06:39,831 --> 00:06:42,899
- Où a été trouvé le corps ?
- <i>Sur un banc à Boston Common.</i>

107
00:06:42,901 --> 00:06:44,601
Les Commons sont en centre-ville.

108
00:06:44,603 --> 00:06:46,636
Il n'y a pas de lieu plus public.

109
00:06:46,638 --> 00:06:49,272
Lily a été tuée il y a une semaine,
Denise il y a deux jours,

110
00:06:49,274 --> 00:06:50,473
et maintenant, Amy Gibb.

111
00:06:50,475 --> 00:06:53,409
Dis à la police qu'on arrive
et de préserver la scène de crime.

112
00:06:53,411 --> 00:06:56,009
Baby girl, cherche des hommes
de Boston et la région

113
00:06:56,011 --> 00:06:57,680
avec un passif d'agression sexuelle.

114
00:06:57,682 --> 00:06:59,983
Concentre-toi
sur les fétichistes des têtes.

115
00:06:59,985 --> 00:07:02,452
<i>D'accord,
mais ça me rend déjà malade.</i>

116
00:07:02,454 --> 00:07:04,854
En arrivant, Morgan et Reid
irez sur la dernière scène.

117
00:07:04,856 --> 00:07:07,190
Dave et JJ obtenez
le maximum du légiste.

118
00:07:07,192 --> 00:07:10,927
Lewis et moi irons
nous installer au poste.

119
00:07:17,268 --> 00:07:19,969
Pardon.
FBI, laissez-nous passer.

120
00:07:19,971 --> 00:07:22,138
C'est le travail
de Beantown Beheader ?

121
00:07:22,140 --> 00:07:24,057
Le FBI a des pistes ?
Où sont les têtes ?

122
00:07:24,059 --> 00:07:25,375
Aucun commentaire.

123
00:07:25,377 --> 00:07:27,944
Les vautours sont
en force aujourd'hui.

124
00:07:27,946 --> 00:07:29,479
Inspectrice Connie Lawlor.

125
00:07:29,481 --> 00:07:32,515
Agent Derek Morgan.
Voici le Dr Spencer Reid.

126
00:07:32,517 --> 00:07:35,051
- Qui l'a trouvée ?
- Des adolescents.

127
00:07:35,053 --> 00:07:37,453
Mon coéquipier les a
ramenés au poste.

128
00:07:37,455 --> 00:07:39,489
Ils doivent regretter
d'avoir séché les cours.

129
00:07:39,591 --> 00:07:43,393
Couper la tête.
Sacrément brutal, selon moi.

130
00:07:43,395 --> 00:07:45,755
Et aussi salissant.
Mais il y a peu de sang.

131
00:07:45,757 --> 00:07:47,457
Comme sur les deux premières scènes.

132
00:07:47,459 --> 00:07:49,232
Le suspect doit avoir un lieu isolé

133
00:07:49,234 --> 00:07:51,734
pour faire son oeuvre
avant d'exposer les corps.

134
00:07:51,736 --> 00:07:54,404
Des bleus et des œdèmes
aux deux mains.

135
00:07:54,406 --> 00:07:56,406
Elle a dû tenter de se débattre.

136
00:07:56,408 --> 00:07:58,675
Elle ne semble pas
avoir été traînée sur l'herbe,

137
00:07:58,677 --> 00:08:01,044
le suspect a eu la force
de porter le corps.

138
00:08:01,046 --> 00:08:02,845
Sans tête,
le corps serait moins lourd.

139
00:08:02,847 --> 00:08:06,316
Pas forcément. La tête d'un adulte
moyen ne pèse qu'environ 4 kg.

140
00:08:06,318 --> 00:08:08,518
Une unité canine les recherche.

141
00:08:08,520 --> 00:08:10,353
Vous avez trouvé
des effets personnels ?

142
00:08:10,355 --> 00:08:13,189
Comme pour les autres,
il a laissé les bijoux dans son sac,

143
00:08:13,191 --> 00:08:15,425
- money et carte bancaire.
- Et un portable ?

144
00:08:15,427 --> 00:08:16,426
Introuvable.

145
00:08:16,428 --> 00:08:19,429
Ce sont des marques de brûlure,
sûrement d'un taser.

146
00:08:19,431 --> 00:08:20,930
Les autres en avaient aussi.

147
00:08:20,932 --> 00:08:22,732
Sûrement comme ça
qu'il les étourdit.

148
00:08:22,734 --> 00:08:25,051
Il doit être assez proche
pour prendre contact.

149
00:08:25,053 --> 00:08:26,369
Mais comment ?

150
00:08:56,434 --> 00:08:57,901
<i>Désolé du retard.</i>

151
00:09:06,277 --> 00:09:07,611
Elle est là-dedans.

152
00:09:16,321 --> 00:09:18,655
Coupure nette, chirurgicale.

153
00:09:18,657 --> 00:09:22,125
Comme si la tête d'Amy
avait été coupée d'un seul coup.

154
00:09:22,127 --> 00:09:24,027
Ça nécessite
une formation médicale ?

155
00:09:24,029 --> 00:09:28,431
Pas forcément, mais il faut
une lame acérée pour en arriver là.

156
00:09:28,433 --> 00:09:30,506
Il aurait besoin
d'une oscillation puissante,

157
00:09:30,508 --> 00:09:31,934
sans parler d'une précision.

158
00:09:31,936 --> 00:09:33,870
Ses articulations semblent cassées.

159
00:09:33,872 --> 00:09:37,340
Oui, les autres avaient
la même blessure.

160
00:09:42,146 --> 00:09:44,681
Sûrement des blessures défensives,

161
00:09:44,683 --> 00:09:48,017
ou elles ont pu
tenter de trouver une issue.

162
00:09:48,019 --> 00:09:50,787
Dans ce cas,
d'autres os auraient été cassés,

163
00:09:50,789 --> 00:09:53,089
mais ces blessures sont
au niveau des articulations.

164
00:09:53,091 --> 00:09:55,425
Comme frappées à maintes reprises.

165
00:09:55,427 --> 00:09:56,759
Torture pré-mortem.

166
00:09:56,761 --> 00:09:58,728
Il les punit
avant de les décapiter.

167
00:09:58,730 --> 00:10:00,563
La seconde victime,
Denise Wagner,

168
00:10:00,565 --> 00:10:02,565
a aussi le cou tranché
méticuleusement.

169
00:10:02,567 --> 00:10:06,102
Mais la décapitation de Lily Chang
est radicalement différente.

170
00:10:06,104 --> 00:10:07,304
Comment ça ?

171
00:10:09,841 --> 00:10:13,342
Vous voyez comment les ligaments
sont déchiquetés et effilochés ?

172
00:10:13,344 --> 00:10:16,412
Ça indique que le tueur a
utilisé un mouvement de sciage

173
00:10:16,414 --> 00:10:18,014
pour enlever sa tête.

174
00:10:18,016 --> 00:10:21,084
C'est la première victime.
Il apprend à s'améliorer.

175
00:10:21,086 --> 00:10:24,387
Rien ne prouve qu'elles aient
été droguées ou sous sédatifs,

176
00:10:24,389 --> 00:10:27,256
- ce qui signifie qu'elles...
- Étaient encore conscientes.

177
00:10:27,258 --> 00:10:28,524
Je le crains.

178
00:10:32,397 --> 00:10:34,063
Et voilà, M. Gibb.

179
00:10:34,065 --> 00:10:35,098
Merci.

180
00:10:37,635 --> 00:10:39,268
Quand la police a appelée,

181
00:10:39,770 --> 00:10:42,438
j'ai pensé à une mauvaise blague.

