1
00:00:18,340 --> 00:00:19,686
<i>Je m'appelle Fox Mulder.</i>

2
00:00:21,063 --> 00:00:23,649
<i>Depuis mon enfance,
un phénomène mondial et controversé</i>

3
00:00:23,899 --> 00:00:24,946
<i>m'obsède.</i>

4
00:00:25,942 --> 00:00:28,278
<i>Depuis la disparition de ma soeur,
à mes 12 ans.</i>

5
00:00:30,011 --> 00:00:32,507
<i>Selon moi,
enlevée par des extraterrestres.</i>

6
00:00:34,284 --> 00:00:36,328
<i>Mon obsession m'a conduit au FBI,</i>

7
00:00:36,495 --> 00:00:38,484
<i>où j'ai enquêté
sur des affaires paranormales</i>

8
00:00:38,664 --> 00:00:42,380
<i>au sein d'un service appelé
les Affaires non classées.</i>

9
00:00:43,543 --> 00:00:45,003
<i>J'ai pu ainsi enquêter</i></i>

10
00:00:45,253 --> 00:00:47,082
<i>sur les extraterrestres.</i>

11
00:00:48,267 --> 00:00:50,302
<i>Mais aussi
sur la disparition de ma soeur.</i>

12
00:00:51,468 --> 00:00:53,846
<i>En 1993,
le FBI voulut contester mon travail</i>

13
00:00:54,096 --> 00:00:56,932
<i>et demanda à une scientifique
de le discréditer.</i>

14
00:00:58,675 --> 00:01:01,716
<i>Ce qui fortifia mon obsession
durant une dizaine d'années.</i>

15
00:01:02,646 --> 00:01:04,606
<i>Tandis que cet agent, Dana Scully,</i>

16
00:01:05,076 --> 00:01:07,091
<i>a eu sa propre foi mise à l'épreuve.</i>

17
00:01:08,068 --> 00:01:09,010
<i>En 2002,</i>

18
00:01:09,177 --> 00:01:12,939
<i>après un changement de direction,
le FBI a fermé ce service.</i>

19
00:01:13,576 --> 00:01:15,275
<i>Ce qui mit fin à nos enquêtes,</i>

20
00:01:16,055 --> 00:01:18,974
<i>mais pas à mon obsession.</i>

21
00:01:31,074 --> 00:01:34,173
<i>On recense 10 000 observations
chaque année en Amérique du Nord.</i>

22
00:01:34,928 --> 00:01:36,638
<i>Et ce depuis la nuit des temps.</i>

23
00:01:36,888 --> 00:01:39,016
<i>De l'âge de pierre
aux textes bibliques,</i>

24
00:01:39,266 --> 00:01:40,772
<i>jusqu'à nos jours.</i>

25
00:01:42,728 --> 00:01:44,813
<i>En 1947, Kenneth Arnold aperçut</i>

26
00:01:45,063 --> 00:01:48,066
<i>neuf vaisseaux non identifiés
à travers son hublot.</i>

27
00:01:48,316 --> 00:01:51,862
<i>Suivi par le crash historique à Roswell
et la tentative d'étouffer l'affaire.</i>

28
00:01:52,112 --> 00:01:55,782
<i>En 1957,
des OVNI ont survolé notre capitale.</i>

29
00:01:55,949 --> 00:01:57,659
<i>Le Pentagone a dû informer la presse.</i>

30
00:01:57,826 --> 00:01:59,328
<i>En 1967, plusieurs témoins</i>

31
00:01:59,578 --> 00:02:03,790
<i>près de la base de Malmstrom,
ont vu des avions se ruer</i>

32
00:02:04,040 --> 00:02:07,930
<i>vers des OVNI
qui sont montés à 200 000 pieds.</i>

33
00:02:08,097 --> 00:02:11,173
<i>C'est le double du plafond pratique
de nos meilleurs avions-espions.</i>

34
00:02:11,423 --> 00:02:14,343
<i>Le Dr Edgar Mitchell,
l'un des marcheurs lunaires,</i>

35
00:02:14,593 --> 00:02:17,930
<i>a mentionné des études secrètes
sur des extraterrestres.</i>

36
00:02:18,180 --> 00:02:20,265
<i>Le secrétaire d'État Cyrus Vance</i>

37
00:02:20,515 --> 00:02:22,184
<i>et le futur président Gerald Ford,</i>

38
00:02:22,434 --> 00:02:24,383
<i>ont validé le phénomène d'OVNI</i>

39
00:02:24,644 --> 00:02:26,271
<i>dans des notes officielles.</i>

40
00:02:29,359 --> 00:02:33,931
<i>Maintenant, les gens rient
et ne se souviennent que de Roswell.</i>

