﻿1
00:00:10,214 --> 00:00:12,149
J'ai les bons produits.

2
00:00:13,551 --> 00:00:15,005
Je t'ai dit oui.

3
00:00:15,887 --> 00:00:17,001
À plus tard.

4
00:00:18,423 --> 00:00:19,456
Désolée.

5
00:00:19,458 --> 00:00:20,757
Je m'en occupe.

6
00:00:28,800 --> 00:00:31,735
C'est gentil
de m'accompagner jusqu'à ma porte.

7
00:00:34,005 --> 00:00:35,139
Merci encore.

8
00:00:38,242 --> 00:00:39,476
Bonne nuit.

9
00:00:48,084 --> 00:00:49,719
Soyez prudent.

10
00:00:52,124 --> 00:00:53,523
Vous aimez le champagne.

11
00:00:53,625 --> 00:00:54,691
Quoi ?

12
00:00:54,793 --> 00:00:58,162
Le champagne.
Vous avez des goûts de luxe.

13
00:01:00,499 --> 00:01:02,499
On en a fini.
Vous devez partir...

14
00:01:29,728 --> 00:01:33,129
Je n'avais pas vu une
de ces beautés depuis longtemps.

15
00:01:33,131 --> 00:01:35,265
- Elle a l'air en état.
- Merci.

16
00:01:35,467 --> 00:01:37,033
Qui te l'a restaurée ?

17
00:01:38,035 --> 00:01:39,369
Tu le regardes.

18
00:01:39,771 --> 00:01:43,072
Mon père avait un garage.
Il m'a tout appris.

19
00:01:43,074 --> 00:01:45,108
Ça m'a pris 5 ans
pour réparer ce bijou.

20
00:01:45,110 --> 00:01:46,342
Impressionnant.

21
00:01:46,344 --> 00:01:48,778
J'ai hérité
de la Buick '47 de mon oncle.

22
00:01:48,780 --> 00:01:50,547
Une sacrée bagnole.

23
00:01:50,549 --> 00:01:53,816
Inutile de te dire que les pièces
d'origine sont plus que rares.

24
00:01:53,818 --> 00:01:57,187
Je cherche encore
un bouton d'antenne radio.

25
00:01:57,409 --> 00:01:59,489
C'est drôle,
comme si on pouvait traquer

26
00:01:59,491 --> 00:02:01,558
les plus dangereux
et insaisissables suspects,

27
00:02:01,560 --> 00:02:04,027
mais pas une pièce
spécifique d'auto.

28
00:02:04,029 --> 00:02:05,461
Mais ça en vaut la peine.

29
00:02:05,463 --> 00:02:08,464
Quoi de mieux
que de rouler vitres baissées,

30
00:02:08,466 --> 00:02:12,669
cheveux au vent, musique à fond,
Sinatra, Bennett, Dean Martin.

31
00:02:12,871 --> 00:02:15,471
Hendrix, Zeppelin, the Doors.

32
00:02:15,473 --> 00:02:18,808
- Seul, face à la route.
- Rien d'autre que du temps.

33
00:02:21,913 --> 00:02:23,980
Et le devoir appelle.

34
00:02:23,982 --> 00:02:25,148
En effet.

35
00:02:27,919 --> 00:02:30,520
La police de Boston
demande notre aide.

36
00:02:30,522 --> 00:02:33,856
Cette affaire n'est pas
pour les âmes sensibles.

37
00:02:33,858 --> 00:02:36,893
Donc si je m'évanouis,
c'est pour ça.

38
00:02:36,895 --> 00:02:39,896
Il y a une semaine,
le corps sans tête

39
00:02:39,898 --> 00:02:41,531
de Lily Chang, 20 ans,

40
00:02:41,533 --> 00:02:44,000
a été découvert
dans une aire de jeu à Roxbury,

41
00:02:44,002 --> 00:02:48,037
puis il y a deux jours,
Denise Wagner, 45 ans,

42
00:02:48,039 --> 00:02:49,872
a été découverte à North End.

43
00:02:49,874 --> 00:02:53,643
Son corps sans tête a été laissé
sur un vieux canapé aux ordures.

44
00:02:53,645 --> 00:02:56,646
North End et Roxbury sont
deux quartiers distincts de Boston.

45
00:02:56,648 --> 00:02:58,681
Seulement à 8 km l'un de l'autre,

46
00:02:58,683 --> 00:03:01,651
mais deux mondes à part
en terme ethnique et socio-économique.

47
00:03:01,653 --> 00:03:04,320
Elles viennent des quartiers
où étaient les corps ?

48
00:03:04,322 --> 00:03:07,323
Non, Lily vivait vers Cambridge
et Denise était de Beacon Hill.

49
00:03:07,325 --> 00:03:11,027
Le suspect a utilisé un véhicule
pour transporter les corps.

50
00:03:11,029 --> 00:03:14,364
Sans être indélicat,
des nouvelles des têtes ?

51
00:03:14,366 --> 00:03:15,331
Pas encore.

52
00:03:15,333 --> 00:03:17,133
Les médias doivent
s'en donner à cœur joie.

53
00:03:17,135 --> 00:03:18,502
On peut dire ça.

54
00:03:20,572 --> 00:03:25,255
Pas aussi malin que cette infâme une
du <i>New York Post</i> :

55
00:03:25,257 --> 00:03:26,943
"Corps décapité
dans un bar à strip-tease."

56
00:03:26,945 --> 00:03:30,079
Il les a déposés dans des lieux publics
pour qu'on les trouve.

57
00:03:30,081 --> 00:03:31,748
Mais pourquoi ?
Dans quel but ?

58
00:03:31,750 --> 00:03:34,284
Ça l'excite peut-être de choquer
celui qui les trouve.

59
00:03:34,286 --> 00:03:35,918
Semant panique et peur.

60
00:03:35,920 --> 00:03:39,022
Il n'a pas prit leur sac,
bijoux ni porte-feuille.

61
00:03:39,024 --> 00:03:40,823
Il ne manque que leur portable.

62
00:03:41,225 --> 00:03:42,625
Ça et leur tête.

63
00:03:42,927 --> 00:03:44,560
Le vol n'est alors pas un mobile

64
00:03:44,562 --> 00:03:46,863
et aucun signe
d'agression sexuelle non plus.

65
00:03:46,865 --> 00:03:49,632
Mais pourquoi elles ?
Comment elles ont croisé le suspect ?

66
00:03:49,634 --> 00:03:52,101
C'est ce qu'on doit découvrir
avant qu'il ne recommence.

67
00:03:52,103 --> 00:03:54,304
Décollage dans 30 minutes.

68
00:04:16,394 --> 00:04:17,495
Je vous en prie.

69
00:04:19,697 --> 00:04:21,365
Pourquoi vous faites ça ?

70
00:04:23,567 --> 00:04:25,101
Je le remettrai.

71
00:04:35,647 --> 00:04:38,314
Je vous en prie !
Laissez-moi partir !

72
00:04:38,316 --> 00:04:40,817
Je ne recommencerai pas !
Juré !

73
00:04:48,915 --> 00:04:52,915
<font color="#00FF00">♪ Esprits Criminels 11x12 ♪</font>
<font color="#00FFFF">Drive</font>
Diffusé le 20 janvier 2016

74
00:04:52,939 --> 00:04:59,439
== Synchro par <font color="#00FF00">elderman</font> ==
Traduit par FABIOBO
<font color="#00FFFF">www.addic7ed.com</font>

75
00:05:23,423 --> 00:05:25,256
<i>"Éduquer l'esprit de la personne</i>

76
00:05:25,258 --> 00:05:27,225
<i>"et non pas sa moralité</i>

77
00:05:27,227 --> 00:05:29,760
<i>est équivalent à éduquer
une menace pour la société."</i>

78
00:05:30,762 --> 00:05:32,563
<i>Theodore Roosevelt.</i>

79
00:05:33,933 --> 00:05:36,050
Toutes deux étaient
des victimes à faible risque,

80
00:05:36,055 --> 00:05:38,569
je vois aucun lien entre elles.

81
00:05:38,571 --> 00:05:41,639
La première, Lily Chang,
était major de chimie à M.I.T.

82
00:05:41,641 --> 00:05:44,742
Vue en dernier aidant des jeunes
dans un programme de soutien.

83
00:05:44,744 --> 00:05:47,311
Denise Wagner était banquière,
divorcée, vivant avec son fils.

84
00:05:47,313 --> 00:05:49,680
Disparu après un séminaire
d'investissement.

85
00:05:49,682 --> 00:05:51,816
Couper une tête n'est pas simple.

86
00:05:51,818 --> 00:05:53,818
Pourquoi choisir
cette méthode pour tuer ?

87
00:05:53,820 --> 00:05:56,621
Les terroristes décapitent
pour envoyer un message.

88
00:05:56,623 --> 00:05:59,891
Ça a été utilisé pour ce but,
depuis la Grèce antique et Rome.