182
00:10:44,609 --> 00:10:48,411
Puis ils sont venus chez moi et dit
avoir trouvé le portefeuille d'Amy...

183
00:10:48,413 --> 00:10:51,614
M. Gibb, si vous pouviez
nous parler de votre fille,

184
00:10:51,616 --> 00:10:54,350
ça pourrait aider notre enquête.

185
00:10:56,888 --> 00:10:58,356
Amy était...

186
00:11:00,058 --> 00:11:03,303
Elle est tout
ce qu'un parent peut espérer.

187
00:11:04,896 --> 00:11:06,496
Elle était intelligente.

188
00:11:07,698 --> 00:11:09,307
Et magnifique.

189
00:11:10,969 --> 00:11:12,369
Et gentille.

190
00:11:15,640 --> 00:11:18,942
Elle illuminait chaque pièce
où elle entrait.

191
00:11:20,779 --> 00:11:23,580
Mais il y a eu des problèmes ?

192
00:11:26,785 --> 00:11:28,951
Elle était un peu perdue
dernièrement.

193
00:11:28,953 --> 00:11:30,887
Perdue ?
Comment ça ?

194
00:11:31,789 --> 00:11:33,523
Elle était déprimée.

195
00:11:36,027 --> 00:11:38,228
Ma femme, la mère d'Amy

196
00:11:39,330 --> 00:11:43,099
est morte il y a quelques mois.
Elles étaient très proches.

197
00:11:44,369 --> 00:11:47,336
Quand avez-vous parlé
à votre fille en dernier ?

198
00:11:47,338 --> 00:11:48,738
C'était hier soir.

199
00:11:50,440 --> 00:11:53,276
- Elle rentrait du travail.
- Où ça ?

200
00:11:53,678 --> 00:11:57,046
Au Jensen's, un restaurant
dans le quartier de Seaport.

201
00:11:59,050 --> 00:12:01,951
Elle m'a appelé du métro à minuit.

202
00:12:04,622 --> 00:12:07,090
Je lui ai dit ne pas aimer
qu'elle le prenne si tard,

203
00:12:07,092 --> 00:12:08,891
mais selon elle,
je m'inquiétais trop.

204
00:12:08,893 --> 00:12:11,494
Je lui ai dit
que c'était mon boulot.

205
00:12:16,401 --> 00:12:17,801
Je sais.

206
00:12:19,771 --> 00:12:21,470
Vas-y, Garcia.

207
00:12:21,472 --> 00:12:25,107
<i>La liste des hommes de Boston</i>
avec un passif de crimes sexuels

208
00:12:25,109 --> 00:12:29,278
est longue, donc inquiétante.
Mais aucun fétichiste des têtes.

209
00:12:29,280 --> 00:12:32,982
- Tu as eu quoi du GPS des portables ?
- <i>Celui d'Amy</i>

210
00:12:32,984 --> 00:12:36,452
a transmis en dernier
devant chez elle à Fenway.

211
00:12:36,454 --> 00:12:40,656
Ceux de Lily et Denise,
à différentes rues dans Boston Sud.

212
00:12:40,658 --> 00:12:42,625
On le surnomme Southie.

213
00:12:42,627 --> 00:12:45,361
<i>Voici une chose commune
à tous les niveaux.</i>

214
00:12:45,363 --> 00:12:48,164
Toutes trois, juste avant
que les portables coupent,

215
00:12:48,166 --> 00:12:49,765
ont parlé au téléphone.

216
00:12:49,767 --> 00:12:52,268
On doit découvrir
à qui elles ont parlé en dernier.

217
00:12:52,270 --> 00:12:53,370
Bien reçu.

218
00:12:53,802 --> 00:12:55,504
Amy bossait à Seaport,
dans Southie.

219
00:12:55,506 --> 00:12:57,206
Comme l'école où Lily aidait

220
00:12:57,208 --> 00:12:59,809
et le palais des congrès
du séminaire de Denise.

221
00:12:59,811 --> 00:13:01,911
Le quartier peut être
important pour lui.

222
00:13:01,913 --> 00:13:04,046
Il y a surtout
des ouvriers américano-irlandais.

223
00:13:04,048 --> 00:13:06,349
Cependant, d'anciens résidents
luttent pour garder

224
00:13:06,351 --> 00:13:09,318
leurs maisons et traditions
face à l'embourgeoisement.

225
00:13:09,320 --> 00:13:12,889
Joli mot pour supermarchés bio,
copropriétés et bars à jus.

226
00:13:12,891 --> 00:13:14,490
Amy a pris le métro vers minuit.

227
00:13:14,492 --> 00:13:15,925
Il a pu la suivre chez elle.

228
00:13:15,927 --> 00:13:19,195
Si Lily et Denise l'ont aussi pris,
ils les a peut-être attrapées là.

229
00:13:19,197 --> 00:13:22,164
Il a utilisé un taser.
Trop risqué dans le métro.

230
00:13:22,166 --> 00:13:24,735
Amy n'a pas pu prendre le métro.
La ligne était fermée.

231
00:13:24,736 --> 00:13:26,869
Mais selon Arthur Gibbe,
elle y était.

232
00:13:27,772 --> 00:13:31,507
C'est vrai, le GPS confirme
qu'Amy était à la station.

233
00:13:31,509 --> 00:13:33,276
Mais l'inspectrice Lawlor a raison.

234
00:13:33,278 --> 00:13:34,710
Juste après l'arrivée d'Amy,

235
00:13:34,712 --> 00:13:37,880
la ligne a été perturbée
à cause d'un incendie.

236
00:13:37,882 --> 00:13:39,181
Où a été Amy après ?

237
00:13:39,183 --> 00:13:41,417
Je l'ai quittant la station,

238
00:13:41,419 --> 00:13:43,486
arrivant chez elle
20 minutes plus tard.

239
00:13:43,488 --> 00:13:45,821
- Le signal y a coupé.
- Elle a pu prendre le bus ?

240
00:13:45,823 --> 00:13:48,057
Elle aurait mis plus de 20 minutes.

241
00:13:48,059 --> 00:13:50,026
Elle a appelé un taxi
ou un loueur d'auto ?

242
00:13:50,028 --> 00:13:53,763
Oui, elle a appelé
une société de covoiturage, Zimmer,

243
00:13:53,765 --> 00:13:55,765
mais elle a annulé peu après.

244
00:13:55,767 --> 00:13:59,268
Alors comment Amy est rentrée ?

245
00:14:08,313 --> 00:14:09,513
Attendez.

246
00:14:14,085 --> 00:14:16,652
Je paierai comptant
et doublerai le pourboire

247
00:14:16,654 --> 00:14:19,689
si vous m'emmenez à Dorchester.
Dites votre tarif.

248
00:14:19,691 --> 00:14:24,126
La voiture commandée est à 10 minutes
et je dois rentrer.

249
00:14:25,228 --> 00:14:26,362
Montez.

250
00:14:35,072 --> 00:14:38,041
Vous me sauvez la vie,
vous n'avez pas idée.

251
00:14:40,311 --> 00:14:42,111
Selon son père,
Amy Gibb était déprimée

252
00:14:42,113 --> 00:14:44,180
et un peu perdue
après la mort de sa mère,

253
00:14:44,182 --> 00:14:47,350
mais il n'a pas dit qu'il y a un mois,
elle a été arrêtée pour vol.

254
00:14:47,352 --> 00:14:50,353
Une recherche a montré un lien direct
entre vol et dépression.

255
00:14:50,355 --> 00:14:53,622
Souvent une réaction à une perte
ou un besoin de combler un vide.