41
00:02:42,287 --> 00:02:44,113
<i>Mais demandons-nous...</i>

42
00:02:49,454 --> 00:02:51,431
<i>était-ce vraiment une farce ?</i>

43
00:03:00,080 --> 00:03:02,231
<i>Sommes-nous vraiment seuls ?</i>

44
00:03:06,987 --> 00:03:09,057
<i>Ou nous a-t-on menti ?</i>

45
00:03:13,860 --> 00:03:16,947
<i>The Killing Team - La Fabrique</i>
sous-titres.eu & u-sub.net

46
00:03:50,730 --> 00:03:54,776
DÉSERT DE MOJAVE
NOUVEAU MEXIQUE 1947

47
00:04:07,385 --> 00:04:08,935
Ce sera encore long ?

48
00:04:12,036 --> 00:04:14,183
On y sera en moins de deux.

49
00:04:41,876 --> 00:04:43,470
Ne traînez pas.

50
00:05:17,692 --> 00:05:21,013
HÔPITAL NOTRE-DAME DES DOULEURS
WASHINGTON, D.C.

51
00:05:26,059 --> 00:05:27,159
Excusez-moi.

52
00:05:28,177 --> 00:05:29,282
Dr Scully ?

53
00:05:30,275 --> 00:05:32,731
- Vous avez un appel.
- Je dois aller opérer.

54
00:05:32,898 --> 00:05:34,430
C'est ce que j'ai répondu.

55
00:05:35,740 --> 00:05:38,420
- Il a dit que c'était important.
- Qui ?

56
00:05:38,587 --> 00:05:42,091
Son nom est Walter Skinner,
directeur adjoint du FBI.

57
00:05:50,475 --> 00:05:51,518
<i>À votre place,</i>

58
00:05:51,768 --> 00:05:54,187
<i>dès mon investiture,</i>

59
00:05:54,437 --> 00:05:56,931
<i>la main encore chaude
d'avoir touché la bible,</i>

60
00:05:57,098 --> 00:05:59,929
<i>je serais immédiatement parti</i>

61
00:06:00,096 --> 00:06:04,656
<i>consulter les dossiers
sur la Zone 51 et les OVNI.</i>

62
00:06:05,448 --> 00:06:07,576
<i>J'aurais tout lu
pour découvrir la vérité.</i>

63
00:06:07,826 --> 00:06:09,977
<i>Les extraterrestres s'y opposeront.</i>

64
00:06:10,943 --> 00:06:13,193
Ma vie est devenue une phrase-choc.

65
00:06:14,396 --> 00:06:15,792
Que se passe-t-il ?

66
00:06:16,292 --> 00:06:17,502
Skinner te cherche.

67
00:06:18,055 --> 00:06:19,421
Il aurait pu m'appeler.

68
00:06:19,671 --> 00:06:21,465
Il ignore comment te joindre.

69
00:06:21,715 --> 00:06:23,842
- <i>Moi-même, je m'y perds.</i>
- Il veut quoi ?

70
00:06:24,092 --> 00:06:27,427
Savoir si tu regardes
un certain Tad O'Malley sur le net.

71
00:06:28,096 --> 00:06:30,307
- <i>Il veut nous parler.</i>
- Attends.

72
00:06:30,557 --> 00:06:31,475
<i>Je regarde.</i>

73
00:06:31,978 --> 00:06:33,461
<i>Et voilà le résultat.</i>

74
00:06:33,628 --> 00:06:36,486
<i>La majorité des médias libéraux
vous mentent.</i>

75
00:06:36,653 --> 00:06:38,074
<i>Sur la vie, la liberté,</i>

76
00:06:38,241 --> 00:06:40,515
<i>et votre sacro-saint droit
de port d'arme.</i>

77
00:06:40,682 --> 00:06:42,536
Pourquoi je regarderais cet idiot ?