89
00:05:59,893 --> 00:06:02,260
Au 11e siècle, en Angleterre,
la décapitation par épée

90
00:06:02,262 --> 00:06:03,794
a été introduite
par Guillaume le Conquérant.

91
00:06:03,796 --> 00:06:06,731
Des milliers de gens ont été décapités
durant la révolution française,

92
00:06:06,733 --> 00:06:08,399
dont Louis XVI et Marie Antoinette.

93
00:06:08,401 --> 00:06:10,968
Peut-être une cellule terroriste
sur le sol américain ?

94
00:06:10,970 --> 00:06:12,603
Personne ne l'a revendiqué.

95
00:06:12,605 --> 00:06:14,405
Que fait-il des têtes ?

96
00:06:14,407 --> 00:06:16,274
Il peut les garder
comme des trophées

97
00:06:16,276 --> 00:06:18,011
ou comme Jeffrey Dahmer
et Dennis Nilsen,

98
00:06:18,077 --> 00:06:20,743
il aime le partialisme et utilise ça
pour sa satisfaction sexuelle.

99
00:06:20,813 --> 00:06:23,814
Ou ça lui donne un sentiment
d'appropriation sur ses victimes.

100
00:06:23,816 --> 00:06:25,972
Il a peut-être une peur démesurée
du rejet féminin

101
00:06:25,974 --> 00:06:28,119
et une tête coupée ne peut
répondre ni dire non.

102
00:06:28,121 --> 00:06:30,649
Toutes de bonnes théories,
mais on doit se demander,

103
00:06:30,650 --> 00:06:32,049
pourquoi tuer maintenant ?

104
00:06:32,051 --> 00:06:35,660
<i>Monsieur, une troisième femme
sans tête a été trouvée à Boston.</i>

105
00:06:35,662 --> 00:06:38,529
<i>Amy Gibb, elle était barmaid
à Seaport.</i>

106
00:06:38,531 --> 00:06:41,599
- Où a été trouvé le corps ?
- <i>Sur un banc à Boston Common.</i>

107
00:06:41,601 --> 00:06:43,301
Les Commons sont en centre-ville.

108
00:06:43,303 --> 00:06:45,336
Il n'y a pas de lieu plus public.

109
00:06:45,338 --> 00:06:47,972
Lily a été tuée il y a une semaine,
Denise il y a deux jours,

110
00:06:47,974 --> 00:06:49,173
et maintenant, Amy Gibb.

111
00:06:49,175 --> 00:06:52,109
Dis à la police qu'on arrive
et de préserver la scène de crime.

112
00:06:52,111 --> 00:06:54,709
Baby girl, cherche des hommes
de Boston et la région

113
00:06:54,711 --> 00:06:56,380
avec un passif d'agression sexuelle.

114
00:06:56,382 --> 00:06:58,683
Concentre-toi
sur les fétichistes des têtes.

115
00:06:58,685 --> 00:07:01,152
<i>D'accord,
mais ça me rend déjà malade.</i>

116
00:07:01,154 --> 00:07:03,554
En arrivant, Morgan et Reid
irez sur la dernière scène.

117
00:07:03,556 --> 00:07:05,890
Dave et JJ obtenez
le maximum du légiste.

118
00:07:05,892 --> 00:07:09,627
Lewis et moi irons
nous installer au poste.

119
00:07:15,968 --> 00:07:18,669
Pardon.
FBI, laissez-nous passer.

120
00:07:18,671 --> 00:07:20,838
C'est le travail
de Beantown Beheader ?

121
00:07:20,840 --> 00:07:22,757
Le FBI a des pistes ?
Où sont les têtes ?

122
00:07:22,759 --> 00:07:24,075
Aucun commentaire.

123
00:07:24,077 --> 00:07:26,644
Les vautours sont
en force aujourd'hui.

124
00:07:26,646 --> 00:07:28,179
Inspectrice Connie Lawlor.

125
00:07:28,181 --> 00:07:31,215
Agent Derek Morgan.
Voici le Dr Spencer Reid.

126
00:07:31,217 --> 00:07:33,751
- Qui l'a trouvée ?
- Des adolescents.

127
00:07:33,753 --> 00:07:36,153
Mon coéquipier les a
ramenés au poste.

128
00:07:36,155 --> 00:07:38,189
Ils doivent regretter
d'avoir séché les cours.

129
00:07:38,291 --> 00:07:42,093
Couper la tête.
Sacrément brutal, selon moi.

130
00:07:42,095 --> 00:07:44,455
Et aussi salissant.
Mais il y a peu de sang.

131
00:07:44,457 --> 00:07:46,157
Comme sur les deux premières scènes.

132
00:07:46,159 --> 00:07:47,932
Le suspect doit avoir un lieu isolé

133
00:07:47,934 --> 00:07:50,434
pour faire son oeuvre
avant d'exposer les corps.

134
00:07:50,436 --> 00:07:53,104
Des bleus et des œdèmes
aux deux mains.

135
00:07:53,106 --> 00:07:55,106
Elle a dû tenter de se débattre.

136
00:07:55,108 --> 00:07:57,375
Elle ne semble pas
avoir été traînée sur l'herbe,

137
00:07:57,377 --> 00:07:59,744
le suspect a eu la force
de porter le corps.

138
00:07:59,746 --> 00:08:01,545
Sans tête,
le corps serait moins lourd.

139
00:08:01,547 --> 00:08:05,016
Pas forcément. La tête d'un adulte
moyen ne pèse qu'environ 4 kg.

140
00:08:05,018 --> 00:08:07,218
Une unité canine les recherche.

141
00:08:07,220 --> 00:08:09,053
Vous avez trouvé
des effets personnels ?

142
00:08:09,055 --> 00:08:11,889
Comme pour les autres,
il a laissé les bijoux dans son sac,

143
00:08:11,891 --> 00:08:14,125
- money et carte bancaire.
- Et un portable ?

144
00:08:14,127 --> 00:08:15,126
Introuvable.

145
00:08:15,128 --> 00:08:18,129
Ce sont des marques de brûlure,
sûrement d'un taser.

146
00:08:18,131 --> 00:08:19,630
Les autres en avaient aussi.

147
00:08:19,632 --> 00:08:21,432
Sûrement comme ça
qu'il les étourdit.

148
00:08:21,434 --> 00:08:23,751
Il doit être assez proche
pour prendre contact.

149
00:08:23,753 --> 00:08:25,069
Mais comment ?

150
00:08:55,134 --> 00:08:56,601
<i>Désolé du retard.</i>

151
00:09:04,977 --> 00:09:06,311
Elle est là-dedans.

152
00:09:15,021 --> 00:09:17,355
Coupure nette, chirurgicale.

153
00:09:17,357 --> 00:09:20,825
Comme si la tête d'Amy
avait été coupée d'un seul coup.

154
00:09:20,827 --> 00:09:22,727
Ça nécessite
une formation médicale ?

155
00:09:22,729 --> 00:09:27,131
Pas forcément, mais il faut
une lame acérée pour en arriver là.

156
00:09:27,133 --> 00:09:29,206
Il aurait besoin
d'une oscillation puissante,

157
00:09:29,208 --> 00:09:30,634
sans parler d'une précision.

158
00:09:30,636 --> 00:09:32,570
Ses articulations semblent cassées.

159
00:09:32,572 --> 00:09:36,040
Oui, les autres avaient
la même blessure.

160
00:09:40,846 --> 00:09:43,381
Sûrement des blessures défensives,

161
00:09:43,383 --> 00:09:46,717
ou elles ont pu
tenter de trouver une issue.

162
00:09:46,719 --> 00:09:49,487
Dans ce cas,
d'autres os auraient été cassés,

163
00:09:49,489 --> 00:09:51,789
mais ces blessures sont
au niveau des articulations.

164
00:09:51,791 --> 00:09:54,125
Comme frappées à maintes reprises.

165
00:09:54,127 --> 00:09:55,459
Torture pré-mortem.

166
00:09:55,461 --> 00:09:57,428
Il les punit
avant de les décapiter.

167
00:09:57,430 --> 00:09:59,263
La seconde victime,
Denise Wagner,

168
00:09:59,265 --> 00:10:01,265
a aussi le cou tranché
méticuleusement.

169
00:10:01,267 --> 00:10:04,802
Mais la décapitation de Lily Chang
est radicalement différente.

170
00:10:04,804 --> 00:10:06,004
Comment ça ?

171
00:10:08,541 --> 00:10:12,042
Vous voyez comment les ligaments
sont déchiquetés et effilochés ?

172
00:10:12,044 --> 00:10:15,112
Ça indique que le tueur a
utilisé un mouvement de sciage

173
00:10:15,114 --> 00:10:16,714
pour enlever sa tête.

174
00:10:16,716 --> 00:10:19,784
C'est la première victime.
Il apprend à s'améliorer.

175
00:10:19,786 --> 00:10:23,087
Rien ne prouve qu'elles aient
été droguées ou sous sédatifs,

176
00:10:23,089 --> 00:10:25,956
- ce qui signifie qu'elles...
- Étaient encore conscientes.