256
00:14:54,124 --> 00:14:55,391
La seconde victime,

257
00:14:55,393 --> 00:14:57,860
les comptes bancaires de Denise
ont été gelés par la S.E.C.

258
00:14:57,862 --> 00:14:59,996
suite à des allégations
de délit d'initié.

259
00:14:59,998 --> 00:15:03,899
- Rien de suspect pour la première ?
- Apparemment, Lily Chang était

260
00:15:03,901 --> 00:15:06,736
en probation universitaire à M.I.T.
Avant d'abandonner.

261
00:15:06,738 --> 00:15:09,895
Je retire ce que j'ai dit
en ne voyant aucun lien entre elles.

262
00:15:09,919 --> 00:15:11,908
Toutes trois impliquées
dans des soucis immoraux

263
00:15:11,909 --> 00:15:13,475
dont elles n'étaient pas fières.

264
00:15:13,477 --> 00:15:15,011
<i>Bonjour, mesdames et messieurs.</i>

265
00:15:15,013 --> 00:15:16,545
Quoi de neuf, baby girl ?

266
00:15:16,547 --> 00:15:20,583
<i>J'ai cherché des armes super-aiguisées
pouvant couper une tête.</i>

267
00:15:20,585 --> 00:15:22,284
Tu as trouvé quoi ?

268
00:15:22,286 --> 00:15:24,420
Il y a trop de moyens
pour découper et trancher.

269
00:15:24,422 --> 00:15:26,188
Haches, machettes, couteaux, épées.

270
00:15:26,190 --> 00:15:29,151
Vous savez qu'il y a
une épée d'Asie appelée katana ?

271
00:15:29,153 --> 00:15:31,360
Coupant quelqu'un en deux.
Qui en aurait besoin ?

272
00:15:31,362 --> 00:15:33,195
Peut-être ce qu'utilise le suspect.

273
00:15:33,197 --> 00:15:34,997
<i>Ces six derniers mois, à Boston,</i>

274
00:15:34,999 --> 00:15:38,367
<i>20 épées ont été vendues,
réelles et répliques,</i>

275
00:15:38,369 --> 00:15:41,504
surtout à des acheteurs
voulant les ajouter à leur collection.

276
00:15:41,506 --> 00:15:42,872
Qui d'autre en a achetée ?

277
00:15:42,874 --> 00:15:45,207
<i>Des gens comme moi
allant aux foires de la Renaissance,</i>

278
00:15:45,209 --> 00:15:47,610
<i>reconstitutions de guerre
et festivals de pirates.</i>

279
00:15:47,812 --> 00:15:49,478
<i>Ne me juge pas.</i>

280
00:15:49,480 --> 00:15:52,515
Non, mais on va devoir leur parler,
envoie-nous les infos.

281
00:15:52,517 --> 00:15:53,850
<i>Fait, fait et fait.</i>

282
00:15:55,152 --> 00:15:58,421
La méthode du suspect a dû évoluer
depuis le premier meurtre,

283
00:15:58,423 --> 00:16:01,057
mais il ne doit pas utiliser
les armes trouvées par Garcia.

284
00:16:01,059 --> 00:16:03,426
Et le katana ?
Ça peut couper un cou avec précision.

285
00:16:03,428 --> 00:16:06,996
Ça lui donnerait
cette efficacité et précision, mais...

286
00:16:06,998 --> 00:16:08,831
Quoi ?
À quoi tu penses ?

287
00:16:08,833 --> 00:16:12,034
Exposer les corps en public
semble être le plus important.

288
00:16:12,036 --> 00:16:14,470
Il veut faire un exemple
de ses victimes,

289
00:16:14,472 --> 00:16:17,406
c'est pour ça que selon moi,
il utilise une guillotine.

290
00:16:17,408 --> 00:16:18,708
Tu es sérieux ?

291
00:16:18,710 --> 00:16:21,077
Elles étaient considérées
comme instruments de justice.

292
00:16:21,079 --> 00:16:22,711
Les exécutions étaient publiques.

293
00:16:22,713 --> 00:16:25,548
Les foules venaient
avec les pique-niques.

294
00:16:25,550 --> 00:16:27,149
Des parents avec leurs enfants.

295
00:16:27,151 --> 00:16:29,185
Il ne peut pas tuer
sur la place de ville,

296
00:16:29,187 --> 00:16:30,686
il s'y prend donc autrement.

297
00:16:30,688 --> 00:16:33,055
Il dépose les corps
pour que le public les trouve.

298
00:16:33,057 --> 00:16:37,593
On ne trouve pas des guillotines
en vente sur Amazon tous les jours.

299
00:16:37,595 --> 00:16:39,028
Mais facile à fabriquer.

300
00:16:39,030 --> 00:16:43,399
Il faut du bois, une corde,
de poulies et tôles de la quincaillerie.

301
00:16:46,170 --> 00:16:47,870
<i>Je vais bien, vraiment.</i>

302
00:16:48,372 --> 00:16:50,606
J'étais dans un hôtel à Southie.

303
00:16:50,608 --> 00:16:53,175
Ma femme pense que j'ai été
voir un client après le travail.

304
00:16:55,177 --> 00:16:57,647
Je ne pense pas qu'elle s'en doute.

305
00:16:58,349 --> 00:17:01,317
Ne t'en fais pas.
Curtis, ça n'arrivera pas.

306
00:17:02,319 --> 00:17:03,587
Je dois y aller.

307
00:17:05,189 --> 00:17:07,857
Ce n'est pas la route
pour Dorchester.

308
00:17:11,228 --> 00:17:12,561
Vous faites quoi ?

309
00:17:12,563 --> 00:17:14,063
Pourquoi on s'arrête ?

310
00:17:14,265 --> 00:17:15,564
On est où ?

311
00:17:22,840 --> 00:17:25,995
Comme Amy Gibb, les deux autres ont
appelé un covoiturage, puis annulé.

312
00:17:26,822 --> 00:17:29,690
Pour moi, le covoiturage n'est pas
différent de l'auto-stop,

313
00:17:29,692 --> 00:17:32,893
- sauf que c'est payant.
- Je l'utilise. Rapide et facile.

314
00:17:32,895 --> 00:17:35,162
Il suffit d'entrer sa position
via smartphone.

315
00:17:35,164 --> 00:17:37,731
Une voiture au hasard arrive
et vous sautez dedans.

316
00:17:37,733 --> 00:17:39,033
Ça a l'air très sûr.

317
00:17:39,035 --> 00:17:40,991
Ils reçoivent le nom,
la photo du chauffeur

318
00:17:40,993 --> 00:17:43,570
l'immatriculation.
Ils savent qui les prendre.

319
00:17:43,572 --> 00:17:47,241
Elles n'ont pas voulu attendre
leur covoiturage et appelé un taxi.

320
00:17:47,243 --> 00:17:51,078
Si le taxi avait un brouilleur,
ça expliquerait le signal coupé.

321
00:17:51,080 --> 00:17:53,814
Il a pu les attaquer par surprise,
puis couper leur portable.

322
00:17:53,816 --> 00:17:56,383
Sauf qu'Amy était devant chez elle
quand le signal a coupé.

323
00:17:56,385 --> 00:17:59,219
Les chauffeurs de taxi escortent peu
leur passager jusqu'à sa porte.

324
00:17:59,221 --> 00:18:01,255
Celui-là l'a peut-être fait
pour Amy.

325
00:18:01,257 --> 00:18:03,157
Accompagner un passager à sa porte

326
00:18:03,159 --> 00:18:05,025
ressemble plus
à ce que ferait un covoit'

327
00:18:05,027 --> 00:18:06,627
pour avoir une critique positive.