78
00:06:42,703 --> 00:06:45,076
<i>Le 11 septembre
était une opération sous couverture.</i>

79
00:06:45,243 --> 00:06:47,317
<i>Un échauffement
pour la 3e guerre mondiale.</i>

80
00:06:47,484 --> 00:06:48,642
<i>Écoutez-moi bien.</i>

81
00:06:48,809 --> 00:06:52,673
<i>Tout fait partie d'une conspiration
remontant au crash de Roswell.</i>

82
00:06:53,455 --> 00:06:56,864
<i>Tu disais en avoir fini avec les OVNI,
et leur mainmise sur ton existence.</i>

83
00:06:57,031 --> 00:06:59,920
- <i>Tes propres mots.</i>
- Je passe juste le message.

84
00:07:00,436 --> 00:07:02,736
<i>Ce gars veut vraiment te rencontrer.</i>

85
00:07:02,903 --> 00:07:05,008
- Dis à Skinner que j'accepte.
- Vraiment ?

86
00:07:06,904 --> 00:07:08,838
Et ne crois pas que j'irai seul.

87
00:07:10,055 --> 00:07:12,724
CENTRE-VILLE DE WASHINGTON, D.C.

88
00:07:23,215 --> 00:07:24,216
Uber ?

89
00:07:25,155 --> 00:07:26,071
Du stop.

90
00:07:29,223 --> 00:07:30,826
Détends-toi, je rigole.

91
00:07:32,657 --> 00:07:34,329
Je m'inquiète pour toi.

92
00:07:34,579 --> 00:07:36,623
C'est inutile, je prends soin de moi.

93
00:07:38,226 --> 00:07:40,877
Ça te fait du bien de t'aérer
de temps en temps.

94
00:07:41,428 --> 00:07:42,838
Toi, ça t'a réussi.

95
00:07:44,654 --> 00:07:46,536
Je suis toujours ravie de te voir.

96
00:07:46,956 --> 00:07:49,010
Et moi de t'en donner une raison.

97
00:08:00,571 --> 00:08:02,357
Vous devez être Dana Scully.

98
00:08:04,679 --> 00:08:06,111
Quelle entrée.

99
00:08:06,361 --> 00:08:08,113
Elle en a tué pour moins que ça.

100
00:08:08,569 --> 00:08:10,323
Vous êtes marrant, on me l'avait dit.

101
00:08:11,866 --> 00:08:13,416
On va faire un tour ?

102
00:08:14,391 --> 00:08:16,454
Je serais ravi de vous parler.

103
00:08:16,704 --> 00:08:18,164
Mais ici, c'est parfait.

104
00:08:18,414 --> 00:08:19,664
Je suis prudent.

105
00:08:19,831 --> 00:08:22,460
Certains avions
sont équipés de mouchards

106
00:08:22,710 --> 00:08:24,588
qui capte les conversations privées.

107
00:08:25,532 --> 00:08:27,549
Des avions utilisés par qui ?

108
00:08:27,757 --> 00:08:29,092
Je ne peux que spéculer.

109
00:08:30,885 --> 00:08:32,193
On y va ?

110
00:08:36,755 --> 00:08:39,185
Parce que...
Pourquoi pas ?

111
00:08:40,540 --> 00:08:41,938
Pas pour moi, merci.

112
00:08:44,859 --> 00:08:46,318
Vous avez des ennemis.

113
00:08:46,568 --> 00:08:48,612
Ce n'est pas de mon fait, Dana.

114
00:08:52,087 --> 00:08:53,575
On bout, là-dedans.

115
00:08:53,825 --> 00:08:56,411
Les fenêtres ne s'ouvrent pas
dans une voiture blindée.

116
00:08:58,098 --> 00:09:00,707
On n'est jamais à l'abri
d'un dingue libéral armé.

117
00:09:00,957 --> 00:09:02,416
Veuillez l'excuser.

118
00:09:02,583 --> 00:09:04,127
En quoi peut-on vous aider ?

119
00:09:04,377 --> 00:09:07,815
Je ne suis pas né de la dernière pluie
au sujet des OVNI.

120
00:09:07,982 --> 00:09:09,674
Comme vous, j'y crois fermement.

121
00:09:09,924 --> 00:09:12,019
Moi, je veux seulement y croire.

122
00:09:12,186 --> 00:09:14,596
Les preuves
sont jusqu'ici inexistantes.

123
00:09:14,846 --> 00:09:18,391
Vous étiez les Affaires non classées.
Vous auriez pu écrire un livre.

124
00:09:18,641 --> 00:09:20,477
Malheureusement, ce livre est fermé.

125
00:09:20,727 --> 00:09:22,454
Comme les Affaires non classées.

126
00:09:22,621 --> 00:09:26,024
Tant bien que mal,
nous avons tourné la page.