177
00:10:25,958 --> 00:10:27,224
Je le crains.

178
00:10:31,097 --> 00:10:32,763
Et voilà, M. Gibb.

179
00:10:32,765 --> 00:10:33,798
Merci.

180
00:10:36,335 --> 00:10:37,968
Quand la police a appelée,

181
00:10:38,470 --> 00:10:41,138
j'ai pensé à une mauvaise blague.

182
00:10:43,309 --> 00:10:47,111
Puis ils sont venus chez moi et dit
avoir trouvé le portefeuille d'Amy...

183
00:10:47,113 --> 00:10:50,314
M. Gibb, si vous pouviez
nous parler de votre fille,

184
00:10:50,316 --> 00:10:53,050
ça pourrait aider notre enquête.

185
00:10:55,588 --> 00:10:57,056
Amy était...

186
00:10:58,758 --> 00:11:02,003
Elle est tout
ce qu'un parent peut espérer.

187
00:11:03,596 --> 00:11:05,196
Elle était intelligente.

188
00:11:06,398 --> 00:11:08,007
Et magnifique.

189
00:11:09,669 --> 00:11:11,069
Et gentille.

190
00:11:14,340 --> 00:11:17,642
Elle illuminait chaque pièce
où elle entrait.

191
00:11:19,479 --> 00:11:22,280
Mais il y a eu des problèmes ?

192
00:11:25,485 --> 00:11:27,651
Elle était un peu perdue
dernièrement.

193
00:11:27,653 --> 00:11:29,587
Perdue ?
Comment ça ?

194
00:11:30,489 --> 00:11:32,223
Elle était déprimée.

195
00:11:34,727 --> 00:11:36,928
Ma femme, la mère d'Amy

196
00:11:38,030 --> 00:11:41,799
est morte il y a quelques mois.
Elles étaient très proches.

197
00:11:43,069 --> 00:11:46,036
Quand avez-vous parlé
à votre fille en dernier ?

198
00:11:46,038 --> 00:11:47,438
C'était hier soir.

199
00:11:49,140 --> 00:11:51,976
- Elle rentrait du travail.
- Où ça ?

200
00:11:52,378 --> 00:11:55,746
Au Jensen's, un restaurant
dans le quartier de Seaport.

201
00:11:57,750 --> 00:12:00,651
Elle m'a appelé du métro à minuit.

202
00:12:03,322 --> 00:12:05,790
Je lui ai dit ne pas aimer
qu'elle le prenne si tard,

203
00:12:05,792 --> 00:12:07,591
mais selon elle,
je m'inquiétais trop.

204
00:12:07,593 --> 00:12:10,194
Je lui ai dit
que c'était mon boulot.

205
00:12:15,101 --> 00:12:16,501
Je sais.

206
00:12:18,471 --> 00:12:20,170
Vas-y, Garcia.

207
00:12:20,172 --> 00:12:23,807
<i>La liste des hommes de Boston</i>
avec un passif de crimes sexuels

208
00:12:23,809 --> 00:12:27,978
est longue, donc inquiétante.
Mais aucun fétichiste des têtes.

209
00:12:27,980 --> 00:12:31,682
- Tu as eu quoi du GPS des portables ?
- <i>Celui d'Amy</i>

210
00:12:31,684 --> 00:12:35,152
a transmis en dernier
devant chez elle à Fenway.

211
00:12:35,154 --> 00:12:39,356
Ceux de Lily et Denise,
à différentes rues dans Boston Sud.

212
00:12:39,358 --> 00:12:41,325
On le surnomme Southie.

213
00:12:41,327 --> 00:12:44,061
<i>Voici une chose commune
à tous les niveaux.</i>

214
00:12:44,063 --> 00:12:46,864
Toutes trois, juste avant
que les portables coupent,

215
00:12:46,866 --> 00:12:48,465
ont parlé au téléphone.

216
00:12:48,467 --> 00:12:50,968
On doit découvrir
à qui elles ont parlé en dernier.

217
00:12:50,970 --> 00:12:52,070
Bien reçu.

218
00:12:52,502 --> 00:12:54,204
Amy bossait à Seaport,
dans Southie.

219
00:12:54,206 --> 00:12:55,906
Comme l'école où Lily aidait

220
00:12:55,908 --> 00:12:58,509
et le palais des congrès
du séminaire de Denise.

221
00:12:58,511 --> 00:13:00,611
Le quartier peut être
important pour lui.

222
00:13:00,613 --> 00:13:02,746
Il y a surtout
des ouvriers américano-irlandais.

223
00:13:02,748 --> 00:13:05,049
Cependant, d'anciens résidents
luttent pour garder

224
00:13:05,051 --> 00:13:08,018
leurs maisons et traditions
face à l'embourgeoisement.

225
00:13:08,020 --> 00:13:11,589
Joli mot pour supermarchés bio,
copropriétés et bars à jus.

226
00:13:11,591 --> 00:13:13,190
Amy a pris le métro vers minuit.

227
00:13:13,192 --> 00:13:14,625
Il a pu la suivre chez elle.

228
00:13:14,627 --> 00:13:17,895
Si Lily et Denise l'ont aussi pris,
ils les a peut-être attrapées là.

229
00:13:17,897 --> 00:13:20,864
Il a utilisé un taser.
Trop risqué dans le métro.

230
00:13:20,866 --> 00:13:23,435
Amy n'a pas pu prendre le métro.
La ligne était fermée.

231
00:13:23,436 --> 00:13:25,569
Mais selon Arthur Gibbe,
elle y était.

232
00:13:26,472 --> 00:13:30,207
C'est vrai, le GPS confirme
qu'Amy était à la station.

233
00:13:30,209 --> 00:13:31,976
Mais l'inspectrice Lawlor a raison.

234
00:13:31,978 --> 00:13:33,410
Juste après l'arrivée d'Amy,

235
00:13:33,412 --> 00:13:36,580
la ligne a été perturbée
à cause d'un incendie.

236
00:13:36,582 --> 00:13:37,881
Où a été Amy après ?

237
00:13:37,883 --> 00:13:40,117
Je l'ai quittant la station,

238
00:13:40,119 --> 00:13:42,186
arrivant chez elle
20 minutes plus tard.

239
00:13:42,188 --> 00:13:44,521
- Le signal y a coupé.
- Elle a pu prendre le bus ?

240
00:13:44,523 --> 00:13:46,757
Elle aurait mis plus de 20 minutes.

241
00:13:46,759 --> 00:13:48,726
Elle a appelé un taxi
ou un loueur d'auto ?

242
00:13:48,728 --> 00:13:52,463
Oui, elle a appelé
une société de covoiturage, Zimmer,

243
00:13:52,465 --> 00:13:54,465
mais elle a annulé peu après.

244
00:13:54,467 --> 00:13:57,968
Alors comment Amy est rentrée ?

245
00:14:07,013 --> 00:14:08,213
Attendez.

246
00:14:12,785 --> 00:14:15,352
Je paierai comptant
et doublerai le pourboire

247
00:14:15,354 --> 00:14:18,389
si vous m'emmenez à Dorchester.
Dites votre tarif.

248
00:14:18,391 --> 00:14:22,826
La voiture commandée est à 10 minutes
et je dois rentrer.

249
00:14:23,928 --> 00:14:25,062
Montez.

250
00:14:33,772 --> 00:14:36,741
Vous me sauvez la vie,
vous n'avez pas idée.

251
00:14:39,011 --> 00:14:40,811
Selon son père,
Amy Gibb était déprimée

252
00:14:40,813 --> 00:14:42,880
et un peu perdue
après la mort de sa mère,

253
00:14:42,882 --> 00:14:46,050
mais il n'a pas dit qu'il y a un mois,
elle a été arrêtée pour vol.

254
00:14:46,052 --> 00:14:49,053
Une recherche a montré un lien direct
entre vol et dépression.

255
00:14:49,055 --> 00:14:52,322
Souvent une réaction à une perte
ou un besoin de combler un vide.

256
00:14:52,824 --> 00:14:54,091
La seconde victime,

257
00:14:54,093 --> 00:14:56,560
les comptes bancaires de Denise
ont été gelés par la S.E.C.

258
00:14:56,562 --> 00:14:58,696
suite à des allégations
de délit d'initié.

259
00:14:58,698 --> 00:15:02,599
- Rien de suspect pour la première ?
- Apparemment, Lily Chang était

260
00:15:02,601 --> 00:15:05,436
en probation universitaire à M.I.T.
Avant d'abandonner.

261
00:15:05,438 --> 00:15:08,595
Je retire ce que j'ai dit
en ne voyant aucun lien entre elles.

262
00:15:08,619 --> 00:15:10,608
Toutes trois impliquées
dans des soucis immoraux

263
00:15:10,609 --> 00:15:12,175
dont elles n'étaient pas fières.

