1
00:00:20,993 --> 00:00:24,578
Nos gars vont écraser
ces putes de Liverpool aujourd'hui !

2
00:00:24,664 --> 00:00:26,964
À moins que Rooney
tourne autour du terrain

3
00:00:26,966 --> 00:00:29,332
comme un enfant perdu
dans un centre commercial.

4
00:00:29,335 --> 00:00:31,435
Dégage, soûlard !

5
00:00:31,571 --> 00:00:33,337
Arrêtez ou je vous jette dehors !

6
00:00:35,408 --> 00:00:36,874
Putain de m...

7
00:00:46,418 --> 00:00:47,685
Séparez-vous !

8
00:00:47,787 --> 00:00:51,455
- Que se passe-t-il là ?
- Juste un désaccord amical.

9
00:00:51,491 --> 00:00:54,391
Je refuse que deux cinglés
retournent ma ville,

10
00:00:54,494 --> 00:00:56,677
alors quel est le désaccord ?

11
00:00:56,762 --> 00:00:59,196
Qui a fait le meilleur match...

12
00:00:59,332 --> 00:01:01,499
Wayne Rooney
ou la petite ballerine Van Persie.

13
00:01:03,135 --> 00:01:05,399
Au moins, c'est
une dispute légitime et importante.

14
00:01:05,404 --> 00:01:07,404
- Vous n'y comprendriez rien.
- J'ai compris.

15
00:01:07,490 --> 00:01:09,840
Je suis moi-même fan de foot,

16
00:01:09,926 --> 00:01:12,359
je peux sûrement
vous aider à régler ça.

17
00:01:12,445 --> 00:01:15,663
Le 2 septembre 2012,
Van Persie a fait un triplé

18
00:01:15,748 --> 00:01:17,281
lors d'une victoire 3-2.

19
00:01:17,383 --> 00:01:19,783
Mais Wayne Rooney
a aussi fait un triplé

20
00:01:19,852 --> 00:01:21,886
contre Arsenal, le 28 août 2011.

21
00:01:21,954 --> 00:01:24,622
Et deux autres cette année-là,
le 2 avril et le 10 septembre.

22
00:01:24,624 --> 00:01:26,357
- C'est le meilleur.
- Pas si vite.

23
00:01:26,359 --> 00:01:28,292
Van Persie a été décisif
contre l'Espagne

24
00:01:28,294 --> 00:01:30,878
le 13 juin 2014,
le but à la 43 minute

25
00:01:30,963 --> 00:01:34,632
était sûrement
le plus beau que j'ai vu.

26
00:01:34,634 --> 00:01:35,999
Comment vous savez tout ça ?

27
00:01:36,002 --> 00:01:37,801
Je vous l'ai dit,
je suis fan de foot,

28
00:01:37,807 --> 00:01:39,933
et un miracle médical,
je me rappelle de tout.

29
00:01:39,939 --> 00:01:41,572
Alors qui est le meilleur joueur ?

30
00:01:41,657 --> 00:01:43,624
Facile.
Lionel Messi.

31
00:01:43,999 --> 00:01:45,042
Quoi ?

32
00:01:45,177 --> 00:01:46,310
Tirons-nous d'ici.

33
00:01:48,103 --> 00:01:50,570
Je vois que ces messieurs
t'ont appréciée.

34
00:01:50,656 --> 00:01:52,589
J'attire un certain type.

35
00:01:52,674 --> 00:01:54,441
Ils sont passionnés.

36
00:01:54,446 --> 00:01:56,376
Leur passion a assez
distrait le chauffeur

37
00:01:56,378 --> 00:01:58,895
pour qu'il percute un mec
errant dans la rue...

38
00:01:58,914 --> 00:02:00,513
Steve Hickson, 38 ans,

39
00:02:00,599 --> 00:02:04,150
des allées et venues
en instituts psychiatriques.

40
00:02:04,219 --> 00:02:06,002
Il est actuellement SDF.

41
00:02:06,088 --> 00:02:08,305
Il est en route pour Bellevue.

42
00:02:08,390 --> 00:02:12,575
Pourquoi on est là, Al ?
Il y a aucun crime.

43
00:02:12,661 --> 00:02:17,480
On est là
parce que Steve Hickson portait ça.

44
00:02:17,566 --> 00:02:20,834
La veste appartient à David Walton,
Dr David Walton.

45
00:02:20,836 --> 00:02:22,168
Ça te dit quelque chose ?

46
00:02:22,170 --> 00:02:24,004
Le chirurgien esthétique
mondialement connu

47
00:02:24,006 --> 00:02:26,373
et en ce moment, le disparu
le plus connu de New York

48
00:02:26,376 --> 00:02:27,874
de ces trois derniers mois.

49
00:02:27,876 --> 00:02:30,710
Walton portait cette veste
quand il a disparu.

50
00:02:30,779 --> 00:02:32,679
Piste chaude
sur une affaire refroidie.

51
00:02:46,094 --> 00:02:48,361
Ce Dr Walto n'était pas juste un

52
00:02:48,447 --> 00:02:51,197
de ceux opérant les seins
faisant de la pub dans le métro.

53
00:02:51,266 --> 00:02:52,632
Il était à la pointe.

54
00:02:52,718 --> 00:02:54,934
C'est un pionnier
en reconstruction faciale,

55
00:02:54,936 --> 00:02:56,352
technologie de greffe de peau.

56
00:02:56,355 --> 00:02:59,456
Dans tout des transformations
de célébrité aux grands brûlés.

57
00:02:59,500 --> 00:03:01,341
Aucune rançon,
ni de trace d'agression.

58
00:03:01,343 --> 00:03:03,293
Les inspecteurs ne pensent pas
à un kidnapping.

59
00:03:03,295 --> 00:03:05,395
Apparemment, Walton
était un homme à femmes.

60
00:03:05,514 --> 00:03:07,814
Ils pensent qu'il s'est
enfui avec une maîtresse.

61
00:03:07,899 --> 00:03:09,866
Il refera surface
sur une île tropicale

62
00:03:09,868 --> 00:03:11,584
sirotant un cocktail
avec un parapluie.

63
00:03:11,600 --> 00:03:14,657
Sur une île, le Dr Walton a dû décider
ne plus avoir besoin de sa veste.

64
00:03:14,670 --> 00:03:16,102
Espérons que ce soit le cas.

65
00:03:16,104 --> 00:03:18,788
Et pour Steve Hickson, le renversé ?
Un lien entre les deux ?

66
00:03:18,794 --> 00:03:20,093
Apparemment, non.

67
00:03:20,095 --> 00:03:21,845
Le dossier médical
d'Hickson est épais,

68
00:03:21,847 --> 00:03:23,596
mais jamais
d'intervention esthétique.

69
00:03:23,598 --> 00:03:25,448
Un lien personnel entre eux ?

70
00:03:25,534 --> 00:03:27,751
La femme de Walton dit
ne pas connaitre Hickson,

71
00:03:27,753 --> 00:03:29,836
mais ils ne sont ensemble
que depuis quelques années.

72
00:03:29,838 --> 00:03:33,006
Selon elle, il a pu connaitre
Hickson avant leur mariage,

73
00:03:33,008 --> 00:03:34,941
elle nous a envoyé
de vieilles photos à examiner,

74
00:03:34,943 --> 00:03:37,627
mais aucune reconnaissance faciale
d'Hickson pour l'instant.

75
00:03:41,717 --> 00:03:43,500
<i>Leur passion a assez
distrait le chauffeur</i>

76
00:03:43,502 --> 00:03:46,302
<i>pour qu'il percute un mec
errant dans la rue.</i>

77
00:03:48,423 --> 00:03:49,723
Al, il y avait un gars,

78
00:03:49,808 --> 00:03:52,726
un SDF qui portait
ces mêmes chaussures.

79
00:03:52,828 --> 00:03:56,129
- Peau d'autruche, il a de bon goût.
- Retrouvons-le.

80
00:03:56,214 --> 00:03:59,283
- Jay, va aider Denny.
- Compris, patron.

81
00:04:00,704 --> 00:04:04,923
Frangin, on a la taille du mec,
la couleur de ses yeux,

82
00:04:05,008 --> 00:04:07,108
son poids approximatif,
parce que Carrie a vu

83
00:04:07,110 --> 00:04:09,711
un gars portant des chaussures
d'autruche sur les lieux.

84
00:04:09,713 --> 00:04:11,580
Denny, t'es arrivé
depuis trois mois

85
00:04:11,581 --> 00:04:13,448
- et tu joues encore au fan ?
- Quoi ?

86
00:04:13,550 --> 00:04:15,550
Selon Carrie, il fait
1 m 80, 90 kg,

87
00:04:15,635 --> 00:04:18,353
les yeux verts,
portant un veste en jean.

88
00:04:18,455 --> 00:04:20,121
Frangin, c'est incroyable.

89
00:04:21,625 --> 00:04:23,674
Laisse-moi te poser une question,
Jay Bones.

90
00:04:24,844 --> 00:04:26,895
T'as jamais envisagé
la chirurgie esthétique ?

91
00:04:27,030 --> 00:04:28,813
Non, pourquoi tu demandes ça ?

92
00:04:28,899 --> 00:04:30,465
Aucune raison.

93
00:04:31,651 --> 00:04:32,834
En fait, je...

94
00:04:32,869 --> 00:04:34,302
Crache le morceau.
Quoi ?

95
00:04:34,304 --> 00:04:35,970
Des implants de mollet.

96
00:04:36,002 --> 00:04:37,019
T'es sérieux ?

97
00:04:37,023 --> 00:04:38,523
- Sur toi ?
- Je sais pas.

98
00:04:38,608 --> 00:04:41,976
Je pense avoir besoin
d'un peu plus de volume.

99
00:04:42,000 --> 00:04:43,512
Ça se voit pas dans ces jeans.