328
00:18:06,629 --> 00:18:08,462
Allons-le découvrir.

329
00:18:11,400 --> 00:18:14,501
Les chauffeurs de Zimmer
sont choisis avec minutie.

330
00:18:14,503 --> 00:18:18,252
Ça inclut une vérification d'empreintes
par les systèmes du DOJ et FBI

331
00:18:18,254 --> 00:18:20,274
comme le requièrent
les compagnies de taxi ?

332
00:18:20,276 --> 00:18:21,276
Non.

333
00:18:21,310 --> 00:18:23,377
Et la base de données
des délinquants sexuels ?

334
00:18:23,379 --> 00:18:26,146
On mène l'industrie
avec notre processus de sélection.

335
00:18:26,148 --> 00:18:28,148
On parle même d'une appli
pour des enfants

336
00:18:28,150 --> 00:18:30,050
dont les parents ne peuvent pas
les récupérer.

337
00:18:30,052 --> 00:18:32,853
Comment savez-vous
avoir un souci avec un chauffeur ?

338
00:18:32,855 --> 00:18:34,555
Les critiques négatives des clients.

339
00:18:34,557 --> 00:18:38,625
Trop nombreuses et le compte est
suspendu ou désactivé définitivement.

340
00:18:38,627 --> 00:18:41,795
Mais Zimmer n'est pas responsable
de la conduite des chauffeurs.

341
00:18:42,097 --> 00:18:43,831
Et pourquoi ?

342
00:18:43,933 --> 00:18:45,866
Ce sont des entrepreneurs
indépendants.

343
00:18:45,868 --> 00:18:49,570
Donc si un conducteur m'enlevait
ou était bourré

344
00:18:49,572 --> 00:18:52,206
et se jetait d'un pont
avec moi à ses côtés,

345
00:18:52,208 --> 00:18:54,508
vous revendiqueriez
que Zimmer n'est pas responsable.

346
00:18:54,510 --> 00:18:56,877
Un peu théâtral, mais vrai.

347
00:18:56,879 --> 00:18:59,713
Zimmer n'est
qu'une plate-forme technologique

348
00:18:59,715 --> 00:19:02,416
rapprochant chauffeurs et passagers.

349
00:19:02,418 --> 00:19:05,352
Si quelqu'un veut
pirater votre application ?

350
00:19:05,354 --> 00:19:07,187
Ils pourraient
récupérer des passagers

351
00:19:07,189 --> 00:19:09,857
avant l'arrivée
de leurs vrais chauffeurs.

352
00:19:10,960 --> 00:19:13,260
Votre application Zimmer
a été piratée.

353
00:19:13,262 --> 00:19:17,265
- On a eu des soucis récemment.
- Quand ?

354
00:19:18,601 --> 00:19:20,067
La semaine dernière.

355
00:19:20,069 --> 00:19:22,403
Notre équipe de cyber-sécurité
a pu remonter

356
00:19:22,405 --> 00:19:26,173
à une société rivale tentant
de voler notre clientèle.

357
00:19:44,226 --> 00:19:45,793
Que faites-vous ?

358
00:19:51,434 --> 00:19:55,135
De toutes les voitures disponibles,
vous êtes monté dans la mienne.

359
00:19:55,137 --> 00:19:59,473
Certains diront que la chance
ou le destin nous a réunis.

360
00:20:01,644 --> 00:20:06,180
J'aime penser que c'était
une intervention divine.

361
00:20:12,755 --> 00:20:14,988
Il est temps de commencer.

362
00:20:22,865 --> 00:20:25,332
Si le suspect ne pirate pas
les applications de covoit',

363
00:20:25,334 --> 00:20:27,835
comment l'empêcher
de se faire passer pour un chauffeur ?

364
00:20:27,837 --> 00:20:30,370
Il n'aurait qu'à coller
un autocollant sur une vitre

365
00:20:30,372 --> 00:20:33,807
et rouler dans des lieux riches en cible
près des restaurants, clubs et bars.

366
00:20:33,809 --> 00:20:35,843
Il pourrait prétendre
un souci d'application,

367
00:20:35,845 --> 00:20:39,346
offrir une remise s'il paie en espèce
et annule la voiture commandée.

368
00:20:41,584 --> 00:20:43,984
- Je t'aime !
- <i>Baby girl, écoute.</i>

369
00:20:43,986 --> 00:20:46,987
Vérifie des offres d'emplois
de conducteurs de covoiturage.

370
00:20:46,989 --> 00:20:50,023
Voici un grand défi, ma saveur
préférée de chocolat chaud.

371
00:20:50,025 --> 00:20:51,825
Tu devras me donner
<i>un poquito mas.</i>

372
00:20:51,827 --> 00:20:53,994
Des milliers postulent
à ces postes chaque jour.

373
00:20:53,996 --> 00:20:56,196
Trouve des conducteurs
locaux rejetés.

374
00:20:56,198 --> 00:20:58,432
Vérifie aussi les chauffeurs
actifs dans la zone

375
00:20:58,434 --> 00:21:02,069
avec un passif criminel
d'avant il y a 7 ans.

376
00:21:02,071 --> 00:21:05,105
Exact, car les vérifications
d'antécédents ne remontent pas si loin.

377
00:21:05,107 --> 00:21:06,874
Je vous contacte au plus vite.

378
00:21:06,876 --> 00:21:08,677
Il est temps de donner le profil.

379
00:21:10,379 --> 00:21:12,980
Notre suspect peut être
un chauffeur de covoit'

380
00:21:12,982 --> 00:21:16,717
ou se fait passer pour un et
s'en sert pour chasser ses victimes.

381
00:21:16,719 --> 00:21:20,254
Il semble inoffensif, ce qui lui permet
d'approcher ses victimes.

382
00:21:20,256 --> 00:21:22,356
La nature sophistiquée
de sa planification

383
00:21:22,358 --> 00:21:24,258
suggère qu'il a entre 30 et 40 ans.

384
00:21:24,260 --> 00:21:26,260
Peut-être
un collectionneur d'injustice,

385
00:21:26,262 --> 00:21:29,830
énervé par ce qu'il considère
l'injustice de sa vie.

386
00:21:29,832 --> 00:21:33,800
<i>Il s'accroche à la rancune et
sublime les signes au-delà du réel.</i>

387
00:21:33,802 --> 00:21:36,937
<i>Son hypersensibilité pourrait
résulté de la paranoïa</i>

388
00:21:36,939 --> 00:21:38,472
<i>ou psychose causée par la drogue.</i>

389
00:21:38,474 --> 00:21:40,874
Les sociétés de covoit'
ont des logiciels et applications

390
00:21:40,876 --> 00:21:44,711
pour traquer chauffeurs et clients.
Il pourrait pirater leurs systèmes ?

391
00:21:44,713 --> 00:21:47,047
On a vérifié chaque société
opérant sur Boston.

392
00:21:47,049 --> 00:21:48,448
Rien ne prouve ça.

393
00:21:48,450 --> 00:21:50,350
Cependant, il peut
contourner le logiciel

394
00:21:50,352 --> 00:21:52,686
pour choisir ses victimes
sur l'application,

395
00:21:52,688 --> 00:21:55,689
comme quand les chauffeurs de taxi
coupent le compteur.

396
00:21:55,691 --> 00:22:00,527
Même la plus minime insulte pourrait
déclencher sa colère meurtrière.

397
00:22:00,529 --> 00:22:02,362
<i>Il a pu aussi être
élevé dans un foyer</i>

398
00:22:02,364 --> 00:22:03,997
<i>où il a été sur-discipliné.</i>

399
00:22:05,334 --> 00:22:08,769
Frapper les mains de ses victimes
peut faire partie de leur punition.