264
00:15:12,177 --> 00:15:13,711
<i>Bonjour, mesdames et messieurs.</i>

265
00:15:13,713 --> 00:15:15,245
Quoi de neuf, baby girl ?

266
00:15:15,247 --> 00:15:19,283
<i>J'ai cherché des armes super-aiguisées
pouvant couper une tête.</i>

267
00:15:19,285 --> 00:15:20,984
Tu as trouvé quoi ?

268
00:15:20,986 --> 00:15:23,120
Il y a trop de moyens
pour découper et trancher.

269
00:15:23,122 --> 00:15:24,888
Haches, machettes, couteaux, épées.

270
00:15:24,890 --> 00:15:27,851
Vous savez qu'il y a
une épée d'Asie appelée katana ?

271
00:15:27,853 --> 00:15:30,060
Coupant quelqu'un en deux.
Qui en aurait besoin ?

272
00:15:30,062 --> 00:15:31,895
Peut-être ce qu'utilise le suspect.

273
00:15:31,897 --> 00:15:33,697
<i>Ces six derniers mois, à Boston,</i>

274
00:15:33,699 --> 00:15:37,067
<i>20 épées ont été vendues,
réelles et répliques,</i>

275
00:15:37,069 --> 00:15:40,204
surtout à des acheteurs
voulant les ajouter à leur collection.

276
00:15:40,206 --> 00:15:41,572
Qui d'autre en a achetée ?

277
00:15:41,574 --> 00:15:43,907
<i>Des gens comme moi
allant aux foires de la Renaissance,</i>

278
00:15:43,909 --> 00:15:46,310
<i>reconstitutions de guerre
et festivals de pirates.</i>

279
00:15:46,512 --> 00:15:48,178
<i>Ne me juge pas.</i>

280
00:15:48,180 --> 00:15:51,215
Non, mais on va devoir leur parler,
envoie-nous les infos.

281
00:15:51,217 --> 00:15:52,550
<i>Fait, fait et fait.</i>

282
00:15:53,852 --> 00:15:57,121
La méthode du suspect a dû évoluer
depuis le premier meurtre,

283
00:15:57,123 --> 00:15:59,757
mais il ne doit pas utiliser
les armes trouvées par Garcia.

284
00:15:59,759 --> 00:16:02,126
Et le katana ?
Ça peut couper un cou avec précision.

285
00:16:02,128 --> 00:16:05,696
Ça lui donnerait
cette efficacité et précision, mais...

286
00:16:05,698 --> 00:16:07,531
Quoi ?
À quoi tu penses ?

287
00:16:07,533 --> 00:16:10,734
Exposer les corps en public
semble être le plus important.

288
00:16:10,736 --> 00:16:13,170
Il veut faire un exemple
de ses victimes,

289
00:16:13,172 --> 00:16:16,106
c'est pour ça que selon moi,
il utilise une guillotine.

290
00:16:16,108 --> 00:16:17,408
Tu es sérieux ?

291
00:16:17,410 --> 00:16:19,777
Elles étaient considérées
comme instruments de justice.

292
00:16:19,779 --> 00:16:21,411
Les exécutions étaient publiques.

293
00:16:21,413 --> 00:16:24,248
Les foules venaient
avec les pique-niques.

294
00:16:24,250 --> 00:16:25,849
Des parents avec leurs enfants.

295
00:16:25,851 --> 00:16:27,885
Il ne peut pas tuer
sur la place de ville,

296
00:16:27,887 --> 00:16:29,386
il s'y prend donc autrement.

297
00:16:29,388 --> 00:16:31,755
Il dépose les corps
pour que le public les trouve.

298
00:16:31,757 --> 00:16:36,293
On ne trouve pas des guillotines
en vente sur Amazon tous les jours.

299
00:16:36,295 --> 00:16:37,728
Mais facile à fabriquer.

300
00:16:37,730 --> 00:16:42,099
Il faut du bois, une corde,
de poulies et tôles de la quincaillerie.

301
00:16:44,870 --> 00:16:46,570
<i>Je vais bien, vraiment.</i>

302
00:16:47,072 --> 00:16:49,306
J'étais dans un hôtel à Southie.

303
00:16:49,308 --> 00:16:51,875
Ma femme pense que j'ai été
voir un client après le travail.

304
00:16:53,877 --> 00:16:56,347
Je ne pense pas qu'elle s'en doute.

305
00:16:57,049 --> 00:17:00,017
Ne t'en fais pas.
Curtis, ça n'arrivera pas.

306
00:17:01,019 --> 00:17:02,287
Je dois y aller.

307
00:17:03,889 --> 00:17:06,557
Ce n'est pas la route
pour Dorchester.

308
00:17:09,928 --> 00:17:11,261
Vous faites quoi ?

309
00:17:11,263 --> 00:17:12,763
Pourquoi on s'arrête ?

310
00:17:12,965 --> 00:17:14,264
On est où ?

311
00:17:20,740 --> 00:17:23,895
Comme Amy Gibb, les deux autres ont
appelé un covoiturage, puis annulé.

312
00:17:24,722 --> 00:17:27,590
Pour moi, le covoiturage n'est pas
différent de l'auto-stop,

313
00:17:27,592 --> 00:17:30,793
- sauf que c'est payant.
- Je l'utilise. Rapide et facile.

314
00:17:30,795 --> 00:17:33,062
Il suffit d'entrer sa position
via smartphone.

315
00:17:33,064 --> 00:17:35,631
Une voiture au hasard arrive
et vous sautez dedans.

316
00:17:35,633 --> 00:17:36,933
Ça a l'air très sûr.

317
00:17:36,935 --> 00:17:38,891
Ils reçoivent le nom,
la photo du chauffeur

318
00:17:38,893 --> 00:17:41,470
l'immatriculation.
Ils savent qui les prendre.

319
00:17:41,472 --> 00:17:45,141
Elles n'ont pas voulu attendre
leur covoiturage et appelé un taxi.

320
00:17:45,143 --> 00:17:48,978
Si le taxi avait un brouilleur,
ça expliquerait le signal coupé.

321
00:17:48,980 --> 00:17:51,714
Il a pu les attaquer par surprise,
puis couper leur portable.

322
00:17:51,716 --> 00:17:54,283
Sauf qu'Amy était devant chez elle
quand le signal a coupé.

323
00:17:54,285 --> 00:17:57,119
Les chauffeurs de taxi escortent peu
leur passager jusqu'à sa porte.

324
00:17:57,121 --> 00:17:59,155
Celui-là l'a peut-être fait
pour Amy.

325
00:17:59,157 --> 00:18:01,057
Accompagner un passager à sa porte

326
00:18:01,059 --> 00:18:02,925
ressemble plus
à ce que ferait un covoit'

327
00:18:02,927 --> 00:18:04,527
pour avoir une critique positive.

328
00:18:04,529 --> 00:18:06,362
Allons-le découvrir.

329
00:18:09,300 --> 00:18:12,401
Les chauffeurs de Zimmer
sont choisis avec minutie.

330
00:18:12,403 --> 00:18:16,152
Ça inclut une vérification d'empreintes
par les systèmes du DOJ et FBI

331
00:18:16,154 --> 00:18:18,174
comme le requièrent
les compagnies de taxi ?

332
00:18:18,176 --> 00:18:19,176
Non.

333
00:18:19,210 --> 00:18:21,277
Et la base de données
des délinquants sexuels ?

334
00:18:21,279 --> 00:18:24,046
On mène l'industrie
avec notre processus de sélection.

335
00:18:24,048 --> 00:18:26,048
On parle même d'une appli
pour des enfants

336
00:18:26,050 --> 00:18:27,950
dont les parents ne peuvent pas
les récupérer.

337
00:18:27,952 --> 00:18:30,753
Comment savez-vous
avoir un souci avec un chauffeur ?

338
00:18:30,755 --> 00:18:32,455
Les critiques négatives des clients.

339
00:18:32,457 --> 00:18:36,525
Trop nombreuses et le compte est
suspendu ou désactivé définitivement.

340
00:18:36,527 --> 00:18:39,695
Mais Zimmer n'est pas responsable
de la conduite des chauffeurs.

341
00:18:39,997 --> 00:18:41,731
Et pourquoi ?

342
00:18:41,833 --> 00:18:43,766
Ce sont des entrepreneurs
indépendants.

343
00:18:43,768 --> 00:18:47,470
Donc si un conducteur m'enlevait
ou était bourré

344
00:18:47,472 --> 00:18:50,106
et se jetait d'un pont
avec moi à ses côtés,

345
00:18:50,108 --> 00:18:52,408
vous revendiqueriez
que Zimmer n'est pas responsable.

346
00:18:52,410 --> 00:18:54,777
Un peu théâtral, mais vrai.

347
00:18:54,779 --> 00:18:57,613
Zimmer n'est
qu'une plate-forme technologique

348
00:18:57,615 --> 00:19:00,316
rapprochant chauffeurs et passagers.