100
00:04:43,513 --> 00:04:45,179
Non, ça se voit, carrément.

101
00:04:46,700 --> 00:04:48,583
J'ai pigé, Jay le blagueur.

102
00:04:48,618 --> 00:04:49,801
D'accord.

103
00:04:51,838 --> 00:04:53,554
Tu plaisantes, hein ?

104
00:04:56,526 --> 00:04:59,827
Denny, mets tes mollets actuels
en action tout de suite.

105
00:04:59,963 --> 00:05:01,546
On a un fuyard !

106
00:05:08,371 --> 00:05:10,438
Police, bordel !
Ne bougez plus !

107
00:05:25,372 --> 00:05:27,121
Plus tard, poulet !

108
00:05:29,559 --> 00:05:31,510
Bonjour, criminel !

109
00:05:32,005 --> 00:05:34,278
Tu dois bosser
sur ta réplique "je vous tiens."

110
00:05:34,280 --> 00:05:36,197
De quoi tu parles ?
C'était classe.

111
00:05:36,299 --> 00:05:38,199
- C'était faiblard.
- Tu vois ?

112
00:05:38,335 --> 00:05:39,769
Ferme-la !

113
00:05:41,271 --> 00:05:42,354
Venez.

114
00:05:43,840 --> 00:05:45,390
Mel Davies.

115
00:05:46,309 --> 00:05:48,359
Merci pour la lecture.

116
00:05:48,445 --> 00:05:53,982
Infraction il y a deux ans,
des petits vols il y a quatre ans

117
00:05:54,004 --> 00:05:56,350
et à présent,
vous portez les chaussures d'un gars

118
00:05:56,352 --> 00:05:58,786
ayant disparu depuis des mois.

119
00:05:58,802 --> 00:06:00,220
- Intéressant.
- Pas vraiment.

120
00:06:00,223 --> 00:06:02,190
Elles gardent mes pieds chauds.

121
00:06:02,258 --> 00:06:04,258
Vous ne le voyez
peut-être pas comme moi.

122
00:06:04,361 --> 00:06:07,712
Je vois un chirurgien respecté
marchant dans un sale quartier

123
00:06:07,831 --> 00:06:10,898
avec de belles fringues
et un portefeuille bien rempli.

124
00:06:11,001 --> 00:06:13,067
Vous débarquez et proposez,
pas poliment,

125
00:06:13,153 --> 00:06:14,769
de prendre ce portefeuille,

126
00:06:14,838 --> 00:06:19,440
mais le docteur refuse de le donner,
donc ça devient violent.

127
00:06:19,509 --> 00:06:22,443
En rien de temps,
le docteur a besoin d'un docteur.

128
00:06:22,545 --> 00:06:23,678
C'est dingue.

129
00:06:23,780 --> 00:06:26,914
Ce qui est dingue, c'est de fuir
si vous n'avez rien à cacher.

130
00:06:27,000 --> 00:06:29,050
Comme vous l'avez dit,
je suis un ex-taulard.

131
00:06:29,052 --> 00:06:30,184
C'est écrit là.

132
00:06:30,186 --> 00:06:33,334
Déjà deux violations de conditionnelle.
J'en ai pas besoin d'une troisième.

133
00:06:33,339 --> 00:06:34,840
La police a débarqué pour moi,

134
00:06:34,841 --> 00:06:38,026
bien sûr, ma première pensée a été :
"Je dois foutre le camp."

135
00:06:38,128 --> 00:06:40,194
Mel, on ne cherche pas
à vous retaper,

136
00:06:40,280 --> 00:06:42,330
mais on doit savoir
comment vous les avez eues

137
00:06:42,465 --> 00:06:45,216
et comment Hickson a eu
cette belle veste.

138
00:06:45,301 --> 00:06:47,100
Si je vous le dis,
je pourrais partir ?

139
00:06:47,103 --> 00:06:49,270
Si vous dites rien,
une troisième condamnation.

140
00:06:49,339 --> 00:06:51,205
Vous irez en taule.

141
00:06:51,291 --> 00:06:55,443
Steve les a trouvées
dans cette benne près d'où je squatte.

142
00:06:55,528 --> 00:06:58,446
Notez exactement où c'était.

143
00:07:01,251 --> 00:07:03,117
Steve aura pas d'ennuis ?

144
00:07:03,186 --> 00:07:05,753
Incarcéré, mais il s'en sortira.

145
00:07:05,955 --> 00:07:07,089
Bien.

146
00:07:14,064 --> 00:07:17,932
Dernière fois qu'on utilise "Pierre,
feuille, ciseaux" pour une corvée.

147
00:07:18,034 --> 00:07:20,968
T'as raison.
La prochaine fois, je te l'ordonnerai.

148
00:07:21,000 --> 00:07:23,199
En fait, "Pierre, feuille, ciseaux",
c'est bien.

149
00:07:24,107 --> 00:07:25,807
- C'est ce que je pensais.
- Idem.

150
00:07:28,044 --> 00:07:29,460
On a de belles fringues là.

151
00:07:29,546 --> 00:07:31,963
Une chemise à boutons bleu layette.

152
00:07:33,516 --> 00:07:34,932
Un pantalon, taille 46.

153
00:07:35,051 --> 00:07:38,336
Ça correspond aux vêtements
que Walton portait quand il a disparu,

154
00:07:38,421 --> 00:07:39,921
mais c'était il y a trois mois.

155
00:07:39,923 --> 00:07:41,789
Pourquoi
ils apparaissent maintenant ?

156
00:07:41,791 --> 00:07:43,724
Ces bennes sont vidées
une fois par semaine.

157
00:07:43,726 --> 00:07:45,393
Ça a dû être jeté récemment.

158
00:07:46,078 --> 00:07:47,311
Logique.

159
00:07:47,397 --> 00:07:49,831
Zone éloignée, peu de piétons.

160
00:07:49,933 --> 00:07:52,166
Alors pourquoi
cette porte est ouverte ?

161
00:08:33,209 --> 00:08:35,042
David Walton ?

162
00:08:35,178 --> 00:08:38,429
Notre enquête pour disparition
devient un homicide.

163
00:08:46,002 --> 00:08:48,352
Il y a des bleus significatifs
aux deux poignets,

164
00:08:48,358 --> 00:08:50,691
mais ces blessures sont
survenues avant le décès.

165
00:08:50,695 --> 00:08:53,043
Rien n'indique que le corps
ait été déplacé postmortem.

166
00:08:53,046 --> 00:08:54,729
Je pense que le Dr Walton a été tué

167
00:08:54,797 --> 00:08:57,419
là où vous l'avez trouvé.

168
00:08:57,420 --> 00:08:59,116
La cause du décès :
une balle d'un .38,

169
00:08:59,118 --> 00:09:00,835
entrant du côté gauche à la temple,

170
00:09:00,870 --> 00:09:03,554
créant une large plaie de sortie
du côté droit du crâne.

171
00:09:03,673 --> 00:09:05,006
Heure du décès...

172
00:09:05,058 --> 00:09:06,741
dans les 72 dernières heures.

173
00:09:07,209 --> 00:09:08,409
72 heures ?

174
00:09:08,494 --> 00:09:11,512
- T'en es sûre ?
- Bien sûr.

175
00:09:11,581 --> 00:09:14,348
On a notre première dispute, Jay ?

176
00:09:14,450 --> 00:09:17,652
Non, absolument pas.

177
00:09:17,720 --> 00:09:20,688
Jay veut dire que la chronologie
ne colle pas vraiment.

178
00:09:20,700 --> 00:09:22,837
David Walton avait disparu
depuis trois mois.

179
00:09:22,842 --> 00:09:24,942
Pourquoi le tuer que maintenant ?

180
00:09:25,028 --> 00:09:28,362
Ça semble être une question
pour un bon enquêteur.

181
00:09:28,498 --> 00:09:30,031
Vous trouverez la réponse.

182
00:09:30,116 --> 00:09:31,999
Je trouverai.
Je veux dire "on".

183
00:09:32,051 --> 00:09:33,467
- Bien, viens.
- Nous tous.

184
00:09:33,503 --> 00:09:35,456
- T'as fait du bon boulot.
- Merci, Delina.

185
00:09:41,312 --> 00:09:43,109
T'avais un peu
la gorge nouée là-bas ?

186
00:09:43,114 --> 00:09:44,230
Comment ça ?

187
00:09:44,315 --> 00:09:45,665
Moi ?
Non, rien.

188
00:09:45,668 --> 00:09:47,366
- Je sais pas.
- J'avais pas la gorge nouée.

189
00:09:47,368 --> 00:09:48,451
Bien, d'accord.

190
00:09:48,586 --> 00:09:50,169
Je te taquine.

191
00:09:50,288 --> 00:09:51,587
Car c'était pas le cas.

192
00:09:51,689 --> 00:09:53,472
J'étais peut-être un peu...

193
00:09:53,558 --> 00:09:55,241
Tu recommences.

194
00:09:57,579 --> 00:09:59,278
Tu crois qu'elle l'a remarqué ?

195
00:10:00,431 --> 00:10:02,131
Frangin, jusqu'au coup.

196
00:10:02,183 --> 00:10:03,850
Du nouveau du labo ?

197
00:10:03,935 --> 00:10:06,035
Rien de concluant
avec les empreintes,

198
00:10:06,070 --> 00:10:07,320
aucun ADN.

199
00:10:07,405 --> 00:10:09,138
Rien sur les caméras du coin.

200
00:10:09,240 --> 00:10:12,208
Quelqu'un semble reconnaître le parfait
lieu de dépôt quand il en voit un.

201
00:10:12,310 --> 00:10:14,944
Il n'y a aucune preuve
que le lie aux lieux.

202
00:10:15,000 --> 00:10:18,164
S'il est entré dans ce bâtiment,
les techniciens l'auraient su.