400
00:22:08,771 --> 00:22:10,971
<i>Et la décapitation doit
lui donner le pouvoir</i>

401
00:22:10,973 --> 00:22:13,357
<i>et le contrôle qu'il pense manquer.</i>

402
00:22:13,359 --> 00:22:15,709
On conseille au public
de voyager par deux ou en groupe

403
00:22:15,711 --> 00:22:17,744
et d'utiliser
les transports publics.

404
00:22:17,746 --> 00:22:20,150
Pour un taxi,
veuillez appeler la compagnie

405
00:22:20,152 --> 00:22:22,115
pour en commander un
et non d'en attendre un.

406
00:22:22,117 --> 00:22:25,986
Pour un covoiturage, assurez-vous
que la voiture est celle réservée

407
00:22:25,988 --> 00:22:27,988
et le chauffeur correspond
à la photo.

408
00:22:27,990 --> 00:22:29,590
Si changer de quartier l'énerve,

409
00:22:29,592 --> 00:22:31,992
il peut considérer
les étrangers comme des ennemis

410
00:22:31,994 --> 00:22:34,995
et sa forme de punition
est la décapitation.

411
00:22:35,097 --> 00:22:36,130
Merci.

412
00:22:37,032 --> 00:22:39,132
Agents, une femme est là,

413
00:22:39,134 --> 00:22:42,002
convaincue que son mari
a été enlevé par le tueur.

414
00:22:42,004 --> 00:22:45,405
Jusqu'à présent,
il s'en est pris qu'à des femmes.

415
00:22:45,407 --> 00:22:47,040
Elle insiste beaucoup.

416
00:22:47,042 --> 00:22:48,942
D'autres comme elle
vont se présenter.

417
00:22:48,944 --> 00:22:52,145
Elle a aussi dit que son mari
est un client du covoit'.

418
00:22:52,147 --> 00:22:53,647
JJ, Lewis, occupez-vous-en.

419
00:23:00,356 --> 00:23:02,256
Il va lui couper la tête.

420
00:23:02,258 --> 00:23:04,858
J'ai vu les infos.
Le décapiteur a mon mari.

421
00:23:04,860 --> 00:23:07,394
Mme Simmons,
veuillez vous asseoir.

422
00:23:11,267 --> 00:23:13,400
Dites-moi
ce qui vous fait penser ça.

423
00:23:13,402 --> 00:23:15,135
Anthony n'est pas rentré hier soir.

424
00:23:15,137 --> 00:23:18,338
Il n'a jamais découché
en 10 ans de mariage.

425
00:23:18,340 --> 00:23:22,011
- Quand lui avez-vous parlé en dernier ?
- Hier après-midi.

426
00:23:22,035 --> 00:23:23,911
Il a dit dîner avec un client

427
00:23:23,912 --> 00:23:27,281
et rentrer tard.
Mais il n'est jamais rentré.

428
00:23:27,283 --> 00:23:30,851
Vous avez dit à la police
qu'il utilisait les covoiturages ?

429
00:23:30,853 --> 00:23:32,284
Oui, tout le temps.

430
00:23:32,308 --> 00:23:34,669
C'est son seul moyen
d'aller en ville.

431
00:23:34,823 --> 00:23:38,325
Il a perdu son permis
pour conduite en état d'ivresse.

432
00:23:38,927 --> 00:23:42,363
- Où avait lieu ce dîner ?
- À Chinatown.

433
00:23:43,465 --> 00:23:45,665
Chinatown est très loin de Southie.

434
00:23:45,967 --> 00:23:47,401
Excusez-moi un instant.

435
00:23:48,003 --> 00:23:50,105
Mais vous allez enquêter ?

436
00:23:51,407 --> 00:23:55,275
Donc on a affaire à une dingue
ou la femme tient un truc ?

437
00:23:55,277 --> 00:23:57,044
J'espère que Garcia nous le dira.

438
00:23:57,046 --> 00:23:58,979
Garcia est le nom,
lancez le jeu.

439
00:23:58,981 --> 00:24:02,082
Je cherche des infos
sur Anthony Simmons.

440
00:24:02,084 --> 00:24:03,383
Il vit à Dorchester.

441
00:24:03,685 --> 00:24:06,553
Anthony J. 428 Nelson Court.
Vas-y, lance.

442
00:24:06,555 --> 00:24:09,790
Il a dîné avec un client
à Chinatown hier soir.

443
00:24:09,792 --> 00:24:11,992
Une preuve qu'il y était ?

444
00:24:12,094 --> 00:24:13,827
Non, je doute que ce soit vrai.

445
00:24:13,829 --> 00:24:16,430
Aucun reçu bancaire
d'un bar ou restaurant

446
00:24:16,432 --> 00:24:17,898
à Chinatown pour lui.

447
00:24:17,900 --> 00:24:20,067
Il a été non loin de Southie ?

448
00:24:20,069 --> 00:24:22,636
Il a été partout
comme au gré de ses envies.

449
00:24:22,638 --> 00:24:25,172
Il a été dans un hôtel
appelé Marquee.

450
00:24:25,174 --> 00:24:26,907
Commandé au room service
pour deux...

451
00:24:26,909 --> 00:24:28,848
coupe de crevettes,
filet mignon, crème brûlée,

452
00:24:28,850 --> 00:24:34,481
trois bouteilles de Cabernet et aussi,
payé pour un film pour adulte.

453
00:24:34,483 --> 00:24:37,050
Je doute qu'il puisse mettre ça
sur sa note de frais.

454
00:24:37,052 --> 00:24:39,319
Il a utilisé
un service de covoiturage ?

455
00:24:39,321 --> 00:24:42,389
Oui, un appelé Voyage
du centre-ville jusqu'à l'hôtel.

456
00:24:42,391 --> 00:24:45,652
- À quelle heure il a réglé ce matin ?
- Non, il a réglé le soir-même

457
00:24:45,654 --> 00:24:47,761
et commandé une voiture Zimmer
pour Dorchester.

458
00:24:47,763 --> 00:24:49,863
Je parie qu'il l'a annulée
peu après.

459
00:24:49,865 --> 00:24:52,966
Tu as raison. Son GPS
le montre en route pour Dorchester

460
00:24:52,968 --> 00:24:54,401
et pouf, signal coupé.

461
00:24:54,403 --> 00:24:55,869
D'accord, merci, Penelope.

462
00:24:55,871 --> 00:24:58,405
Donc Mme Simmons a raison,
son mari a été enlevé

463
00:24:58,407 --> 00:25:01,108
mais a tord pour Chinatown.

464
00:25:18,927 --> 00:25:20,294
Que quelqu'un m'aide !

465
00:25:20,696 --> 00:25:22,262
Personne ne peut vous entendre.

466
00:25:22,264 --> 00:25:25,098
Je vous en prie,
pourquoi vous faites ça ?

467
00:25:25,100 --> 00:25:26,633
Qui êtes-vous ?

468
00:25:26,835 --> 00:25:28,201
Qui est Tanya ?

469
00:25:30,639 --> 00:25:32,339
Je ne sais pas qui c'est.

470
00:25:33,441 --> 00:25:34,642
Menteur.

471
00:25:44,186 --> 00:25:46,586
Qui est Tanya ?

472
00:25:49,925 --> 00:25:51,031
Attendez !

473
00:25:51,055 --> 00:25:53,454
Tanya est une femme du boulot.

474
00:25:55,998 --> 00:25:57,665
Ça la concerne ?

475
00:25:59,134 --> 00:26:00,567
Je sais que vous avez fait.