349
00:19:00,318 --> 00:19:03,252
Si quelqu'un veut
pirater votre application ?

350
00:19:03,254 --> 00:19:05,087
Ils pourraient
récupérer des passagers

351
00:19:05,089 --> 00:19:07,757
avant l'arrivée
de leurs vrais chauffeurs.

352
00:19:08,860 --> 00:19:11,160
Votre application Zimmer
a été piratée.

353
00:19:11,162 --> 00:19:15,165
- On a eu des soucis récemment.
- Quand ?

354
00:19:16,501 --> 00:19:17,967
La semaine dernière.

355
00:19:17,969 --> 00:19:20,303
Notre équipe de cyber-sécurité
a pu remonter

356
00:19:20,305 --> 00:19:24,073
à une société rivale tentant
de voler notre clientèle.

357
00:19:42,126 --> 00:19:43,693
Que faites-vous ?

358
00:19:49,334 --> 00:19:53,035
De toutes les voitures disponibles,
vous êtes monté dans la mienne.

359
00:19:53,037 --> 00:19:57,373
Certains diront que la chance
ou le destin nous a réunis.

360
00:19:59,544 --> 00:20:04,080
J'aime penser que c'était
une intervention divine.

361
00:20:10,655 --> 00:20:12,888
Il est temps de commencer.

362
00:20:20,765 --> 00:20:23,232
Si le suspect ne pirate pas
les applications de covoit',

363
00:20:23,234 --> 00:20:25,735
comment l'empêcher
de se faire passer pour un chauffeur ?

364
00:20:25,737 --> 00:20:28,270
Il n'aurait qu'à coller
un autocollant sur une vitre

365
00:20:28,272 --> 00:20:31,707
et rouler dans des lieux riches en cible
près des restaurants, clubs et bars.

366
00:20:31,709 --> 00:20:33,743
Il pourrait prétendre
un souci d'application,

367
00:20:33,745 --> 00:20:37,246
offrir une remise s'il paie en espèce
et annule la voiture commandée.

368
00:20:39,484 --> 00:20:41,884
- Je t'aime !
- <i>Baby girl, écoute.</i>

369
00:20:41,886 --> 00:20:44,887
Vérifie des offres d'emplois
de conducteurs de covoiturage.

370
00:20:44,889 --> 00:20:47,923
Voici un grand défi, ma saveur
préférée de chocolat chaud.

371
00:20:47,925 --> 00:20:49,725
Tu devras me donner
<i>un poquito mas.</i>

372
00:20:49,727 --> 00:20:51,894
Des milliers postulent
à ces postes chaque jour.

373
00:20:51,896 --> 00:20:54,096
Trouve des conducteurs
locaux rejetés.

374
00:20:54,098 --> 00:20:56,332
Vérifie aussi les chauffeurs
actifs dans la zone

375
00:20:56,334 --> 00:20:59,969
avec un passif criminel
d'avant il y a 7 ans.

376
00:20:59,971 --> 00:21:03,005
Exact, car les vérifications
d'antécédents ne remontent pas si loin.

377
00:21:03,007 --> 00:21:04,774
Je vous contacte au plus vite.

378
00:21:04,776 --> 00:21:06,577
Il est temps de donner le profil.

379
00:21:08,279 --> 00:21:10,880
Notre suspect peut être
un chauffeur de covoit'

380
00:21:10,882 --> 00:21:14,617
ou se fait passer pour un et
s'en sert pour chasser ses victimes.

381
00:21:14,619 --> 00:21:18,154
Il semble inoffensif, ce qui lui permet
d'approcher ses victimes.

382
00:21:18,156 --> 00:21:20,256
La nature sophistiquée
de sa planification

383
00:21:20,258 --> 00:21:22,158
suggère qu'il a entre 30 et 40 ans.

384
00:21:22,160 --> 00:21:24,160
Peut-être
un collectionneur d'injustice,

385
00:21:24,162 --> 00:21:27,730
énervé par ce qu'il considère
l'injustice de sa vie.

386
00:21:27,732 --> 00:21:31,700
<i>Il s'accroche à la rancune et
sublime les signes au-delà du réel.</i>

387
00:21:31,702 --> 00:21:34,837
<i>Son hypersensibilité pourrait
résulté de la paranoïa</i>

388
00:21:34,839 --> 00:21:36,372
<i>ou psychose causée par la drogue.</i>

389
00:21:36,374 --> 00:21:38,774
Les sociétés de covoit'
ont des logiciels et applications

390
00:21:38,776 --> 00:21:42,611
pour traquer chauffeurs et clients.
Il pourrait pirater leurs systèmes ?

391
00:21:42,613 --> 00:21:44,947
On a vérifié chaque société
opérant sur Boston.

392
00:21:44,949 --> 00:21:46,348
Rien ne prouve ça.

393
00:21:46,350 --> 00:21:48,250
Cependant, il peut
contourner le logiciel

394
00:21:48,252 --> 00:21:50,586
pour choisir ses victimes
sur l'application,

395
00:21:50,588 --> 00:21:53,589
comme quand les chauffeurs de taxi
coupent le compteur.

396
00:21:53,591 --> 00:21:58,427
Même la plus minime insulte pourrait
déclencher sa colère meurtrière.

397
00:21:58,429 --> 00:22:00,262
<i>Il a pu aussi être
élevé dans un foyer</i>

398
00:22:00,264 --> 00:22:01,897
<i>où il a été sur-discipliné.</i>

399
00:22:03,234 --> 00:22:06,669
Frapper les mains de ses victimes
peut faire partie de leur punition.

400
00:22:06,671 --> 00:22:08,871
<i>Et la décapitation doit
lui donner le pouvoir</i>

401
00:22:08,873 --> 00:22:11,257
<i>et le contrôle qu'il pense manquer.</i>

402
00:22:11,259 --> 00:22:13,609
On conseille au public
de voyager par deux ou en groupe

403
00:22:13,611 --> 00:22:15,644
et d'utiliser
les transports publics.

404
00:22:15,646 --> 00:22:18,050
Pour un taxi,
veuillez appeler la compagnie

405
00:22:18,052 --> 00:22:20,015
pour en commander un
et non d'en attendre un.

406
00:22:20,017 --> 00:22:23,886
Pour un covoiturage, assurez-vous
que la voiture est celle réservée

407
00:22:23,888 --> 00:22:25,888
et le chauffeur correspond
à la photo.

408
00:22:25,890 --> 00:22:27,490
Si changer de quartier l'énerve,

409
00:22:27,492 --> 00:22:29,892
il peut considérer
les étrangers comme des ennemis

410
00:22:29,894 --> 00:22:32,895
et sa forme de punition
est la décapitation.

411
00:22:32,997 --> 00:22:34,030
Merci.

412
00:22:34,932 --> 00:22:37,032
Agents, une femme est là,

413
00:22:37,034 --> 00:22:39,902
convaincue que son mari
a été enlevé par le tueur.

414
00:22:39,904 --> 00:22:43,305
Jusqu'à présent,
il s'en est pris qu'à des femmes.

415
00:22:43,307 --> 00:22:44,940
Elle insiste beaucoup.

416
00:22:44,942 --> 00:22:46,842
D'autres comme elle
vont se présenter.

417
00:22:46,844 --> 00:22:50,045
Elle a aussi dit que son mari
est un client du covoit'.

418
00:22:50,047 --> 00:22:51,547
JJ, Lewis, occupez-vous-en.

419
00:22:58,256 --> 00:23:00,156
Il va lui couper la tête.

420
00:23:00,158 --> 00:23:02,758
J'ai vu les infos.
Le décapiteur a mon mari.

421
00:23:02,760 --> 00:23:05,294
Mme Simmons,
veuillez vous asseoir.

422
00:23:09,167 --> 00:23:11,300
Dites-moi
ce qui vous fait penser ça.

423
00:23:11,302 --> 00:23:13,035
Anthony n'est pas rentré hier soir.

424
00:23:13,037 --> 00:23:16,238
Il n'a jamais découché
en 10 ans de mariage.

425
00:23:16,240 --> 00:23:19,911
- Quand lui avez-vous parlé en dernier ?
- Hier après-midi.

426
00:23:19,935 --> 00:23:21,811
Il a dit dîner avec un client

427
00:23:21,812 --> 00:23:25,181
et rentrer tard.
Mais il n'est jamais rentré.

428
00:23:25,183 --> 00:23:28,751
Vous avez dit à la police
qu'il utilisait les covoiturages ?

429
00:23:28,753 --> 00:23:30,184
Oui, tout le temps.

430
00:23:30,208 --> 00:23:32,569
C'est son seul moyen
d'aller en ville.

431
00:23:32,723 --> 00:23:36,225
Il a perdu son permis
pour conduite en état d'ivresse.

432
00:23:36,827 --> 00:23:40,263
- Où avait lieu ce dîner ?
- À Chinatown.

433
00:23:41,365 --> 00:23:43,565
Chinatown est très loin de Southie.