203
00:10:18,449 --> 00:10:21,234
Mais ils ont trouvé ça.

204
00:10:21,719 --> 00:10:23,519
C'était dans la pièce avec le corps.

205
00:10:23,605 --> 00:10:25,570
Dans une pile de déchets.
Ça semble neuf ?

206
00:10:25,573 --> 00:10:27,924
Oui, mais impossible de dire
si ça a été déposé avant,

207
00:10:27,926 --> 00:10:29,625
durant ou après le meurtre.

208
00:10:29,661 --> 00:10:30,927
Chernov Construction ?

209
00:10:31,012 --> 00:10:32,725
Une société en bâtiment du Queens.

210
00:10:32,730 --> 00:10:34,897
J'ai appelé.
Le patron est Gregory Chernov.

211
00:10:34,999 --> 00:10:36,866
Un truc sur lui ?

212
00:10:36,968 --> 00:10:39,402
Non, il est blanc comme neige.

213
00:10:39,407 --> 00:10:41,370
Des douzaines de ces trucs
ont été distribués

214
00:10:41,372 --> 00:10:42,855
aux clients, investisseurs,
employés.

215
00:10:42,857 --> 00:10:44,523
C'est comme sa carte de visite.

216
00:10:44,609 --> 00:10:47,593
Je doute que Carrie se satisfasse
de cette réponse.

217
00:10:47,679 --> 00:10:49,178
Navré, inspecteurs.

218
00:10:49,314 --> 00:10:51,180
J'aimerais être plus utile,
mais j'ignore

219
00:10:51,182 --> 00:10:53,482
comment le bloc-note a fini
sur une scène de crime.

220
00:10:53,484 --> 00:10:56,669
- Un client, un associé ?
- Ça pourrait être n'importe qui.

221
00:10:56,754 --> 00:10:58,588
J'en ai distribué des tas.

222
00:11:00,358 --> 00:11:04,410
C'était comme une pub utilisée
pour que les gens se souviennent.

223
00:11:04,529 --> 00:11:05,861
Je peux ?

224
00:11:05,904 --> 00:11:08,597
Ma mémoire est comme une passoire.
Je ne me souviens de rien.

225
00:11:08,633 --> 00:11:10,349
Prenez-en autant que vous voulez.

226
00:11:10,435 --> 00:11:13,302
J'ai commandé en vrac,
pour économiser 200 $.

227
00:11:13,371 --> 00:11:14,887
Excusez-moi, je suis débordé.

228
00:11:14,973 --> 00:11:16,839
On est sur deux différents projets

229
00:11:16,891 --> 00:11:19,392
et on entame un nouveau chantier
mercredi.

230
00:11:19,410 --> 00:11:21,344
Et je dépose une offre
sur un troisième.

231
00:11:21,346 --> 00:11:24,113
Bien sûr, tout ça doit arriver
durant la saison du pollen.

232
00:11:25,450 --> 00:11:28,551
Ces allergies me tuent.

233
00:11:28,686 --> 00:11:30,720
Sans parler
de mon intolérance au gluten.

234
00:11:30,722 --> 00:11:32,785
J'ai mangé un muffin
il y a deux ou trois jours.

235
00:11:32,790 --> 00:11:34,907
Imaginez ce qui est arrivé.

236
00:11:34,910 --> 00:11:37,360
Avez-vous des fichiers employés
que je pourrais examiner ?

237
00:11:37,362 --> 00:11:39,145
Oui, j'ai ça.

238
00:11:40,130 --> 00:11:42,832
Voici les plus récents.

239
00:11:42,917 --> 00:11:45,368
Il y en a un paquet.

240
00:11:50,608 --> 00:11:52,592
<i>Steve Hickson, 38 ans,</i>

241
00:11:52,594 --> 00:11:54,677
<i>des allées et venues
en instituts psychiatriques.</i>

242
00:11:54,679 --> 00:11:56,713
<i>Actuellement SDF.</i>

243
00:11:58,515 --> 00:12:02,051
Ce gars, Evan Charney...

244
00:12:02,056 --> 00:12:03,466
c'est quoi son histoire ?

245
00:12:03,471 --> 00:12:05,221
Evan, oui, un mec super.

246
00:12:05,306 --> 00:12:08,491
Il bosse pour moi depuis six mois.
Vous le pensez mêler à tout ça ?

247
00:12:08,576 --> 00:12:10,192
Vous savez où je peux le trouver ?

248
00:12:10,261 --> 00:12:11,961
J'aimerais lui parler.

249
00:12:13,614 --> 00:12:14,930
Voyons ça.

250
00:12:16,317 --> 00:12:19,001
Je l'ai envoyé
au Queens aujourd'hui.

251
00:12:21,172 --> 00:12:24,190
Je vous l'avais dit
que c'était utile.

252
00:12:24,609 --> 00:12:25,776
Merci.

253
00:12:33,751 --> 00:12:35,835
Merci, messieurs.

254
00:12:35,920 --> 00:12:38,104
C'était étonnamment
gracieux de ta part.

255
00:12:38,222 --> 00:12:40,022
Si je donnais du fils à retordre

256
00:12:40,108 --> 00:12:42,858
à chaque employé du bâtiment
de New York qui me siffle,

257
00:12:42,944 --> 00:12:44,777
aucun chantier ne se finirait,

258
00:12:44,779 --> 00:12:46,796
- n'est-ce pas ?
- New York t'en remercie.

259
00:12:49,108 --> 00:12:51,095
Que puis-je faire pour vous,
inspecteurs ?

260
00:12:51,097 --> 00:12:53,964
Parler moins fort, pour commencer.

261
00:12:54,050 --> 00:12:55,350
Désolé, risque du métier.

262
00:12:55,351 --> 00:12:58,099
15 ans comme technicien explosif
ont un peu endommagé mes tympans.

263
00:13:00,489 --> 00:13:02,423
Sécurité avant tout.
Jour de démolition.

264
00:13:02,475 --> 00:13:04,925
Si l'un de vous part en fumée,
je serai suspect.

265
00:13:06,362 --> 00:13:09,246
Chef, on a un problème
avec ce détonateur.

266
00:13:09,332 --> 00:13:11,756
Le problème est avec toi,
pas le détonateur.

267
00:13:11,758 --> 00:13:13,750
Je t'ai dit de prendre
un allumeur à crochet en J,

268
00:13:13,751 --> 00:13:16,236
tu veux que le raccordement explose.

269
00:13:16,322 --> 00:13:18,489
Et voilà, maintenant vas-y.

270
00:13:18,574 --> 00:13:20,541
Laisse parler les adultes.

271
00:13:20,626 --> 00:13:22,676
- En quoi puis-je vous aider ?
- Evan Charney.

272
00:13:22,812 --> 00:13:24,945
- Qui ?
- Evan Charney.

273
00:13:24,981 --> 00:13:26,947
Vous venez de le rater.
Il a dû partir.

274
00:13:26,983 --> 00:13:28,916
Il a reçu un appel personnel
et partir plus tôt.

275
00:13:28,985 --> 00:13:30,551
Vous savez où il vit ?

276
00:13:30,636 --> 00:13:32,686
Brooklyn, je crois, quelque part.

277
00:13:32,772 --> 00:13:34,855
<i>Il y en a un paquet.</i>

278
00:13:39,629 --> 00:13:43,564
5012, Bedford Avenue,
appartement 1A, Bed-Stuy.

279
00:13:43,649 --> 00:13:46,417
Bien sûr, oui,
je crois que c'est ça.

280
00:13:46,502 --> 00:13:48,168
Denny et Jay ne sont pas loin.

281
00:13:48,270 --> 00:13:49,470
Je les avertis.

282
00:13:51,540 --> 00:13:53,240
Désolé pour mes gars.

283
00:13:53,275 --> 00:13:54,458
Pas grave.

284
00:13:54,577 --> 00:13:56,210
Je suis flattée.

285
00:13:56,295 --> 00:13:58,345
- Quoi ?
- Je suis flattée !

286
00:13:58,481 --> 00:14:00,180
Pouvez-vous leur en vouloir ?

287
00:14:00,316 --> 00:14:01,432
Regardez-vous.

288
00:14:02,952 --> 00:14:04,284
Merci !

289
00:14:04,370 --> 00:14:07,371
À vous aussi !
Enchanté !

290
00:14:07,456 --> 00:14:08,972
Ils s'en chargent.

291
00:14:18,100 --> 00:14:19,350
À mon tour de frapper.

292
00:14:19,352 --> 00:14:22,302
Non, tu as frappé la dernière fois
et la fois d'avant...

293
00:14:22,308 --> 00:14:24,852
Oui, car il y a quelques semaines,
t'as dû défoncer une porte.

294
00:14:24,855 --> 00:14:26,904
Défoncer une porte
équivaut à sept toc-toc.

295
00:14:26,909 --> 00:14:28,625
C'est un bon six.

296
00:14:28,711 --> 00:14:30,450
- Exact, t'as raison.
- Bien, merci.

297
00:14:31,914 --> 00:14:34,080
Evan Charney, police !
On a quelques questions.

298
00:14:34,083 --> 00:14:37,084
Tu sais que la porte est ouverte ?

299
00:14:37,169 --> 00:14:38,519
On nous a devancés.

300
00:14:38,520 --> 00:14:40,050
Et ils sont partis à la hâte.

301
00:14:40,056 --> 00:14:41,622
T'es prêt ?

302
00:14:59,775 --> 00:15:01,992
Je pense qu'on a trouvé Evan.

303
00:15:07,416 --> 00:15:09,082
C'était pas un vol qui a mal tourné.

304
00:15:09,085 --> 00:15:12,086
On l'a compris en trouvant
les 65 000 $ dans le placard.

305
00:15:13,389 --> 00:15:15,305
Je viens de parler au gérant.