476
00:26:00,869 --> 00:26:03,170
Mon Dieu, je ne comprends pas.

477
00:26:03,172 --> 00:26:04,271
Avouez-le.

478
00:26:04,273 --> 00:26:07,073
Avouer quoi ?
Comment savez-vous son nom ?

479
00:26:07,075 --> 00:26:10,377
J'ai observé.
Vous l'appelez et lui écrivez souvent.

480
00:26:10,779 --> 00:26:12,779
Vous êtes comme les autres.

481
00:26:12,781 --> 00:26:17,350
Vous parlez au téléphone et
vous pensez dans une petite bulle,

482
00:26:17,352 --> 00:26:18,718
mais c'est faux.

483
00:26:18,920 --> 00:26:20,754
Vous avez entendu...

484
00:26:21,056 --> 00:26:22,323
Avouez !

485
00:26:24,059 --> 00:26:25,859
Vous couchez avec Tanya !

486
00:26:28,230 --> 00:26:29,230
Non.

487
00:26:30,632 --> 00:26:32,166
Je le jure.

488
00:26:33,968 --> 00:26:35,135
Encore...

489
00:26:35,937 --> 00:26:37,104
des mensonges.

490
00:26:50,819 --> 00:26:53,687
D'accord, merci beaucoup.
Vous avez quoi ?

491
00:26:53,689 --> 00:26:56,723
Selon une camarade de Lily Chan,
elles ont tenté d'acheter un corrigé

492
00:26:56,725 --> 00:26:58,124
pour un examen de chimie.

493
00:26:58,126 --> 00:27:01,061
Denise Wagner était au téléphone
avec un banquier canadien

494
00:27:01,063 --> 00:27:03,730
qui l'aidait à ouvrir
un compte offshore

495
00:27:03,732 --> 00:27:05,365
au Vanuatu ?

496
00:27:05,567 --> 00:27:06,950
La République de Vanuatu.

497
00:27:06,952 --> 00:27:08,969
Un paradis fiscal connu
pour sa discrétion bancaire.

498
00:27:08,971 --> 00:27:12,138
Elle semble avoir détourné de l'argent
à ses clients durant des années.

499
00:27:12,140 --> 00:27:13,640
Et pour Amy Gibb ?

500
00:27:13,642 --> 00:27:15,942
La dernière à lui avoir parlé
était sa meilleure amie.

501
00:27:15,944 --> 00:27:19,479
Amy l'a invitée à boire du champagne
volé à son travail.

502
00:27:19,481 --> 00:27:20,680
Et Anthony Simmons ?

503
00:27:20,682 --> 00:27:25,085
Il a parlé en dernier à Curtis Price,
mais il ne nous a pas recontactés.

504
00:27:25,087 --> 00:27:27,287
Et si le suspect savait
pour ce qu'il considère

505
00:27:27,289 --> 00:27:29,656
leur transgression morale
et a été offensé par eux ?

506
00:27:29,658 --> 00:27:32,592
- Mais comment il le saurait ?
- Les gens confient leurs secrets

507
00:27:32,594 --> 00:27:34,961
aux barmans, coiffeurs,

508
00:27:34,963 --> 00:27:37,230
l'étranger assis à côté
d'eux dans un avion.

509
00:27:37,232 --> 00:27:40,634
Un espace personnel limité peut
déclencher une fausse intimité.

510
00:27:40,636 --> 00:27:44,004
L'arrière d'un taxi est souvent
comme un confessionnal.

511
00:27:44,006 --> 00:27:46,506
Sûrement aussi
les voitures de covoit'.

512
00:27:46,508 --> 00:27:50,110
Les victimes ont pu avouer leur méfait
au suspect alors qu'il roulait.

513
00:27:50,112 --> 00:27:51,444
Et sans avoir conscience.

514
00:27:51,446 --> 00:27:53,980
Il pourrait écouter
et selon ce qu'il entend,

515
00:27:53,982 --> 00:27:57,117
ils passeront de client à victime.

516
00:28:04,860 --> 00:28:06,426
Que se passe-t-il ?

517
00:28:06,428 --> 00:28:09,930
Vous avez trompé votre femme.
C'est un adultère.

518
00:28:09,932 --> 00:28:13,133
Vous avez mal entendu,
je n'ai pas couché avec Tanya.

519
00:28:13,135 --> 00:28:16,137
Je plaisantais juste.
Un truc de mec.

520
00:28:33,055 --> 00:28:35,822
Je vous en prie,
ne faites pas ça.

521
00:28:35,824 --> 00:28:37,691
Les actes ont des conséquences.

522
00:28:37,693 --> 00:28:41,027
Je n'ai rien fait.
Vous devez me croire.

523
00:28:41,229 --> 00:28:44,664
C'est ce que dit
toujours un coupable.

524
00:28:44,666 --> 00:28:46,399
Mais je peux le prouver.

525
00:28:47,969 --> 00:28:50,136
Laissez-moi appeler un ami.

526
00:28:50,138 --> 00:28:51,972
Vous me prenez pour un idiot ?

527
00:28:54,443 --> 00:28:57,578
Mais il vous le dira.
J'aime ma femme.

528
00:28:58,480 --> 00:29:00,448
Je ne la tromperais jamais.

529
00:29:09,424 --> 00:29:10,692
Je vous en prie.

530
00:29:12,294 --> 00:29:14,161
J'ai une meilleure idée.

531
00:29:17,999 --> 00:29:19,833
Appelez Tanya.

532
00:29:28,441 --> 00:29:30,074
Merci d'être venu, M. Price.

533
00:29:30,099 --> 00:29:33,534
Vous pensez que mon appel
avec Anthony serait important ?

534
00:29:33,536 --> 00:29:36,837
On n'en est pas sûr,
mais on vérifie chaque piste.

535
00:29:37,639 --> 00:29:40,405
Comment connaissez-vous
M. Simmons ?

536
00:29:40,407 --> 00:29:42,476
Je suis son parrain
aux alcooliques anonymes.

537
00:29:42,478 --> 00:29:45,079
De quoi avez-vous
parlé en dernier ?

538
00:29:45,081 --> 00:29:47,615
Il a prétendu
avoir couché avec une femme.

539
00:29:47,617 --> 00:29:50,251
Je suppose
qu'il ne parlait pas de la sienne.

540
00:29:50,253 --> 00:29:52,921
- Il vous a donné un nom ?
- Non.

541
00:29:53,423 --> 00:29:55,290
Vous avez dit "prétendu."

542
00:29:55,592 --> 00:29:56,791
Vous en doutez ?

543
00:29:56,793 --> 00:29:59,493
Les accros savent mentir,
agent Rossi.

544
00:29:59,495 --> 00:30:01,796
Anthony peut être très convaincant.

545
00:30:03,333 --> 00:30:06,400
Durant la conversation, avez-vous
entendu quelqu'un d'autre ?

546
00:30:06,402 --> 00:30:08,169
Il a appelé quelqu'un
par son prénom ?

547
00:30:08,371 --> 00:30:09,537
Non, désolé.

548
00:30:09,539 --> 00:30:11,606
Comment s'est finie
la conversation ?

549
00:30:12,308 --> 00:30:14,041
Je sentais qu'il avait bu.

550
00:30:14,043 --> 00:30:17,378
Je l'ai prévenu qu'une liaison
pouvait gêner sa sobriété.

551
00:30:17,380 --> 00:30:19,180
Je lui ai dit
de venir à une réunion,

552
00:30:19,182 --> 00:30:20,581
que je nous y conduirais.

553
00:30:20,583 --> 00:30:24,085
Mais il a raccroché,
j'ai pris ça comme ma réponse.