434
00:23:43,867 --> 00:23:45,301
Excusez-moi un instant.

435
00:23:45,903 --> 00:23:48,005
Mais vous allez enquêter ?

436
00:23:49,307 --> 00:23:53,175
Donc on a affaire à une dingue
ou la femme tient un truc ?

437
00:23:53,177 --> 00:23:54,944
J'espère que Garcia nous le dira.

438
00:23:54,946 --> 00:23:56,879
Garcia est le nom,
lancez le jeu.

439
00:23:56,881 --> 00:23:59,982
Je cherche des infos
sur Anthony Simmons.

440
00:23:59,984 --> 00:24:01,283
Il vit à Dorchester.

441
00:24:01,585 --> 00:24:04,453
Anthony J. 428 Nelson Court.
Vas-y, lance.

442
00:24:04,455 --> 00:24:07,690
Il a dîné avec un client
à Chinatown hier soir.

443
00:24:07,692 --> 00:24:09,892
Une preuve qu'il y était ?

444
00:24:09,994 --> 00:24:11,727
Non, je doute que ce soit vrai.

445
00:24:11,729 --> 00:24:14,330
Aucun reçu bancaire
d'un bar ou restaurant

446
00:24:14,332 --> 00:24:15,798
à Chinatown pour lui.

447
00:24:15,800 --> 00:24:17,967
Il a été non loin de Southie ?

448
00:24:17,969 --> 00:24:20,536
Il a été partout
comme au gré de ses envies.

449
00:24:20,538 --> 00:24:23,072
Il a été dans un hôtel
appelé Marquee.

450
00:24:23,074 --> 00:24:24,807
Commandé au room service
pour deux...

451
00:24:24,809 --> 00:24:26,748
coupe de crevettes,
filet mignon, crème brûlée,

452
00:24:26,750 --> 00:24:32,381
trois bouteilles de Cabernet et aussi,
payé pour un film pour adulte.

453
00:24:32,383 --> 00:24:34,950
Je doute qu'il puisse mettre ça
sur sa note de frais.

454
00:24:34,952 --> 00:24:37,219
Il a utilisé
un service de covoiturage ?

455
00:24:37,221 --> 00:24:40,289
Oui, un appelé Voyage
du centre-ville jusqu'à l'hôtel.

456
00:24:40,291 --> 00:24:43,552
- À quelle heure il a réglé ce matin ?
- Non, il a réglé le soir-même

457
00:24:43,554 --> 00:24:45,661
et commandé une voiture Zimmer
pour Dorchester.

458
00:24:45,663 --> 00:24:47,763
Je parie qu'il l'a annulée
peu après.

459
00:24:47,765 --> 00:24:50,866
Tu as raison. Son GPS
le montre en route pour Dorchester

460
00:24:50,868 --> 00:24:52,301
et pouf, signal coupé.

461
00:24:52,303 --> 00:24:53,769
D'accord, merci, Penelope.

462
00:24:53,771 --> 00:24:56,305
Donc Mme Simmons a raison,
son mari a été enlevé

463
00:24:56,307 --> 00:24:59,008
mais a tord pour Chinatown.

464
00:25:16,827 --> 00:25:18,194
Que quelqu'un m'aide !

465
00:25:18,596 --> 00:25:20,162
Personne ne peut vous entendre.

466
00:25:20,164 --> 00:25:22,998
Je vous en prie,
pourquoi vous faites ça ?

467
00:25:23,000 --> 00:25:24,533
Qui êtes-vous ?

468
00:25:24,735 --> 00:25:26,101
Qui est Tanya ?

469
00:25:28,539 --> 00:25:30,239
Je ne sais pas qui c'est.

470
00:25:31,341 --> 00:25:32,542
Menteur.

471
00:25:42,086 --> 00:25:44,486
Qui est Tanya ?

472
00:25:47,825 --> 00:25:48,931
Attendez !

473
00:25:48,955 --> 00:25:51,354
Tanya est une femme du boulot.

474
00:25:53,898 --> 00:25:55,565
Ça la concerne ?

475
00:25:57,034 --> 00:25:58,467
Je sais que vous avez fait.

476
00:25:58,769 --> 00:26:01,070
Mon Dieu, je ne comprends pas.

477
00:26:01,072 --> 00:26:02,171
Avouez-le.

478
00:26:02,173 --> 00:26:04,973
Avouer quoi ?
Comment savez-vous son nom ?

479
00:26:04,975 --> 00:26:08,277
J'ai observé.
Vous l'appelez et lui écrivez souvent.

480
00:26:08,679 --> 00:26:10,679
Vous êtes comme les autres.

481
00:26:10,681 --> 00:26:15,250
Vous parlez au téléphone et
vous pensez dans une petite bulle,

482
00:26:15,252 --> 00:26:16,618
mais c'est faux.

483
00:26:16,820 --> 00:26:18,654
Vous avez entendu...

484
00:26:18,956 --> 00:26:20,223
Avouez !

485
00:26:21,959 --> 00:26:23,759
Vous couchez avec Tanya !

486
00:26:26,130 --> 00:26:27,130
Non.

487
00:26:28,532 --> 00:26:30,066
Je le jure.

488
00:26:31,868 --> 00:26:33,035
Encore...

489
00:26:33,837 --> 00:26:35,004
des mensonges.

490
00:26:48,719 --> 00:26:51,587
D'accord, merci beaucoup.
Vous avez quoi ?

491
00:26:51,589 --> 00:26:54,623
Selon une camarade de Lily Chan,
elles ont tenté d'acheter un corrigé

492
00:26:54,625 --> 00:26:56,024
pour un examen de chimie.

493
00:26:56,026 --> 00:26:58,961
Denise Wagner était au téléphone
avec un banquier canadien

494
00:26:58,963 --> 00:27:01,630
qui l'aidait à ouvrir
un compte offshore

495
00:27:01,632 --> 00:27:03,265
au Vanuatu ?

496
00:27:03,467 --> 00:27:04,850
La République de Vanuatu.

497
00:27:04,852 --> 00:27:06,869
Un paradis fiscal connu
pour sa discrétion bancaire.

498
00:27:06,871 --> 00:27:10,038
Elle semble avoir détourné de l'argent
à ses clients durant des années.

499
00:27:10,040 --> 00:27:11,540
Et pour Amy Gibb ?

500
00:27:11,542 --> 00:27:13,842
La dernière à lui avoir parlé
était sa meilleure amie.

501
00:27:13,844 --> 00:27:17,379
Amy l'a invitée à boire du champagne
volé à son travail.

502
00:27:17,381 --> 00:27:18,580
Et Anthony Simmons ?

503
00:27:18,582 --> 00:27:22,985
Il a parlé en dernier à Curtis Price,
mais il ne nous a pas recontactés.

504
00:27:22,987 --> 00:27:25,187
Et si le suspect savait
pour ce qu'il considère

505
00:27:25,189 --> 00:27:27,556
leur transgression morale
et a été offensé par eux ?

506
00:27:27,558 --> 00:27:30,492
- Mais comment il le saurait ?
- Les gens confient leurs secrets

507
00:27:30,494 --> 00:27:32,861
aux barmans, coiffeurs,

508
00:27:32,863 --> 00:27:35,130
l'étranger assis à côté
d'eux dans un avion.

509
00:27:35,132 --> 00:27:38,534
Un espace personnel limité peut
déclencher une fausse intimité.

510
00:27:38,536 --> 00:27:41,904
L'arrière d'un taxi est souvent
comme un confessionnal.

511
00:27:41,906 --> 00:27:44,406
Sûrement aussi
les voitures de covoit'.

512
00:27:44,408 --> 00:27:48,010
Les victimes ont pu avouer leur méfait
au suspect alors qu'il roulait.

513
00:27:48,012 --> 00:27:49,344
Et sans avoir conscience.

514
00:27:49,346 --> 00:27:51,880
Il pourrait écouter
et selon ce qu'il entend,

515
00:27:51,882 --> 00:27:55,017
ils passeront de client à victime.

516
00:28:02,760 --> 00:28:04,326
Que se passe-t-il ?

517
00:28:04,328 --> 00:28:07,830
Vous avez trompé votre femme.
C'est un adultère.

518
00:28:07,832 --> 00:28:11,033
Vous avez mal entendu,
je n'ai pas couché avec Tanya.

519
00:28:11,035 --> 00:28:14,037
Je plaisantais juste.
Un truc de mec.

520
00:28:30,955 --> 00:28:33,722
Je vous en prie,
ne faites pas ça.

521
00:28:33,724 --> 00:28:35,591
Les actes ont des conséquences.

522
00:28:35,593 --> 00:28:38,927
Je n'ai rien fait.
Vous devez me croire.

523
00:28:39,129 --> 00:28:42,564
C'est ce que dit
toujours un coupable.

524
00:28:42,566 --> 00:28:44,299
Mais je peux le prouver.

525
00:28:45,869 --> 00:28:48,036
Laissez-moi appeler un ami.