306
00:15:15,424 --> 00:15:17,975
Evan avait un coloc...
Jordan Scott, 35 ans.

307
00:15:18,060 --> 00:15:21,128
J'ai sorti son dossier, patronne
et il est épais.

308
00:15:21,213 --> 00:15:24,331
Jordan Scott n'a pas chômé.

309
00:15:24,400 --> 00:15:27,151
Vol à main armée,
agression à main armée,

310
00:15:27,269 --> 00:15:28,736
tentative de meurtre.

311
00:15:28,821 --> 00:15:31,121
Avant de quitter le chantier,

312
00:15:31,207 --> 00:15:33,674
Evan a reçu un appel
du portable de Jordan.

313
00:15:33,776 --> 00:15:34,975
Et écoutez ça.

314
00:15:35,077 --> 00:15:37,177
Jordan a un .38...

315
00:15:37,279 --> 00:15:39,546
le même calibre
utilisé pour tuer Evan.

316
00:15:39,648 --> 00:15:41,749
Et le même calibre
utilisé pour notre docteur...

317
00:15:41,851 --> 00:15:43,050
David Walton.

318
00:15:43,135 --> 00:15:44,384
Bien joué, les gars.

319
00:15:44,487 --> 00:15:46,036
Félicitation, Jordan Scott.

320
00:15:46,155 --> 00:15:48,555
Vous pourriez être
notre premier suspect légitime.

321
00:15:48,657 --> 00:15:51,759
Il y a pire, capitaine.
Suivez-nous au sous-sol.

322
00:16:01,670 --> 00:16:03,505
C'est quoi ce bordel ?

323
00:16:23,332 --> 00:16:25,115
Écoute ça, Denny.

324
00:16:25,201 --> 00:16:28,018
Jordan et Evan ont
clairement enlevé le Dr Walton.

325
00:16:28,020 --> 00:16:30,654
Les empreintes sur les chaines
correspondent à 100 % au docteur

326
00:16:30,656 --> 00:16:34,274
et ils semblent l'avoir rendu
dans cet appart durant ces trois mois.

327
00:16:34,410 --> 00:16:37,177
Mais quel est le lien
entre eux et le docteur ?

328
00:16:37,246 --> 00:16:39,263
Aucune rançon, aucune exigence.

329
00:16:39,348 --> 00:16:42,716
Pourquoi garder un gars en vie
trois mois et soudain le tuer ?

330
00:16:42,725 --> 00:16:45,710
Aucune idée, mais c'est évident
qu'ils voulaient pas qu'on le retrouve.

331
00:16:45,711 --> 00:16:47,555
Ça expliquerait
pourquoi Evan était présent

332
00:16:47,556 --> 00:16:49,390
là où le SDF a été
renversé par un taxi.

333
00:16:49,392 --> 00:16:51,025
Il devait y être avant l'accident,

334
00:16:51,060 --> 00:16:53,160
cherchant à récupérer
la veste de Walton.

335
00:16:53,245 --> 00:16:55,045
Quand on a récupéré la veste,

336
00:16:55,131 --> 00:16:58,932
Jordan et Evan ont dû savoir
qu'on finirait par remonter à eux.

337
00:16:59,000 --> 00:17:01,935
Je saisis toujours pas pourquoi
garder Walton en vie si longtemps ?

338
00:17:01,937 --> 00:17:05,739
Quel lien ont Jordan et Evan
avec un chirurgien esthétique ?

339
00:17:05,825 --> 00:17:07,108
Découvrons-le.

340
00:17:07,503 --> 00:17:09,510
J'espère que t'avais
aucun projet ce soir.

341
00:17:09,512 --> 00:17:10,894
Plus maintenant.

342
00:17:10,980 --> 00:17:13,580
- Pizza ?
- Jay, on en a eu hier soir.

343
00:17:13,716 --> 00:17:15,716
Une pizza est bonne
toutes les soirs.

344
00:17:18,938 --> 00:17:20,687
Patronne, vous vouliez me voir ?

345
00:17:20,790 --> 00:17:22,623
Oui, connaissez-vous

346
00:17:22,725 --> 00:17:26,293
la politique 34.5 B
de la brigade criminelle ?

347
00:17:26,295 --> 00:17:29,897
- Je l'ai sur le bout de la langue...
- Il n'y a pas de politique 34.5 B.

348
00:17:29,965 --> 00:17:34,001
Cependant, il y en a une
pour facturer quatre pizzas...

349
00:17:34,503 --> 00:17:37,271
deux pepperoni,
une saucisse, une anchois...

350
00:17:37,273 --> 00:17:38,638
à la brigade criminelle.

351
00:17:39,775 --> 00:17:43,093
Vous avez imité ma signature
pour autoriser une note de frais.

352
00:17:43,179 --> 00:17:46,180
Vous avez réussi le R,
mais les S sont ratés.

353
00:17:46,185 --> 00:17:47,764
Faites mieux la prochaine fois.

354
00:17:47,766 --> 00:17:50,984
On en est où avec ce coloc,
Jordan Scott ?

355
00:17:51,000 --> 00:17:53,994
Jay entre Evan et Jordan
dans nos bases de donnée, c'est tout.

356
00:17:54,023 --> 00:17:56,790
Sang, cadavres, menottes...
il s'est passé quoi là-bas ?

357
00:17:56,802 --> 00:18:00,055
En trouvant le lien entre Jordan, Evan
et le Dr Walton, on aura notre réponse.

358
00:18:00,062 --> 00:18:01,529
Découvrez-le.

359
00:18:02,714 --> 00:18:04,098
Et encore désolé...

360
00:18:04,183 --> 00:18:06,000
Ail et mozzarelle...

361
00:18:06,218 --> 00:18:07,701
la prochaine fois.

362
00:18:07,787 --> 00:18:09,036
Une classique.

363
00:18:12,675 --> 00:18:14,675
J'ai étudié
les dossiers du Dr Walton.

364
00:18:14,777 --> 00:18:18,178
devine qui s'est fait retirer
un grain de beauté il y a 18 mois.

365
00:18:18,207 --> 00:18:19,999
- Jordan Scott.
- Trouvé, patron.

366
00:18:20,049 --> 00:18:21,615
C'est un début.

367
00:18:21,617 --> 00:18:23,650
Mais pas le mobile
du meurtre et kidnapping.

368
00:18:23,736 --> 00:18:27,735
On a quoi d'autre sur Jordan et Evan,
à part qu'ils aient partagé un appart ?

369
00:18:27,740 --> 00:18:29,673
Content que t'aies demandé.

370
00:18:29,758 --> 00:18:33,660
J'ai retracé les 65 000 $ du tiroir
à un braquage de banque à Atlanta

371
00:18:33,696 --> 00:18:35,963
et ce n'était pas
leur premier coup ensemble.

372
00:18:37,250 --> 00:18:39,299
Ils semblaient avoir
une belle activité.

373
00:18:39,305 --> 00:18:41,668
Ces cinq dernières années,
Jordan et Evan ont été

374
00:18:41,670 --> 00:18:46,290
dans six villes différentes ensemble
et Jordan semble être le cerveau.

375
00:18:46,305 --> 00:18:48,559
Son MO était de faire infiltrer une
entreprise par Evan

376
00:18:48,560 --> 00:18:50,299
et le faire passer pour un employé.

377
00:18:50,312 --> 00:18:51,945
Evan agirait comme l'infiltré,

378
00:18:51,951 --> 00:18:54,280
donnant à Jordan
les codes de sécurité et procédures.

379
00:18:54,283 --> 00:18:58,152
Épicerie familiale,
pharmacie, agence immobilière

380
00:18:58,154 --> 00:19:00,157
et une banque.
Ils corsent leur jeu.

381
00:19:00,289 --> 00:19:02,456
Chernov Construction
devait être le prochain.

382
00:19:02,558 --> 00:19:06,760
Mais quel rapport entre kidnapper
un chirurgien et la construction ?

383
00:19:06,765 --> 00:19:07,898
On rate un truc.

384
00:19:10,766 --> 00:19:13,307
Attends.
Pourquoi ne pas le demander à Jordan ?

385
00:19:13,309 --> 00:19:15,202
Son portable est
signalé dans le Queens.

386
00:19:15,204 --> 00:19:16,270
Une adresse ?

387
00:19:16,338 --> 00:19:19,973
Non, mais un rayon de trois rues
entre Roosevelt et la 87e.

388
00:19:20,042 --> 00:19:22,242
Le chantien d'Evan
n'était pas là-bas ?

389
00:19:22,294 --> 00:19:23,710
Si, en effet.

390
00:19:23,746 --> 00:19:27,214
Jordan ne peut pas rentrer chez lui.
Je parie qu'il campe là-bas.

391
00:19:27,316 --> 00:19:28,316
Très bien.

392
00:20:21,370 --> 00:20:23,335
<i>Le problème est avec toi,
pas le détonateur.</i>

393
00:20:23,339 --> 00:20:24,855
<i>Je t'ai dit de prendre
un allumeur à crochet en J,</i>

394
00:20:24,860 --> 00:20:26,607
<i>tu veux que le raccordement explose.</i>

395
00:20:33,349 --> 00:20:34,514
À terre !

396
00:20:47,707 --> 00:20:49,245
Jordan savait que l'on venait.

397
00:20:49,248 --> 00:20:51,010
Le signal du portable
était un piège.

398
00:20:51,016 --> 00:20:53,180
On serait enterrés
sous les gravats sans toi.

399
00:20:53,185 --> 00:20:54,735
Je t'en dois une.

400
00:20:54,853 --> 00:20:56,000
Une ?

401
00:20:56,605 --> 00:20:58,588
Jordan n'a jamais bossé
dans le bâtiment.

402
00:20:58,707 --> 00:21:00,507
Mais il savait monter un explosif.