127
00:09:26,425 --> 00:09:27,426
Bien dit.

128
00:09:28,277 --> 00:09:29,527
Tant bien que mal.

129
00:09:32,903 --> 00:09:33,990
Qu'importe.

130
00:09:34,240 --> 00:09:36,074
Expliquez-nous, M. O'Malley.

131
00:09:36,241 --> 00:09:38,186
Comment un conservateur
comme vous

132
00:09:38,353 --> 00:09:39,886
peut croire aux OVNI,

133
00:09:40,053 --> 00:09:42,457
tout en soutenant
les conspirations sur le 11 septembre ?

134
00:09:42,707 --> 00:09:45,001
Vous pensez que je ne suis pas franc.

135
00:09:45,251 --> 00:09:49,089
- Les conspirations, ça paye bien.
- Je ferais ça pour l'audimat ?

136
00:09:49,339 --> 00:09:52,467
Vous êtes un Bill O'Reilly
avec un stratagème défraîchi.

137
00:09:52,717 --> 00:09:55,136
Ce que Bill O'Reilly sait
est plus que minime.

138
00:09:58,934 --> 00:10:00,392
L'incident Kelly Cahill.

139
00:10:04,403 --> 00:10:06,609
Kelly Cahill et son mari
rentraient chez eux,

140
00:10:06,776 --> 00:10:08,202
à Victoria, en Australie,

141
00:10:08,369 --> 00:10:10,118
quand un appareil les a survolés.

142
00:10:10,860 --> 00:10:13,279
Une heure de leur temps a disparu.
Elle a été hospitalisée

143
00:10:13,529 --> 00:10:14,698
pour maux d'estomac.

144
00:10:14,948 --> 00:10:17,993
Ils ont découvert, près de son nombril,
une marque triangulaire.

145
00:10:18,912 --> 00:10:20,081
Je vous l'ai dit,

146
00:10:20,590 --> 00:10:22,013
mon intérêt est réel.

147
00:10:22,426 --> 00:10:23,832
Il me faut votre expertise.

148
00:10:24,226 --> 00:10:25,417
Pour quoi ?

149
00:10:25,667 --> 00:10:28,550
Ce que je fais déplaît beaucoup
aux services de renseignements,

150
00:10:28,717 --> 00:10:30,217
mais je suis prêt.

151
00:10:30,384 --> 00:10:31,923
Je m'apprête à dévoiler

152
00:10:32,173 --> 00:10:34,134
la plus grande conspiration
jamais vue.

153
00:10:35,493 --> 00:10:40,140
Voilà une sacrée affirmation.
Qu'est-ce qui vous retient ?

154
00:10:40,587 --> 00:10:42,434
Si je me mets sur le gril,

155
00:10:42,684 --> 00:10:45,228
je dois m'assurer
que tout est bien solide.

156
00:10:45,478 --> 00:10:48,041
Je pense
qu'il a quelque chose à nous montrer.

157
00:10:49,216 --> 00:10:50,191
Une chose...

158
00:10:51,765 --> 00:10:53,069
et quelqu'un.

159
00:11:16,185 --> 00:11:18,598
Un extraterrestre
ne trouverait pas cet endroit.

160
00:11:18,765 --> 00:11:20,334
Comment l'avez-vous trouvé ?

161
00:11:20,501 --> 00:11:23,892
D'intéressantes personnes contactent
des hommes dans ma position.

162
00:11:32,668 --> 00:11:33,568
Voici Sveta.

163
00:11:34,385 --> 00:11:36,821
Je te présente Dana Scully
et Fox Mulder.

164
00:11:39,782 --> 00:11:42,285
- Bienvenue.
- Sveta m'a suggéré de vous appeler.

165
00:11:42,888 --> 00:11:45,914
- Comment est-ce possible ?
- Vous ne me reconnaissez pas.

166
00:11:47,457 --> 00:11:48,750
Je m'en souviendrais.

167
00:11:49,000 --> 00:11:51,586
Vous m'avez interrogée
quand j'étais petite.

168
00:11:53,087 --> 00:11:54,610
Après mon premier enlèvement.

169
00:11:58,119 --> 00:11:59,120
Entrez.

170
00:12:07,065 --> 00:12:08,603
Celles-là ont vingt ans.

171
00:12:08,853 --> 00:12:12,148
Vous reconnaissez certainement
ces cicatrices classiques.

172
00:12:12,398 --> 00:12:14,359
Vous avez subi
combien d'enlèvements ?