526
00:28:48,038 --> 00:28:49,872
Vous me prenez pour un idiot ?

527
00:28:52,343 --> 00:28:55,478
Mais il vous le dira.
J'aime ma femme.

528
00:28:56,380 --> 00:28:58,348
Je ne la tromperais jamais.

529
00:29:07,324 --> 00:29:08,592
Je vous en prie.

530
00:29:10,194 --> 00:29:12,061
J'ai une meilleure idée.

531
00:29:15,899 --> 00:29:17,733
Appelez Tanya.

532
00:29:24,564 --> 00:29:26,197
Merci d'être venu, M. Price.

533
00:29:26,199 --> 00:29:29,634
Vous pensez que mon appel
avec Anthony serait important ?

534
00:29:29,636 --> 00:29:32,937
On n'en est pas sûr,
mais on vérifie chaque piste.

535
00:29:33,739 --> 00:29:36,505
Comment connaissez-vous
M. Simmons ?

536
00:29:36,507 --> 00:29:38,576
Je suis son parrain
aux alcooliques anonymes.

537
00:29:38,578 --> 00:29:41,179
De quoi avez-vous
parlé en dernier ?

538
00:29:41,181 --> 00:29:43,715
Il a prétendu
avoir couché avec une femme.

539
00:29:43,717 --> 00:29:46,351
Je suppose
qu'il ne parlait pas de la sienne.

540
00:29:46,353 --> 00:29:49,021
- Il vous a donné un nom ?
- Non.

541
00:29:49,523 --> 00:29:51,390
Vous avez dit "prétendu."

542
00:29:51,692 --> 00:29:52,891
Vous en doutez ?

543
00:29:52,893 --> 00:29:55,593
Les accros savent mentir,
agent Rossi.

544
00:29:55,595 --> 00:29:57,896
Anthony peut être très convaincant.

545
00:29:59,433 --> 00:30:02,500
Durant la conversation, avez-vous
entendu quelqu'un d'autre ?

546
00:30:02,502 --> 00:30:04,269
Il a appelé quelqu'un
par son prénom ?

547
00:30:04,471 --> 00:30:05,637
Non, désolé.

548
00:30:05,639 --> 00:30:07,706
Comment s'est finie
la conversation ?

549
00:30:08,408 --> 00:30:10,141
Je sentais qu'il avait bu.

550
00:30:10,143 --> 00:30:13,478
Je l'ai prévenu qu'une liaison
pouvait gêner sa sobriété.

551
00:30:13,480 --> 00:30:15,280
Je lui ai dit
de venir à une réunion,

552
00:30:15,282 --> 00:30:16,681
que je nous y conduirais.

553
00:30:16,683 --> 00:30:20,185
Mais il a raccroché,
j'ai pris ça comme ma réponse.

554
00:30:25,659 --> 00:30:28,793
- Si vous essayez de la prévenir...
- Non, promis.

555
00:30:28,795 --> 00:30:31,296
<i>Ici Tanya Benton
du service clientèle.</i>

556
00:30:31,298 --> 00:30:34,399
<i>Veuillez laisser nom et numéro
et je vous rappellerai.</i>

557
00:30:35,569 --> 00:30:37,035
Dommage pour vous.

558
00:30:37,137 --> 00:30:39,971
Elle n'a pas reconnu le numéro.
Elle rappellera.

559
00:30:39,973 --> 00:30:43,108
Je vous en prie,
laissez-lui un peu de temps.

560
00:30:43,110 --> 00:30:45,944
- J'ai dit la vérité.
- Menteur !

561
00:30:45,946 --> 00:30:48,279
Je vous en prie,
ne faites pas ça.

562
00:30:48,281 --> 00:30:50,582
Je ne mens pas.
Je dis la vérité !

563
00:30:50,584 --> 00:30:53,385
- Menteur !
- Je vous en prie, non.

564
00:31:02,129 --> 00:31:03,862
Elle a dix minutes.

565
00:31:07,007 --> 00:31:09,000
Le corps de Simmons
n'est pas encore apparu,

566
00:31:09,002 --> 00:31:11,669
il doit encore être en vie,
mais on manque de temps.

567
00:31:11,671 --> 00:31:13,505
Les sites de dépôts sont partout,

568
00:31:13,507 --> 00:31:17,409
mais les victimes ont été enlevées
dans la même zone à Southie.

569
00:31:17,411 --> 00:31:19,377
Garcia a vérifié,
aucun chauffeur de covoit'

570
00:31:19,379 --> 00:31:22,313
actif ou rejeté
ne vit dans ce rayon.

571
00:31:22,315 --> 00:31:24,416
Si l'immoralité l'offense,
il a peut-être lié

572
00:31:24,418 --> 00:31:26,851
à une église
ou institution religieuse du quartier.

573
00:31:26,853 --> 00:31:29,220
Peut-être un ancien prêtre
ou membre du clergé.

574
00:31:29,222 --> 00:31:31,122
Religion
et articulations contusionnées.

575
00:31:31,124 --> 00:31:33,124
Quelqu'un d'autre
a en tête des nonnes

576
00:31:33,126 --> 00:31:36,194
frappant des élèves
sur la main avec une règle ?

577
00:31:36,196 --> 00:31:38,963
Peut-être un prof croyant
toujours aux châtiments corporels.

578
00:31:38,965 --> 00:31:41,566
Fais une liste des écoles
publiques, privées catholiques

579
00:31:41,568 --> 00:31:42,734
dans Boston Sud.

580
00:31:43,736 --> 00:31:46,805
Huit publiques, quatre privées
et une école paroissiale.

581
00:31:46,807 --> 00:31:49,741
Cherche des scandales
dans ces écoles sur 30 ans.

582
00:31:49,743 --> 00:31:52,110
Scandales, compris.
Garcia out.

583
00:31:52,912 --> 00:31:54,946
Tanya a cinq minutes,

584
00:31:55,248 --> 00:31:57,000
donc vous aussi.

585
00:32:03,023 --> 00:32:05,990
Ce n'est pas bon.

586
00:32:05,992 --> 00:32:09,794
<i>Je pense avoir quelque chose.
Le directeur d'une école privée</i>

587
00:32:09,796 --> 00:32:12,063
<i>à Southie a été arrêté
le mois dernier</i>

588
00:32:12,065 --> 00:32:15,534
<i>pour agression sexuelle sur mineur.
Article envoyé.</i>

589
00:32:16,536 --> 00:32:19,370
"Le directeur Brendan Burke
de l'académie Aldren a été accusé

590
00:32:19,372 --> 00:32:22,774
"d'actes obscènes et abus sexuel
sur une élève de 10 ans.

591
00:32:22,776 --> 00:32:25,043
"La police croit qu'il y a
d'autre victimes mineures

592
00:32:25,045 --> 00:32:27,145
remontant jusqu'aux années 80."

593
00:32:27,147 --> 00:32:29,280
Aldren est dans la zone
de chasse du suspect.

594
00:32:29,282 --> 00:32:32,917
Directeur depuis 35 ans et connu
dans la communauté comme moralisateur.

595
00:32:32,919 --> 00:32:35,787
Un ardent partisan de la prière
à l'école, du châtiment corporel,

596
00:32:35,789 --> 00:32:37,922
d'allonger des peines
pour enrayer la criminalité.

597
00:32:37,924 --> 00:32:40,124
- <i>Mon Dieu.</i>
- Quoi, mama ?

598
00:32:40,126 --> 00:32:42,360
<i>Selon ça,
ce que je vous envoie là,</i>

599
00:32:42,362 --> 00:32:44,662
<i>le directeur Burke
s'est suicidé il y a 10 jours.</i>

600
00:32:44,664 --> 00:32:47,999
Quand la première victime a été trouvée.
Sûrement le déclencheur.

601
00:32:48,001 --> 00:32:50,335
Il a laissé une note d'excuses
pour ce qu'il a appelé

602
00:32:50,337 --> 00:32:52,570
ses "péchés de chair
et faiblesse morale."

603
00:32:52,572 --> 00:32:55,206
Si le suspect a été à Aldren,
il y a été influencé

604
00:32:55,208 --> 00:32:58,208
- par la rhétorique moralité de Burke.
- Il tente peut-être de l'imiter.

605
00:32:58,211 --> 00:33:01,713
Croise les rapports d'inscription
aux chauffeurs de covoit' de Boston.

606
00:33:02,115 --> 00:33:03,181
<i>Rien.</i>

607
00:33:03,183 --> 00:33:04,816
Vérifie les chauffeurs suspendus

608
00:33:04,818 --> 00:33:06,651
ou dont les comptes
ont été désactivés.

609
00:33:06,653 --> 00:33:10,121
Bingo, deux noms.
Stephen Liastro et James O'Neill.

610
00:33:10,123 --> 00:33:12,857
Tous deux ont été à Aldren
de la maternelle jusqu'au lycée,

611
00:33:12,859 --> 00:33:14,158
au début des années 80.