403
00:21:00,512 --> 00:21:01,975
Comment t'expliques ça ?

404
00:21:03,729 --> 00:21:07,281
Rien sur le portable de Jordan
lié à Chernov Construction ?

405
00:21:07,366 --> 00:21:10,517
Rien encore. Je passe
en revue tous ces nombres.

406
00:21:12,938 --> 00:21:15,789
<i>15 ans comme technicien explosif
ont un peu endommagé mes tympans.</i>

407
00:21:19,678 --> 00:21:21,078
Celui-là...

408
00:21:21,563 --> 00:21:24,414
c'est le numéro du contremaître...
Clint.

409
00:21:24,533 --> 00:21:27,200
Jordan l'a appelé
quatre fois la semaine dernière.

410
00:21:27,205 --> 00:21:29,186
Il sait peut-être
ce que manigance Jordan ?

411
00:21:29,188 --> 00:21:30,804
Trouve-nous son adresse.

412
00:21:30,889 --> 00:21:32,456
Bien reçu, patron.

413
00:21:33,409 --> 00:21:36,076
Bébé, t'oublies ton déjeuner.

414
00:21:36,411 --> 00:21:38,028
Oui, une seconde.

415
00:21:44,034 --> 00:21:46,219
À votre avis,
elle vous a préparé quoi ?

416
00:21:51,560 --> 00:21:53,477
Comment ça va, Clint ?

417
00:21:56,508 --> 00:21:59,012
- Jordan Scott.
- Je sais pas qui c'est.

418
00:21:59,017 --> 00:22:00,997
Vraiment ?
Jordan vous a appelé cinq fois.

419
00:22:00,999 --> 00:22:03,916
- Et alors ?
- On veut savoir ce que vous foutez

420
00:22:03,918 --> 00:22:05,999
avec un mec suspecté
d'avoir tué un de vos gars,

421
00:22:06,004 --> 00:22:07,887
- Evan Charney.
- Evan est mort ?

422
00:22:07,972 --> 00:22:12,291
Exact, et Jordan a tenté de me faire
exploser sur un de vos chantiers.

423
00:22:12,300 --> 00:22:15,290
- Vous lui avez filé un coup de main ?
- Quoi, vous êtes dingue ?

424
00:22:15,296 --> 00:22:17,730
Je ferais pas une telle connerie.

425
00:22:17,816 --> 00:22:20,233
- Bien que...
- Bien que quoi ?

426
00:22:20,335 --> 00:22:22,452
Jordan m'a interrogé
sur la démolition.

427
00:22:22,537 --> 00:22:25,021
- Vous y avez répondu.
- Oui, pourquoi pas ?

428
00:22:25,106 --> 00:22:28,007
Enseigner à faire tout péter,
c'est une habitude pour vous ?

429
00:22:28,010 --> 00:22:29,493
Ça intéresse toujours des gars.

430
00:22:29,494 --> 00:22:32,011
- Jordan et vous maniganciez quoi ?
- Rien.

431
00:22:32,047 --> 00:22:33,846
Evan m'a mis en contact
avec le gars.

432
00:22:33,932 --> 00:22:37,166
- Je ne lui ai parlé qu'au téléphone.
- À quel sujet ?

433
00:22:37,285 --> 00:22:39,786
Jordan m'a filé des petits boulots.

434
00:22:39,888 --> 00:22:43,156
J'ai des pensions à payer
et c'était bien payé, donc j'ai accepté.

435
00:22:43,158 --> 00:22:46,826
Des petits boulots comme...
des travaux ?

436
00:22:46,878 --> 00:22:48,000
Non.

437
00:22:49,164 --> 00:22:51,631
C'était plutôt
de la gestion des déchets.

438
00:22:55,837 --> 00:22:58,588
Jordan appelle,
vous propose 10 000 $

439
00:22:58,706 --> 00:23:01,189
pour se débarrasser du cadavre
et vous acceptez ?

440
00:23:01,195 --> 00:23:02,640
J'avais besoin de fric.

441
00:23:02,641 --> 00:23:04,791
Vous avez reconnu le corps
en le brûlant ?

442
00:23:04,876 --> 00:23:06,793
Non, il était emballé.

443
00:23:06,802 --> 00:23:08,590
- Vous avez pas regardé ?
- Bon sang, non.

444
00:23:08,597 --> 00:23:10,263
Moins j'en sais, mieux c'est.

445
00:23:10,265 --> 00:23:12,298
Votre première parole
intelligente de la journée.

446
00:23:12,300 --> 00:23:15,251
- Delina, on a assez pour l'identifier ?
- La décomposition est avancée,

447
00:23:15,300 --> 00:23:17,303
mais les dossiers dentaires
pourraient aider

448
00:23:17,389 --> 00:23:19,105
Vu la main, il s'agit d'un homme

449
00:23:19,241 --> 00:23:22,609
et cette bague pourrait
nous aider à l'identifier.

450
00:23:31,887 --> 00:23:33,837
<i>J'ai commandé en vrac,
pour économiser 200 $.</i>

451
00:23:33,839 --> 00:23:35,288
<i>Excusez-moi, je suis débordé.</i>

452
00:23:35,890 --> 00:23:37,975
<i>On est sur deux différents projets.</i>

453
00:23:40,262 --> 00:23:42,896
Université St Michaels, promo 1995.

454
00:23:42,964 --> 00:23:45,682
Chernov avait un diplôme
dans son bureau,

455
00:23:45,801 --> 00:23:48,985
université St Michaels, promo 1995.

456
00:23:49,004 --> 00:23:51,454
La victime et Chernov
ont pu être camarades de classe ?

457
00:23:51,460 --> 00:23:55,642
Cette université est à Aberdeen.
Peu de diplômés vivent ici.

458
00:23:58,563 --> 00:24:00,914
<i>Ce Dr Walton n'était pas
juste un de ceux</i>

459
00:24:01,049 --> 00:24:03,466
<i>opérant les seins
faisant de la pub dans le métro.</i>

460
00:24:03,505 --> 00:24:04,899
<i>Il était à la pointe.</i>

461
00:24:04,936 --> 00:24:07,687
<i>C'est un pionnier
en reconstruction faciale,</i>

462
00:24:09,657 --> 00:24:10,858
<i>Voyons ça.</i>

463
00:24:12,227 --> 00:24:15,228
<i>Je l'ai envoyé
au Queens aujourd'hui.</i>

464
00:24:15,363 --> 00:24:17,063
Ça va sembler dingue,

465
00:24:17,165 --> 00:24:21,084
mais et si on avait parlé
à Jordan Scott hier ?

466
00:24:21,603 --> 00:24:23,469
Voyons, c'est dingue.

467
00:24:23,555 --> 00:24:26,606
Jordan n'aurait pas pu
se faire ressembler autant à Chernov.

468
00:24:26,741 --> 00:24:28,458
Tu as raison, Jordan non,

469
00:24:28,577 --> 00:24:32,011
mais un chirurgien esthétique
de renommée mondiale oui.

470
00:24:38,155 --> 00:24:42,157
Comment tout ça marche,
car ils ne ressemblent pas pour moi.

471
00:24:42,292 --> 00:24:45,927
Pas en surface,
mais là, regarde de plus près.

472
00:24:45,996 --> 00:24:48,780
L'important est la structure
osseuse faciale de base.

473
00:24:48,866 --> 00:24:50,332
Il y a 14 points concordant.

474
00:24:50,417 --> 00:24:53,835
En se basant sur une définition
occipitale et hyoïde,

475
00:24:53,837 --> 00:24:56,705
Jordan et Chernov sont en fait
tout à fait semblables.

476
00:24:56,774 --> 00:25:00,175
Ce serait une sacrée opération,
mais c'est très faisable.

477
00:25:00,277 --> 00:25:03,462
Que faudrait-il
pour créer un tel rafistolage

478
00:25:03,580 --> 00:25:05,447
ou conclure une telle opération ?

479
00:25:05,450 --> 00:25:08,650
Il faudrait un kit de pointe,
un médecin sachant quoi faire

480
00:25:08,652 --> 00:25:10,952
et pouvant opérer
sous des conditions sub-optimales.

481
00:25:10,988 --> 00:25:13,135
Ce pourquoi le Dr Walton
était parfait, non ?

482
00:25:13,140 --> 00:25:15,791
Il a aidé des unités trauma
à la 1re guerre du Golfe,

483
00:25:15,859 --> 00:25:18,447
donc opérer chez Jordan
était que dalle.

484
00:25:18,448 --> 00:25:20,125
Une infection serait
le gros problème,

485
00:25:20,130 --> 00:25:22,664
mais ils ont gardé le Dr Walton
assez longtemps en vie

486
00:25:22,666 --> 00:25:24,132
pour superviser le convalescence,

487
00:25:24,134 --> 00:25:26,902
alors je dirais,
qu'avec un peu de chance,

488
00:25:26,970 --> 00:25:30,000
c'était parfaitement réalisable.

489
00:25:30,874 --> 00:25:33,258
Pardon, je jurerais
que vous venez de me dire

490
00:25:33,343 --> 00:25:37,000
qu'un homme s'est refait le visage
pour ressembler à un autre.

491
00:25:37,002 --> 00:25:39,280
C'est tiré par les cheveux,
mais on doit agir vite.

492
00:25:39,283 --> 00:25:40,882
Chernov...
je veux dire Jordan...

493
00:25:40,884 --> 00:25:42,634
n'a pas été vu depuis hier.

494
00:25:42,635 --> 00:25:44,250
Vous savez l'expression
"reprendre du début" ?

495
00:25:44,254 --> 00:25:45,654
Reprenez avec ça.

496
00:25:45,656 --> 00:25:49,157
D'accord, il y a environ
un an et demi, Jordan Scott

497
00:25:49,226 --> 00:25:52,093
a été voir le Dr David Walton
pour une opération minime.