554
00:30:29,559 --> 00:30:32,693
- Si vous essayez de la prévenir...
- Non, promis.

555
00:30:32,695 --> 00:30:35,196
<i>Ici Tanya Benton
du service clientèle.</i>

556
00:30:35,198 --> 00:30:38,299
<i>Veuillez laisser nom et numéro
et je vous rappellerai.</i>

557
00:30:39,469 --> 00:30:40,935
Dommage pour vous.

558
00:30:41,037 --> 00:30:43,871
Elle n'a pas reconnu le numéro.
Elle rappellera.

559
00:30:43,873 --> 00:30:47,008
Je vous en prie,
laissez-lui un peu de temps.

560
00:30:47,010 --> 00:30:49,844
- J'ai dit la vérité.
- Menteur !

561
00:30:49,846 --> 00:30:52,179
Je vous en prie,
ne faites pas ça.

562
00:30:52,181 --> 00:30:54,482
Je ne mens pas.
Je dis la vérité !

563
00:30:54,484 --> 00:30:57,285
- Menteur !
- Je vous en prie, non.

564
00:31:06,029 --> 00:31:07,762
Elle a dix minutes.

565
00:31:10,907 --> 00:31:12,900
Le corps de Simmons
n'est pas encore apparu,

566
00:31:12,902 --> 00:31:15,569
il doit encore être en vie,
mais on manque de temps.

567
00:31:15,571 --> 00:31:17,405
Les sites de dépôts sont partout,

568
00:31:17,407 --> 00:31:21,309
mais les victimes ont été enlevées
dans la même zone à Southie.

569
00:31:21,311 --> 00:31:23,277
Garcia a vérifié,
aucun chauffeur de covoit'

570
00:31:23,279 --> 00:31:26,213
actif ou rejeté
ne vit dans ce rayon.

571
00:31:26,215 --> 00:31:28,316
Si l'immoralité l'offense,
il a peut-être lié

572
00:31:28,318 --> 00:31:30,751
à une église
ou institution religieuse du quartier.

573
00:31:30,753 --> 00:31:33,120
Peut-être un ancien prêtre
ou membre du clergé.

574
00:31:33,122 --> 00:31:35,022
Religion
et articulations contusionnées.

575
00:31:35,024 --> 00:31:37,024
Quelqu'un d'autre
a en tête des nonnes

576
00:31:37,026 --> 00:31:40,094
frappant des élèves
sur la main avec une règle ?

577
00:31:40,096 --> 00:31:42,863
Peut-être un prof croyant
toujours aux châtiments corporels.

578
00:31:42,865 --> 00:31:45,466
Fais une liste des écoles
publiques, privées catholiques

579
00:31:45,468 --> 00:31:46,634
dans Boston Sud.

580
00:31:47,636 --> 00:31:50,705
Huit publiques, quatre privées
et une école paroissiale.

581
00:31:50,707 --> 00:31:53,641
Cherche des scandales
dans ces écoles sur 30 ans.

582
00:31:53,643 --> 00:31:56,010
Scandales, compris.
Garcia out.

583
00:31:56,812 --> 00:31:58,846
Tanya a cinq minutes,

584
00:31:59,148 --> 00:32:00,900
donc vous aussi.

585
00:32:06,923 --> 00:32:09,890
Ce n'est pas bon.

586
00:32:09,892 --> 00:32:13,694
<i>Je pense avoir quelque chose.
Le directeur d'une école privée</i>

587
00:32:13,696 --> 00:32:15,963
<i>à Southie a été arrêté
le mois dernier</i>

588
00:32:15,965 --> 00:32:19,434
<i>pour agression sexuelle sur mineur.
Article envoyé.</i>

589
00:32:20,436 --> 00:32:23,270
"Le directeur Brendan Burke
de l'académie Aldren a été accusé

590
00:32:23,272 --> 00:32:26,674
"d'actes obscènes et abus sexuel
sur une élève de 10 ans.

591
00:32:26,676 --> 00:32:28,943
"La police croit qu'il y a
d'autre victimes mineures

592
00:32:28,945 --> 00:32:31,045
remontant jusqu'aux années 80."

593
00:32:31,047 --> 00:32:33,180
Aldren est dans la zone
de chasse du suspect.

594
00:32:33,182 --> 00:32:36,817
Directeur depuis 35 ans et connu
dans la communauté comme moralisateur.

595
00:32:36,819 --> 00:32:39,687
Un ardent partisan de la prière
à l'école, du châtiment corporel,

596
00:32:39,689 --> 00:32:41,822
d'allonger des peines
pour enrayer la criminalité.

597
00:32:41,824 --> 00:32:44,024
- <i>Mon Dieu.</i>
- Quoi, mama ?

598
00:32:44,026 --> 00:32:46,260
<i>Selon ça,
ce que je vous envoie là,</i>

599
00:32:46,262 --> 00:32:48,562
<i>le directeur Burke
s'est suicidé il y a 10 jours.</i>

600
00:32:48,564 --> 00:32:51,899
Quand la première victime a été trouvée.
Sûrement le déclencheur.

601
00:32:51,901 --> 00:32:54,235
Il a laissé une note d'excuses
pour ce qu'il a appelé

602
00:32:54,237 --> 00:32:56,470
ses "péchés de chair
et faiblesse morale."

603
00:32:56,472 --> 00:32:59,106
Si le suspect a été à Aldren,
il y a été influencé

604
00:32:59,108 --> 00:33:02,108
- par la rhétorique moralité de Burke.
- Il tente peut-être de l'imiter.

605
00:33:02,111 --> 00:33:05,613
Croise les rapports d'inscription
aux chauffeurs de covoit' de Boston.

606
00:33:06,015 --> 00:33:07,081
<i>Rien.</i>

607
00:33:07,083 --> 00:33:08,716
Vérifie les chauffeurs suspendus

608
00:33:08,718 --> 00:33:10,551
ou dont les comptes
ont été désactivés.

609
00:33:10,553 --> 00:33:14,021
Bingo, deux noms.
Stephen Liastro et James O'Neill.

610
00:33:14,023 --> 00:33:16,757
Tous deux ont été à Aldren
de la maternelle jusqu'au lycée,

611
00:33:16,759 --> 00:33:18,058
au début des années 80.

612
00:33:18,060 --> 00:33:20,261
Stephen a déménagé en Californie
il y a 3 ans.

613
00:33:20,263 --> 00:33:22,396
James vit toujours à Southie.

614
00:33:22,398 --> 00:33:24,465
Il a été six mois
chauffeur chez Zimmer.

615
00:33:24,467 --> 00:33:28,702
Viré récemment à cause
d'une tonne de critiques négatives,

616
00:33:28,704 --> 00:33:31,105
dont une accusation
qu'il a menacé un passager

617
00:33:31,107 --> 00:33:33,040
avec un marteau.
Sans poursuite.

618
00:33:33,042 --> 00:33:35,643
Pour ça qu'il n’est pas dans la base
des chauffeurs avec un casier.

619
00:33:35,645 --> 00:33:37,144
Lançons une alerte pour O'Neill.

620
00:33:37,146 --> 00:33:39,780
- Il nous faut l'adresse du domicile.
- <i>Déjà envoyée.</i>

621
00:33:40,082 --> 00:33:41,086
Dieu...

622
00:33:42,718 --> 00:33:46,454
accordez-moi la sérénité pour accepter
ce que je ne peux changer,

623
00:33:46,456 --> 00:33:49,758
le courage pour changer
ce que je peux...

624
00:33:50,760 --> 00:33:53,761
et la sagesse
d'en connaître la différence.