612
00:33:14,160 --> 00:33:16,361
Stephen a déménagé en Californie
il y a 3 ans.

613
00:33:16,363 --> 00:33:18,496
James vit toujours à Southie.

614
00:33:18,498 --> 00:33:20,565
Il a été six mois
chauffeur chez Zimmer.

615
00:33:20,567 --> 00:33:24,802
Viré récemment à cause
d'une tonne de critiques négatives,

616
00:33:24,804 --> 00:33:27,205
dont une accusation
qu'il a menacé un passager

617
00:33:27,207 --> 00:33:29,140
avec un marteau.
Sans poursuite.

618
00:33:29,142 --> 00:33:31,743
Pour ça qu'il n’est pas dans la base
des chauffeurs avec un casier.

619
00:33:31,745 --> 00:33:33,244
Lançons une alerte pour O'Neill.

620
00:33:33,246 --> 00:33:35,880
- Il nous faut l'adresse du domicile.
- <i>Déjà envoyée.</i>

621
00:33:36,182 --> 00:33:37,186
Dieu...

622
00:33:38,818 --> 00:33:42,554
accordez-moi la sérénité pour accepter
ce que je ne peux changer,

623
00:33:42,556 --> 00:33:45,858
le courage pour changer
ce que je peux...

624
00:33:46,860 --> 00:33:49,861
et la sagesse
d'en connaître la différence.

625
00:33:52,631 --> 00:33:54,465
La prière de la sérénité.

626
00:34:03,877 --> 00:34:07,912
Tous des pécheurs.
Les pécheurs doivent être punis.

627
00:34:07,914 --> 00:34:10,882
Tiens-toi droit !
Tends tes mains !

628
00:34:11,952 --> 00:34:14,352
Je vous en prie, non.
Pas encore.

629
00:34:14,354 --> 00:34:16,890
- Je dis la vérité !
- Menteur !

630
00:34:29,535 --> 00:34:33,104
Vous savez ce que faisait
ce connard prétentieux ?

631
00:34:35,441 --> 00:34:37,210
Il a molesté des fillettes.

632
00:34:38,912 --> 00:34:40,712
Mais il ne sera pas puni !

633
00:34:40,914 --> 00:34:42,880
Il a choisi la facilité.

634
00:34:43,282 --> 00:34:45,585
Il a laissé une note pathétique.

635
00:34:46,987 --> 00:34:48,094
Ce n'est pas...

636
00:34:49,756 --> 00:34:50,789
juste !

637
00:34:51,091 --> 00:34:53,525
Les pécheurs doivent être punis !

638
00:34:54,227 --> 00:34:56,004
Les pécheurs comme vous !

639
00:34:56,496 --> 00:34:58,463
Votre temps est écoulé.

640
00:35:21,568 --> 00:35:22,837
Tanya, je...

641
00:35:25,139 --> 00:35:28,206
enquête sur l'affaire
d'Anthony Simmons.

642
00:35:29,208 --> 00:35:30,811
C'est horrible.

643
00:35:32,313 --> 00:35:34,680
Comment connaissez-vous
M. Simmons ?

644
00:35:36,317 --> 00:35:38,518
Et quand l'avez-vous vu
en dernier ?

645
00:35:39,820 --> 00:35:43,022
Comment décririez-vous
votre relation ?

646
00:35:45,059 --> 00:35:48,061
Merci.
Vous avez été d'une grande aide.

647
00:35:49,063 --> 00:35:51,931
Je pense aussi
qu'on le retrouvera vite.

648
00:35:54,468 --> 00:35:57,602
Durant des années, James O'Neill
et d'autres élèves d'Aldren

649
00:35:57,604 --> 00:35:59,972
ont subi la colère vertueuse
du directeur Burke.

650
00:35:59,974 --> 00:36:02,140
Pourquoi leurs parents
ne se sont pas plaints

651
00:36:02,142 --> 00:36:03,575
ni arrêté Burke ?

652
00:36:03,577 --> 00:36:06,445
<i>Certains parents préféreraient
que quelqu'un discipline leurs gosses.</i>

653
00:36:06,447 --> 00:36:08,814
<i>Mains cassées, contusions, chocs...</i>

654
00:36:08,816 --> 00:36:10,482
ce n'est pas de la discipline,
mais de l'abus.

655
00:36:10,484 --> 00:36:12,217
<i>James était irrité
par l'hypocrisie de Burke,</i>

656
00:36:12,219 --> 00:36:14,753
et quand Burke s'est suicidé,
James n'a pas pu

657
00:36:14,755 --> 00:36:17,322
le voir publiquement
humilié et puni.

658
00:36:17,324 --> 00:36:21,693
Il se sent contraint de punir
d'autres qu'il considère immoraux.

659
00:36:28,168 --> 00:36:29,269
J'avoue.

660
00:36:30,571 --> 00:36:32,438
C'est ce que vous voulez entendre ?

661
00:36:33,640 --> 00:36:36,041
Vous avez raison.
Je suis un pêcheur.

662
00:36:36,043 --> 00:36:37,710
J'ai commis un erreur.

663
00:36:38,412 --> 00:36:41,180
Mais ça ne se reproduira plus.

664
00:36:41,782 --> 00:36:43,082
Je vous en prie...

665
00:36:43,684 --> 00:36:45,017
je ne veux pas mourir.

666
00:36:45,919 --> 00:36:47,386
C'est trop tard.

667
00:36:50,591 --> 00:36:53,191
Il est temps pour vous
de rejoindre les autres.

668
00:36:54,294 --> 00:36:55,328
Les autres ?

669
00:36:58,732 --> 00:37:00,633
Il avait un mur de la honte.

670
00:37:04,638 --> 00:37:05,805
Moi aussi.

671
00:37:09,143 --> 00:37:10,476
À l'aide !

672
00:37:11,678 --> 00:37:13,178
James O'Neill, FBI !

673
00:37:15,182 --> 00:37:17,449
- N'approchez pas !
- On entre !

674
00:37:17,751 --> 00:37:20,555
Un pas de plus et je la lâche.

675
00:37:21,989 --> 00:37:22,999
Restez calme.

676
00:37:28,762 --> 00:37:30,129
Relâchez-le, James.

677
00:37:30,931 --> 00:37:32,531
Il est infidèle.

678
00:37:32,533 --> 00:37:35,367
- Ne le laissez pas me tuer.
- Tenez bon, M. Simmons.

679
00:37:35,369 --> 00:37:36,835
On sait pour Brendan Burke.

680
00:37:36,837 --> 00:37:39,172
C'est un menteur.
Un hypocrite.

681
00:37:41,574 --> 00:37:42,741
Un pervers.

682
00:37:42,943 --> 00:37:47,327
Bientôt le monde connaitra la vérité
sur le monstre qu'il était.

683
00:37:47,781 --> 00:37:50,215
Mais il ne sera jamais puni.

684
00:37:50,717 --> 00:37:52,717
Vous en prendre à d'autres
ne changera rien.

685
00:37:52,719 --> 00:37:55,554
- On ne vous veut aucun mal.
- Sortez-moi de ce truc !

686
00:37:55,556 --> 00:37:56,722
La ferme !

687
00:38:13,574 --> 00:38:17,442
<i>"Le moment le plus fort
d'un homme est, sans aucun doute,</i>

688
00:38:17,444 --> 00:38:20,212
<i>"quand il s'agenouille
dans la poussière, frappe son torse</i>

689
00:38:20,214 --> 00:38:22,814
<i>et avoue tous les péchés
qu'il a commis."</i>

690
00:38:22,816 --> 00:38:24,150
<i>Oscar Wilde.</i>

691
00:38:46,273 --> 00:38:48,206
Quelle bonne surprise.

692
00:38:48,608 --> 00:38:50,242
Tu as besoin d'aide ?

693
00:38:50,644 --> 00:38:52,511
Oui, attrape un chiffon.

694
00:38:53,513 --> 00:38:56,114
Avant ça, j'ai des cadeaux.

695
00:38:56,116 --> 00:38:58,218
Du café et ça.

696
00:39:02,556 --> 00:39:06,424
Un bouton d'antenne radio d'origine.
Tu en as trouvé un.

697
00:39:06,426 --> 00:39:09,227
Il suffit de connaitre
les bonnes personnes.

698
00:39:11,798 --> 00:39:14,009
C'est parfait.
Merci.

699
00:39:14,201 --> 00:39:16,992
- Et à ton père.
- Je lui transmettrai.

700
00:39:18,972 --> 00:39:21,473
- Tu entends ?
- Elle a un son incroyable.

701
00:39:21,475 --> 00:39:24,442
C'est le bruit
de la route qui nous appelle.

702
00:39:24,444 --> 00:39:26,345
Maintenant parle, mon ami.

703
00:39:51,638 --> 00:39:54,306
== Synchro par <font color="#00FF00">elderman</font> ==
Traduit par FABIOBO
<font color="#00FFFF">www.addic7ed.com</font>