498
00:25:52,096 --> 00:25:55,063
Il s'est renseigné sur lui,
a découvert que Walton était un pionner

499
00:25:55,199 --> 00:25:57,232
en procédure chirurgicale
pouvant changer

500
00:25:57,367 --> 00:26:00,085
la structure et l'aspect
du visage d'un patient.

501
00:26:01,839 --> 00:26:04,806
Entre ce moment-là
et il y a trois mois,

502
00:26:04,942 --> 00:26:09,077
Jordan a élaboré un plan
où ressembler à Gregory Chernov

503
00:26:09,563 --> 00:26:11,046
était essentiel.

504
00:26:11,732 --> 00:26:14,649
Lieutenant, savez-vous
à quel point ça semble dingue ?

505
00:26:14,651 --> 00:26:17,282
Vous me dites qu'un homme a été
voir un médecin et dit :

506
00:26:17,287 --> 00:26:19,120
"Faites-moi ressembler à un autre."

507
00:26:19,122 --> 00:26:21,220
En plus, le Dr Walton
n'aurait jamais accepté

508
00:26:21,225 --> 00:26:23,024
de risquer une telle opération.

509
00:26:23,110 --> 00:26:28,297
C'est pourquoi Jordan et Evan ont dû
le kidnapper et le forcer à opérer.

510
00:26:28,765 --> 00:26:30,265
"Le forcer à opérer ?"

511
00:26:30,400 --> 00:26:33,335
Alors quoi, ils l'ont
gardé en vie dans l'appart'

512
00:26:33,403 --> 00:26:35,537
pour qu'il s'occupe de Jordan ?

513
00:26:35,622 --> 00:26:36,838
Exactement.

514
00:26:36,924 --> 00:26:39,341
Une telle procédure
met du temps à guérir.

515
00:26:39,426 --> 00:26:43,411
Jordan avait besoin de Walton
pour superviser la convalescence,

516
00:26:43,514 --> 00:26:45,614
s'assurer qu'il allait bien.

517
00:26:45,749 --> 00:26:47,282
Puis il l'a tué.

518
00:26:47,367 --> 00:26:50,785
Personne n'a fait la différence
entre le vrai et le faux Chernov ?

519
00:26:50,988 --> 00:26:52,321
Al, voyons.

520
00:26:52,656 --> 00:26:55,357
Cette chirurgie ne peut pas
être parfaite.

521
00:26:55,459 --> 00:26:57,592
Elle ne l'est pas.

522
00:26:57,628 --> 00:27:02,097
Jordan, sauf quand on l'a interrogé,
bossait de chez lui après l'opération.

523
00:27:02,100 --> 00:27:03,498
Il n'a parlé à personne.

524
00:27:03,500 --> 00:27:07,302
Gregory Chernov dirigeait
une société de construction.

525
00:27:07,387 --> 00:27:11,740
Pourquoi se donner tant de mal
pour prendre son identité ?

526
00:27:11,842 --> 00:27:15,977
On découvre ça,
on résout l'affaire.

527
00:27:21,201 --> 00:27:23,081
Tu t'y connais bien
en chirurgie esthétique ?

528
00:27:23,086 --> 00:27:24,819
Qu'essaies-tu de dire, Denny ?

529
00:27:24,922 --> 00:27:26,755
Évidemment, t'y as jamais songé.

530
00:27:26,760 --> 00:27:28,690
On peut pas améliorer
la perfection, mais...

531
00:27:28,692 --> 00:27:29,824
j'y ai réfléchi.

532
00:27:29,860 --> 00:27:31,626
Réfléchir à une petite opération ?

533
00:27:31,628 --> 00:27:33,044
Suis-je dingue ?

534
00:27:33,130 --> 00:27:34,763
Dis-moi que je suis dingue.

535
00:27:34,765 --> 00:27:36,795
Ils font apparemment des merveilles

536
00:27:36,800 --> 00:27:39,417
en augmentation de mollet
de nos jours.

537
00:27:41,036 --> 00:27:42,203
J'ai compris.

538
00:27:42,209 --> 00:27:43,782
Jay t'a parlé.
Très drôle.

539
00:27:43,807 --> 00:27:45,473
T'as quelque chose ?

540
00:27:45,475 --> 00:27:47,158
Jordan est parti depuis un bail.

541
00:27:47,160 --> 00:27:48,997
Vu les récents dossiers de Chernov,

542
00:27:48,999 --> 00:27:51,780
rien là-dedans ne justifierait
ce type de plan.

543
00:27:52,182 --> 00:27:53,348
Ces pilules.

544
00:27:57,854 --> 00:28:00,000
<i>Ces allergies me tuent.</i>

545
00:28:00,404 --> 00:28:02,674
<i>Sans parler
de mon intolérance au gluten.</i>

546
00:28:02,676 --> 00:28:05,527
<i>J'ai mangé un muffin
il y a deux ou trois jours.</i>

547
00:28:05,612 --> 00:28:07,412
<i>Imaginez ce qui est arrivé.</i>

548
00:28:14,208 --> 00:28:16,070
Ce sont des médocs
pour les allergies.

549
00:28:16,073 --> 00:28:18,723
Quand Al et moi étions venus,
il y avait trois flocons.

550
00:28:18,842 --> 00:28:19,924
Pas deux.

551
00:28:20,010 --> 00:28:22,894
Sur l'un d'eux était noté Ca-DTPA.

552
00:28:22,899 --> 00:28:25,146
Je parie que c'était pas
pour des allergies.

553
00:28:27,200 --> 00:28:28,750
Carrie a encore raison.

554
00:28:29,936 --> 00:28:32,520
Ca-DTPA ne traite par les allergies.

555
00:28:32,656 --> 00:28:34,656
C'est un antidote à l'irradiation.

556
00:28:34,741 --> 00:28:35,874
L'irradiation.

557
00:28:35,959 --> 00:28:37,959
Une irradiation élevée.

558
00:28:38,045 --> 00:28:39,561
Si Jordan prend l'antidote,

559
00:28:39,630 --> 00:28:42,797
il y a fort à parier qu'il a été
en contact du matériel radioactif.

560
00:28:42,899 --> 00:28:44,416
Et si on essaie d'obtenir

561
00:28:44,418 --> 00:28:46,765
des matériaux radioactifs,
il y a une raison de concocter

562
00:28:46,770 --> 00:28:49,070
un plan de dingue
pour se refaire le visage.

563
00:28:49,139 --> 00:28:52,307
Mais je ne comprends pas
pourquoi se transformer

564
00:28:52,392 --> 00:28:54,409
en un mec qui bosse
dans le bâtiment ?

565
00:28:54,461 --> 00:28:57,295
Je parie qu'il y a plus
sur Chernov qu'on ne sait.

566
00:28:59,749 --> 00:29:00,849
C'est quoi ?

567
00:29:00,901 --> 00:29:02,535
J'ai créé un programme
avec un algorithme binaire

568
00:29:02,536 --> 00:29:04,370
pour renvoyer les données
des documents

569
00:29:04,371 --> 00:29:06,454
récupérés au bureau de Chernov

570
00:29:06,456 --> 00:29:08,420
avec les chantiers
en attente de Chernov.

571
00:29:08,625 --> 00:29:09,691
Et ?

572
00:29:09,793 --> 00:29:14,562
Bref, ça signifie que Gregory Chernov
a un centre de stockage

573
00:29:14,665 --> 00:29:17,999
qu'il a gardé officieux.
19 m², ligne téléphonique et tout.

574
00:29:18,001 --> 00:29:20,018
Les mecs du bâtiment
gardent pas d'asiles de nuit.

575
00:29:20,020 --> 00:29:21,493
Chernov y a caché un truc.

576
00:29:21,505 --> 00:29:23,120
Jordan pourrait y être, patron.

577
00:29:23,123 --> 00:29:25,006
Et aussi le matériel radioactif.

578
00:29:25,042 --> 00:29:28,309
Appelle l'unité électrostatique,
envoie tout à la sécurité intérieure.

579
00:29:28,312 --> 00:29:30,778
Si c'est aussi grave que je crois,
ils doivent le savoir.

580
00:29:30,779 --> 00:29:32,013
Compris.

581
00:29:37,521 --> 00:29:39,020
Vous avez le champ libre.

582
00:29:39,056 --> 00:29:41,770
Il n'y a personne,
ni de radiation détectée.

583
00:29:41,775 --> 00:29:43,191
Bien reçu.

584
00:30:16,973 --> 00:30:18,389
Des lances roquettes ?

585
00:30:18,475 --> 00:30:21,526
Des cases entières
de l'ancienne armée soviétique.

586
00:30:21,611 --> 00:30:24,162
Chernov pourrait être un extrémiste ?

587
00:30:24,170 --> 00:30:25,380
Ou un capitaliste ?

588
00:30:25,398 --> 00:30:27,215
C'est une société de construction.

589
00:30:27,217 --> 00:30:29,467
La couverture parfaite
pour importer et exporter des armes.

590
00:30:29,469 --> 00:30:32,270
C'est pour ça que Jordan aurait
pris l'identité de Chernov.

591
00:30:32,272 --> 00:30:35,737
Ça explique aussi comment il a été
en contact avec du matériel radioactif.

592
00:30:35,742 --> 00:30:39,010
Si on a de la chance,
ce matériel est encore là.

593
00:30:39,015 --> 00:30:40,575
Jordan semble avoir campé ici.

594
00:30:40,580 --> 00:30:43,111
Il avait un bureau, un lit,
même une ligne téléphonique.

595
00:30:43,112 --> 00:30:45,150
Aucun signe
de dispositifs radioactifs,

596
00:30:45,151 --> 00:30:47,752
mais mon équipe a
des lecteurs Geiger bas niveau.

597
00:30:47,754 --> 00:30:50,171
Donc il y avait quelque chose
et c'est plus là ?