625
00:33:56,531 --> 00:33:58,365
La prière de la sérénité.

626
00:34:07,777 --> 00:34:11,812
Tous des pécheurs.
Les pécheurs doivent être punis.

627
00:34:11,814 --> 00:34:14,782
Tiens-toi droit !
Tends tes mains !

628
00:34:15,852 --> 00:34:18,252
Je vous en prie, non.
Pas encore.

629
00:34:18,254 --> 00:34:20,790
- Je dis la vérité !
- Menteur !

630
00:34:33,435 --> 00:34:37,004
Vous savez ce que faisait
ce connard prétentieux ?

631
00:34:39,341 --> 00:34:41,110
Il a molesté des fillettes.

632
00:34:42,812 --> 00:34:44,612
Mais il ne sera pas puni !

633
00:34:44,814 --> 00:34:46,780
Il a choisi la facilité.

634
00:34:47,182 --> 00:34:49,485
Il a laissé une note pathétique.

635
00:34:50,887 --> 00:34:51,994
Ce n'est pas...

636
00:34:53,656 --> 00:34:54,689
juste !

637
00:34:54,991 --> 00:34:57,425
Les pécheurs doivent être punis !

638
00:34:58,127 --> 00:34:59,904
Les pécheurs comme vous !

639
00:35:00,396 --> 00:35:02,363
Votre temps est écoulé.

640
00:35:25,468 --> 00:35:26,737
Tanya, je...

641
00:35:29,339 --> 00:35:32,406
enquête sur l'affaire
d'Anthony Simmons.

642
00:35:33,708 --> 00:35:35,311
C'est horrible.

643
00:35:36,813 --> 00:35:39,180
Comment connaissez-vous
M. Simmons ?

644
00:35:40,817 --> 00:35:43,018
Et quand l'avez-vous vu
en dernier ?

645
00:35:44,320 --> 00:35:47,522
Comment décririez-vous
votre relation ?

646
00:35:49,559 --> 00:35:52,561
Merci.
Vous avez été d'une grande aide.

647
00:35:53,563 --> 00:35:56,431
Je pense aussi
qu'on le retrouvera vite.

648
00:35:58,968 --> 00:36:02,102
Durant des années, James O'Neill
et d'autres élèves d'Aldren

649
00:36:02,104 --> 00:36:04,472
ont subi la colère vertueuse
du directeur Burke.

650
00:36:04,474 --> 00:36:06,640
Pourquoi leurs parents
ne se sont pas plaints

651
00:36:06,642 --> 00:36:08,075
ni arrêté Burke ?

652
00:36:08,077 --> 00:36:10,945
<i>Certains parents préféreraient
que quelqu'un discipline leurs gosses.</i>

653
00:36:10,947 --> 00:36:13,314
<i>Mains cassées, contusions, chocs...</i>

654
00:36:13,316 --> 00:36:14,982
ce n'est pas de la discipline,
mais de l'abus.

655
00:36:14,984 --> 00:36:16,717
<i>James était irrité
par l'hypocrisie de Burke,</i>

656
00:36:16,719 --> 00:36:19,253
et quand Burke s'est suicidé,
James n'a pas pu

657
00:36:19,255 --> 00:36:21,822
le voir publiquement
humilié et puni.

658
00:36:21,824 --> 00:36:26,193
Il se sent contraint de punir
d'autres qu'il considère immoraux.

659
00:36:32,668 --> 00:36:33,769
J'avoue.

660
00:36:35,071 --> 00:36:36,938
C'est ce que vous voulez entendre ?

661
00:36:38,140 --> 00:36:40,541
Vous avez raison.
Je suis un pêcheur.

662
00:36:40,543 --> 00:36:42,210
J'ai commis un erreur.

663
00:36:42,912 --> 00:36:45,680
Mais ça ne se reproduira plus.

664
00:36:46,282 --> 00:36:47,582
Je vous en prie...

665
00:36:48,184 --> 00:36:49,517
je ne veux pas mourir.

666
00:36:50,419 --> 00:36:51,886
C'est trop tard.

667
00:36:55,091 --> 00:36:57,691
Il est temps pour vous
de rejoindre les autres.

668
00:36:58,794 --> 00:36:59,828
Les autres ?

669
00:37:03,232 --> 00:37:05,133
Il avait un mur de la honte.

670
00:37:09,138 --> 00:37:10,305
Moi aussi.

671
00:37:13,643 --> 00:37:14,976
À l'aide !

672
00:37:16,178 --> 00:37:17,678
James O'Neill, FBI !

673
00:37:19,682 --> 00:37:21,949
- N'approchez pas !
- On entre !

674
00:37:22,251 --> 00:37:25,055
Un pas de plus et je la lâche.

675
00:37:26,489 --> 00:37:27,499
Restez calme.

676
00:37:33,262 --> 00:37:34,629
Relâchez-le, James.

677
00:37:35,431 --> 00:37:37,031
Il est infidèle.

678
00:37:37,033 --> 00:37:39,867
- Ne le laissez pas me tuer.
- Tenez bon, M. Simmons.

679
00:37:39,869 --> 00:37:41,335
On sait pour Brendan Burke.

680
00:37:41,337 --> 00:37:43,672
C'est un menteur.
Un hypocrite.

681
00:37:46,074 --> 00:37:47,241
Un pervers.

682
00:37:47,443 --> 00:37:51,827
Bientôt le monde connaitra la vérité
sur le monstre qu'il était.

683
00:37:52,281 --> 00:37:54,715
Mais il ne sera jamais puni.

684
00:37:55,217 --> 00:37:57,217
Vous en prendre à d'autres
ne changera rien.

685
00:37:57,219 --> 00:38:00,054
- On ne vous veut aucun mal.
- Sortez-moi de ce truc !

686
00:38:00,056 --> 00:38:01,222
La ferme !

687
00:38:18,074 --> 00:38:21,942
<i>"Le moment le plus fort
d'un homme est, sans aucun doute,</i>

688
00:38:21,944 --> 00:38:24,712
<i>"quand il s'agenouille
dans la poussière, frappe son torse</i>

689
00:38:24,714 --> 00:38:27,314
<i>et avoue tous les péchés
qu'il a commis."</i>

690
00:38:27,316 --> 00:38:28,650
<i>Oscar Wilde.</i>

691
00:38:49,741 --> 00:38:51,674
Quelle bonne surprise.

692
00:38:53,108 --> 00:38:54,742
Tu as besoin d'aide ?

693
00:38:55,144 --> 00:38:57,011
Oui, attrape un chiffon.

694
00:38:58,013 --> 00:39:00,614
Avant ça, j'ai des cadeaux.

695
00:39:00,616 --> 00:39:02,718
Du café et ça.

696
00:39:07,056 --> 00:39:10,924
Un bouton d'antenne radio d'origine.
Tu en as trouvé un.

697
00:39:10,926 --> 00:39:13,727
Il suffit de connaitre
les bonnes personnes.

698
00:39:16,298 --> 00:39:18,509
C'est parfait.
Merci.

699
00:39:18,701 --> 00:39:21,492
- Et à ton père.
- Je lui transmettrai.

700
00:39:23,472 --> 00:39:25,973
- Tu entends ?
- Elle a un son incroyable.

701
00:39:25,975 --> 00:39:28,942
C'est le bruit
de la route qui nous appelle.

702
00:39:28,944 --> 00:39:30,845
Maintenant parle, mon ami.

703
00:39:56,138 --> 00:39:58,806
== Synchro par <font color="#00FF00">elderman</font> ==
Traduit par FABIOBO
<font color="#00FFFF">www.addic7ed.com</font>