598
00:30:50,190 --> 00:30:51,190
Oui.

599
00:30:51,658 --> 00:30:53,942
Jordan ne peut pas bosser seul.

600
00:30:54,027 --> 00:30:56,828
Vérifie les relevés
des appels passés d'ici.

601
00:30:56,930 --> 00:30:58,230
D'accord, compris.

602
00:31:00,834 --> 00:31:02,767
Félicitations, lieutenant.

603
00:31:02,902 --> 00:31:04,152
Pour quoi ?

604
00:31:04,154 --> 00:31:06,170
Très malin d'informer
la sécurité intérieure.

605
00:31:06,172 --> 00:31:08,323
J'ai reçu un appel de mon contact.

606
00:31:08,408 --> 00:31:10,891
Carrie et vous semblez
avoir découvert par hasard

607
00:31:10,892 --> 00:31:13,711
l'identité du Courtier ?

608
00:31:13,897 --> 00:31:15,229
Le Courtier ?

609
00:31:15,231 --> 00:31:18,715
Oui, apparemment, le Courtier est
une figure insaisissable, très puissant

610
00:31:18,718 --> 00:31:21,286
dans le marché noir
militaire international.

611
00:31:21,338 --> 00:31:25,006
La sécurité intérieur cherchait
à l'identifier depuis des années.

612
00:31:25,010 --> 00:31:26,987
Voilà pourquoi
Jordan devait changer d'identité.

613
00:31:26,993 --> 00:31:29,275
Quoi qu'il fasse
avec ce matériel radioactif,

614
00:31:29,279 --> 00:31:30,945
il le fait en tant que Chernov.

615
00:31:31,031 --> 00:31:32,530
Exact, mais je comprends pas,

616
00:31:32,632 --> 00:31:35,500
si Chernov est sur le point
de s'enrichir

617
00:31:35,502 --> 00:31:37,268
en déplaçant du matériel radioactif,

618
00:31:37,270 --> 00:31:40,271
pourquoi Jordan se donnerait tant de mal
pour prendre son identité ?

619
00:31:40,303 --> 00:31:43,341
Il a attendu que Chernov marchande,
y a été, l'a attrapé, piqué le fric.

620
00:31:43,343 --> 00:31:45,543
Sauf si Chernov n'a pas marchandé.

621
00:31:45,628 --> 00:31:48,479
Il n'a peut-être jamais eu
le matériel radioactif.

622
00:31:48,565 --> 00:31:50,815
Jordan peut-être
et il avait besoin de Chernov

623
00:31:50,900 --> 00:31:52,233
pour le déplacer.

624
00:31:52,319 --> 00:31:55,053
Jay, t'as dit que Jordan et Evan

625
00:31:55,121 --> 00:31:58,089
<i>ont bossé dans six villes
ces cinq dernières années.</i>

626
00:31:58,092 --> 00:32:00,308
L'un de ces boulots
leur auraient donné accès

627
00:32:00,310 --> 00:32:02,193
à du matériel radioactif pour armes ?

628
00:32:02,278 --> 00:32:04,696
- Je suis dessus, patron.
- Merci.

629
00:32:04,781 --> 00:32:07,999
Disons que Jordan et Evan
ont eu ce truc entre les mains.

630
00:32:08,051 --> 00:32:10,001
Qu'en feraient-ils seuls ?

631
00:32:10,002 --> 00:32:12,303
Ils sont pas dans le business
d'arme de destruction massive

632
00:32:12,305 --> 00:32:15,655
et quiconque y étant ne fierait pas
à ces deux-là pour marchander.

633
00:32:15,658 --> 00:32:18,756
C'est pourquoi il leur faut
quelqu'un crédible dans le marché noir.

634
00:32:18,762 --> 00:32:21,429
- Exact.
- Pour marchander en face à face.

635
00:32:21,514 --> 00:32:23,064
Excusez le jeu de mots.

636
00:32:23,183 --> 00:32:25,400
C'est là
que le Dr Walton entre en jeu.

637
00:32:25,685 --> 00:32:26,868
<i>Oui, Jay ?</i>

638
00:32:26,953 --> 00:32:28,669
Al, tu vas pas le croire.

639
00:32:28,755 --> 00:32:31,389
Il y a un an, Jordan et Evan
ont monté une arnaque

640
00:32:31,524 --> 00:32:32,807
<i>dans une fac d'Arizona.</i>

641
00:32:32,810 --> 00:32:35,993
Entrés comme agents de sécurité,
ils ont vidé un labo de recherche médical,

642
00:32:35,995 --> 00:32:38,328
<i>sûrement pour trouver
des antibiotiques ou autre.</i>

643
00:32:38,331 --> 00:32:40,666
Ce labo s'avère être
à la pointe de la recherche

644
00:32:40,667 --> 00:32:44,102
en, écoute ça, isotopes radioactifs
pour la recherche sur le cancer.

645
00:32:44,104 --> 00:32:46,454
Comme ce qu'il y a
dans une bombe radioactive ?

646
00:32:46,456 --> 00:32:47,638
<i>Attends un peu.</i>

647
00:32:47,640 --> 00:32:49,398
J'ai parlé à mon pote au FBI.
Il m'est redevable.

648
00:32:49,409 --> 00:32:51,242
Il a dit que le Bureau s'est tu

649
00:32:51,244 --> 00:32:52,760
<i>pour pas causer de panique,</i>

650
00:32:52,779 --> 00:32:55,263
<i>mais l'université
a signalé que 550 gr</i>

651
00:32:55,348 --> 00:32:58,649
de cobalt-70 fissionable
avait disparu après le vol.

652
00:32:58,785 --> 00:33:03,221
Ça suffit pas pour une bombe,
mais c'est un sacré bon début.

653
00:33:03,256 --> 00:33:04,922
Une idée de ce que ça vaut ?

654
00:33:07,060 --> 00:33:10,128
La valeur estimé au marché noir
est autour de 4 millions de $.

655
00:33:10,496 --> 00:33:11,946
Merci, Jay.

656
00:33:12,001 --> 00:33:13,995
On a tenté de comprendre
pourquoi se donner

657
00:33:13,999 --> 00:33:16,601
tant de mal pour un nouveau visage.

658
00:33:16,604 --> 00:33:18,202
4 millions de $, ça vous va ?

659
00:33:20,990 --> 00:33:22,740
D'accord, cool.
Merci.

660
00:33:22,876 --> 00:33:23,908
Jay Bones.

661
00:33:23,993 --> 00:33:25,159
Que fais-tu là ?

662
00:33:25,245 --> 00:33:27,945
J'allais pas rater l'action
et vous laisser vous amuser.

663
00:33:28,014 --> 00:33:29,397
Que se passe-t-il ici ?

664
00:33:29,516 --> 00:33:31,315
J'ai parlé à Russo.

665
00:33:31,384 --> 00:33:33,317
La sécurité intérieure
a entendu parler

666
00:33:33,320 --> 00:33:35,150
d'une vente à plusieurs millions
de cobalt-70.

667
00:33:35,155 --> 00:33:38,256
Ils disent que ça se passe
dans la ville et que c'est imminent.

668
00:33:38,261 --> 00:33:39,925
Imminent avec un 'I' majuscule,
frérot.

669
00:33:39,926 --> 00:33:41,893
Sapristi, d'accord.

670
00:33:41,928 --> 00:33:46,664
Si ce gars Chernov était le Courtier,
il reste l'intermédiaire.

671
00:33:46,669 --> 00:33:48,533
L'accord est pas conclu
avant qu'il le passe

672
00:33:48,535 --> 00:33:50,067
à ceux ayant prévu de l'utiliser.

673
00:33:50,069 --> 00:33:51,602
Vous avez un truc là-dessus ?

674
00:33:51,604 --> 00:33:52,854
Franchement rien.

675
00:33:52,972 --> 00:33:56,474
On a le relevé des appels
Jordan d'ici, mais rien d'excitant.

676
00:33:56,479 --> 00:33:59,677
Il s'est reposé, commandé deux fois
en un jour à la même boulangerie.

677
00:33:59,712 --> 00:34:01,512
- Boulangerie ?
- Oui, la Syrena.

678
00:34:01,598 --> 00:34:03,514
Une petite sandwicherie du coin.

679
00:34:03,516 --> 00:34:05,950
- En fait, plutôt bon.
- Jordan est intolérant au gluten.

680
00:34:05,955 --> 00:34:07,952
- Alors ?
- Il peut pas manger de pain,

681
00:34:07,960 --> 00:34:09,999
pourquoi commander
deux fois des sandwiches ?

682
00:34:10,000 --> 00:34:11,870
Je sais pas.
C'était peut-être Evan.

683
00:34:11,875 --> 00:34:15,460
Impossible, Evan bossait
et vivait chez lui jusqu'à hier.

684
00:34:15,528 --> 00:34:17,799
Frérot, navré de ruiner ta théorie,
mais voyons.

685
00:34:17,800 --> 00:34:20,698
Ils font peut-être des salades.
Il a peut-être commandé ça.

686
00:34:20,700 --> 00:34:22,166
Je connais aussi l'endroit.

687
00:34:22,168 --> 00:34:23,867
C'est pas le genre
à faire des salades.

688
00:34:23,870 --> 00:34:25,036
Tu sais quoi ?

689
00:34:25,138 --> 00:34:27,054
Je vais me renseigner sur Syrena.

690
00:34:30,360 --> 00:34:31,742
Pourquoi Jay est là ?

691
00:34:31,845 --> 00:34:34,011
C'est mon coéquipier.

692
00:34:34,015 --> 00:34:36,200
Poseriez-vous cette question
à Starsky sur Hutch ?

693
00:34:36,202 --> 00:34:39,513
Un, mettez à jour vos références
et deux, Jordan a fait un retrait,

694
00:34:39,519 --> 00:34:41,936
de 200 $, au Grand Central Station.

695
00:34:41,940 --> 00:34:43,871
Vous pensez pas
qu'il va faire l'échange ?

696
00:34:43,875 --> 00:34:46,974
Non, il sait qu'on est après lui
et le retrait était une diversion.

697
00:34:47,093 --> 00:34:48,442
Patronne.

698
00:34:48,501 --> 00:34:51,355
J'ai quelque chose sur la sandwicherie
où Jordan a commandé.

699
00:34:51,364 --> 00:34:55,266
Les proprios de Syrena sont deux frères,
Kareem et Malik Hakimi.

700
00:34:55,368 --> 00:34:56,934
Regardez ça.

701
00:34:57,006 --> 00:35:01,022
Des expatriés égyptiens avec des liens
à des groupes terroristes surveillés ?

702
00:35:01,107 --> 00:35:03,307
Et si Jordan n'avait pas
commandé de la bouffe,

703
00:35:03,409 --> 00:35:04,809
mais arrangé l'échange ?

704
00:35:53,775 --> 00:35:56,940
Une caméra a filmé Jordan
entrant il y a quelques minutes.

705
00:35:56,942 --> 00:35:58,641
Avec une mallette de pointe.

706
00:35:58,643 --> 00:36:00,310
L'accord se passe là.
Il faut y aller.

707
00:36:00,311 --> 00:36:03,046
Carrie et Al ont
tout sous contrôle.

708
00:36:03,131 --> 00:36:05,648
Le cobalt-70 est très instable.

709
00:36:05,650 --> 00:36:07,734
Ça peut souffler le quartier
si on ouvre le feu.

710
00:36:07,736 --> 00:36:09,602
On est censé faire quoi,
attendre la fin

711
00:36:09,604 --> 00:36:11,654
de la transaction
et arrêter ceux qui sortent ?

712
00:36:11,656 --> 00:36:13,896
Jay, s'ils sont malins,
ils sortiront avec force.

713
00:36:13,925 --> 00:36:16,059
On sera désarmé.
Où sont les renforts ?

714
00:36:16,144 --> 00:36:17,560
À quelques minutes d'ici.

715
00:36:17,562 --> 00:36:18,999
Ça pourrait être trop tard.

716
00:36:19,030 --> 00:36:22,281
Écoute, on doit se rapprocher
et retenir Jordan, tu piges ?

717
00:36:22,307 --> 00:36:23,799
Denny, fais-moi confiance.

718
00:36:23,802 --> 00:36:25,885
Carrie et Al ont un plan.

719
00:36:25,971 --> 00:36:27,771
C'est quoi ?

720
00:36:28,657 --> 00:36:30,907
Ils vont acheter un sandwich.

721
00:36:37,766 --> 00:36:40,149
M. Chernov.

722
00:36:40,235 --> 00:36:42,151
Ravi de vous revoir.

723
00:36:42,287 --> 00:36:44,287
On craignait
que vous ayez changé de plan.

724
00:36:44,372 --> 00:36:46,005
Désolé du retard.

725
00:36:46,124 --> 00:36:49,025
Merci de me rencontrer en personne.

726
00:36:49,094 --> 00:36:50,560
Offre de l'eau à M. Chernov.

727
00:36:50,695 --> 00:36:54,030
- Vous avez pas l'air bien.
- Juste des allergies.

728
00:36:55,367 --> 00:36:57,000
Passons aux affaires.

729
00:36:57,085 --> 00:36:59,268
Je suppose que c'est le paquet.

730
00:37:01,106 --> 00:37:02,188
On peut le voir ?

731
00:37:04,242 --> 00:37:06,325
Vous d'abord.

732
00:37:21,793 --> 00:37:24,260
4 millions de $...

733
00:37:24,362 --> 00:37:26,095
comme convenu.

734
00:37:35,590 --> 00:37:38,257
<i>Allah hu akbar.</i>

735
00:37:39,894 --> 00:37:41,944
C'est beau.

736
00:37:42,000 --> 00:37:45,498
Méthode inhabituelle, mais
on peut pas se plaindre du résultat.

737
00:37:45,617 --> 00:37:48,835
Merci.
Je m'en vais.

738
00:37:48,920 --> 00:37:51,421
<i>Dis-le-moi tout de suite !</i>

739
00:37:51,506 --> 00:37:53,089
Attendez ici.

740
00:37:53,141 --> 00:37:55,508
Je te le demande encore,
qui est-elle ?

741
00:37:55,510 --> 00:37:57,390
Il n'y a personne d'autre,
chérie, que toi.

742
00:37:57,395 --> 00:37:59,529
Je sais ce que tu fais
avec cette traînée.

743
00:37:59,535 --> 00:38:01,499
Je bosse avec Chrissy Thomas,
c'est tout !

744
00:38:01,500 --> 00:38:03,115
C'est pour ça
qu'elle appelle à 2 h ?

745
00:38:03,118 --> 00:38:06,869
C'est ça ? C'est pourquoi
Barbara t'a vu au café

746
00:38:06,871 --> 00:38:08,637
avec ta langue dans sa gorge ?

747
00:38:09,841 --> 00:38:11,874
Pardon, vous devriez finir ça dehors.

748
00:38:11,976 --> 00:38:14,310
Tu pensais que je ne ferais pas
de scandale en public.

749
00:38:14,395 --> 00:38:16,312
En quoi ça vous regarde ?

750
00:38:16,317 --> 00:38:17,945
Je dois me remaquiller !

751
00:38:17,949 --> 00:38:19,615
Navré.
Ma copine est un peu...

752
00:38:19,617 --> 00:38:21,450
- T'excuses pas pour moi !
- ...dingue parfois.

753
00:38:21,453 --> 00:38:22,952
- Je suis pas dingue !
- Mais je l'aime quand même.

754
00:38:22,955 --> 00:38:25,304
Aimez-la dehors
ou j'appelle la police.

755
00:38:25,390 --> 00:38:28,891
Vous savez quoi ?
Très bonne idée.

756
00:38:28,943 --> 00:38:33,529
Je vais appeler la police,
car tromper est un crime !

757
00:38:33,631 --> 00:38:35,548
<i>J'aimerais signaler
une dispute conjugale</i>

758
00:38:35,667 --> 00:38:37,250
<i>à la boulangerie Syrena.</i>

759
00:38:37,335 --> 00:38:39,469
Merde, je dois partir.

760
00:38:41,606 --> 00:38:45,391
Tout va bien, M. Chernov ?

761
00:38:45,477 --> 00:38:46,999
Vous avez pas l'air en forme.

762
00:38:54,602 --> 00:38:56,519
- 12 East...
- Je vous ai dit de partir !

763
00:38:57,655 --> 00:38:59,522
Pas un geste !

764
00:39:02,327 --> 00:39:06,129
Vous savez ce qui arrivera
si je lâche cette mallette ?

765
00:39:06,214 --> 00:39:08,131
Tous ceux ici mourront.

766
00:40:05,006 --> 00:40:07,256
Lâchez votre arme.

767
00:40:13,131 --> 00:40:17,149
Jordan Scott,
vous êtes en état d'arrestation.

768
00:40:17,268 --> 00:40:21,771
Vous devrez refaire ce nez,
si c'est votre truc.

769
00:40:30,441 --> 00:40:32,775
Sympa ce jeu de rôle.

770
00:40:32,910 --> 00:40:36,111
T'as toujours pas digéré
que j'ai flirté avec Chrissy Thomas.

771
00:40:36,247 --> 00:40:37,830
C'est absolument faux.

772
00:40:37,835 --> 00:40:39,745
Je t'ai donné un vrai nom
pour que ça marche.

773
00:40:39,747 --> 00:40:41,213
Sans blague ?

774
00:40:41,315 --> 00:40:43,882
C'est pas moi
qui ai une mémoire parfaite,

775
00:40:43,908 --> 00:40:46,536
mais cette dispute ressemblait
à celle qu'on a eue à l'époque.

776
00:40:46,538 --> 00:40:49,071
Tu as autant tort là
que le 24 août 2001.

777
00:40:49,100 --> 00:40:50,486
Pour la millionième fois...

778
00:40:50,491 --> 00:40:53,230
j'avais flirté avec elle avant toi.
Comment tu peux me le reprocher ?

779
00:40:53,231 --> 00:40:55,582
Je te le reproche pas.
Je peux surmonter des choses.

780
00:40:55,667 --> 00:40:58,417
- En fait, j'en ai fini.
- Je suis impressionné.

781
00:40:58,452 --> 00:40:59,902
Merci.

782
00:40:59,910 --> 00:41:01,700
Je me demande
ce qu'est devenu Chrissy.

783
00:41:01,705 --> 00:41:03,338
Mon Dieu, elle était superbe.

784
00:41:03,457 --> 00:41:07,009
Tu peux te la jouer cool, Al Burns,
mais voilà la vérité.

785
00:41:07,027 --> 00:41:08,710
T'as révélé tes vrais sentiments.

786
00:41:08,712 --> 00:41:11,346
T'as raison,
en sauvant la ville d'un désastre.

787
00:41:11,530 --> 00:41:13,614
T'as dit à Kareem que tu m'aimes !

788
00:41:13,699 --> 00:41:16,199
Voyons, c'était un jeu de rôle.

789
00:41:16,285 --> 00:41:18,702
Vraiment, un jeu de rôle ?
Donc tu le pensais pas ?

790
00:41:18,704 --> 00:41:20,337
Je le pensais que t'es dingue.

791
00:41:20,339 --> 00:41:21,535
Oui, mais t'aimes ça.

792
00:41:21,540 --> 00:41:23,373
Oui, en quelque sorte.

793
00:41:23,393 --> 00:41:26,191
- Synchro par chamallow -
Traduit par FABIOBO
- www.addic7ed.com -