173
00:12:14,776 --> 00:12:15,777
Je l'ignore.

174
00:12:16,027 --> 00:12:18,071
Il y a aussi les souvenirs implantés.

175
00:12:18,321 --> 00:12:19,989
Des souvenirs implantés

176
00:12:20,239 --> 00:12:22,530
pour que les victimes
oublient les enlèvements.

177
00:12:22,973 --> 00:12:24,494
Je sais ce que c'est.

178
00:12:24,744 --> 00:12:26,283
Ça ne marche pas toujours.

179
00:12:26,450 --> 00:12:28,164
Certaines choses remontent.

180
00:12:28,414 --> 00:12:30,583
- Comme ?
- Des tests qu'ils m'ont faits.

181
00:12:31,335 --> 00:12:32,544
Des prélèvements.

182
00:12:36,558 --> 00:12:38,847
Les extraterrestres
ont causé des grossesses ?

183
00:12:43,119 --> 00:12:44,545
Plusieurs fois.

184
00:12:45,535 --> 00:12:48,085
Mais ils prennent le bébé
avant sa naissance.

185
00:12:49,685 --> 00:12:51,771
Ce sont des souvenirs inoubliables.

186
00:12:52,021 --> 00:12:53,439
Ils retirent les foetus ?

187
00:12:57,567 --> 00:12:58,574
Par là.

188
00:12:59,237 --> 00:13:01,364
Ils font tout par là.
Même avec l'ADN.

189
00:13:01,614 --> 00:13:02,699
Parle de l'ADN.

190
00:13:03,991 --> 00:13:05,952
J'ai de l'ADN extraterrestre.
C'est sûr.

191
00:13:06,202 --> 00:13:07,996
Un médecin l'a confirmé ?

192
00:13:11,570 --> 00:13:13,626
C'est quelque chose
qu'on peut tester.

193
00:13:52,360 --> 00:13:53,458
Mon Dieu.

194
00:13:55,842 --> 00:13:57,962
Cette chose peut être dangereuse.

195
00:13:58,212 --> 00:13:59,562
Que faites-vous ?

196
00:14:01,591 --> 00:14:02,626
Bon sang,

197
00:14:03,423 --> 00:14:04,873
qu'avez-vous fait ?

198
00:14:14,540 --> 00:14:16,134
Je vais faire un prélèvement.

199
00:14:18,803 --> 00:14:21,152
Soulevez votre manche,
je vais prélever du sang.

200
00:14:21,821 --> 00:14:23,446
Vous doutez, je le sais.

201
00:14:24,056 --> 00:14:25,448
Pourquoi dites-vous ça ?

202
00:14:26,291 --> 00:14:27,742
Je lis dans les pensées.

203
00:14:28,976 --> 00:14:30,771
C'est un talent personnel

204
00:14:31,704 --> 00:14:33,771
ou c'est venu
avec l'ADN extraterrestre ?

205
00:14:34,457 --> 00:14:36,960
Je peux bouger des choses,
avec mon esprit.

206
00:14:38,696 --> 00:14:41,631
- Montrez-moi.
- Ça ne marche pas tout le temps.

207
00:14:43,130 --> 00:14:45,468
Donc, ça arrive de temps en temps.

208
00:14:46,301 --> 00:14:47,679
Je ne le contrôle pas.

209
00:14:54,134 --> 00:14:55,603
Vous étiez en couple.

210
00:14:56,806 --> 00:14:57,814
Pardon ?

211
00:14:58,064 --> 00:14:59,464
Vous et M. Mulder.

212
00:15:00,081 --> 00:15:02,220
Vous étiez ensemble,
mais plus maintenant.

213
00:15:03,861 --> 00:15:05,321
Vous lisez dans mon esprit ?

214
00:15:07,118 --> 00:15:08,575
Il a fait une dépression.

215
00:15:10,197 --> 00:15:12,537
Que vous avez qualifié
de dépression endogène.

216
00:15:15,198 --> 00:15:16,749
Ça a mis fin à votre couple.

217
00:15:21,281 --> 00:15:22,714
Vous avez eu un enfant.

218
00:15:27,349 --> 00:15:28,303
Ça suffit.

219
00:15:30,247 --> 00:15:31,347
Vous me croyez ?

220
00:15:33,085 --> 00:15:34,392
À vous de me le dire.

221
00:15:36,360 --> 00:15:38,770
Vous ignorez ce que ça fait
d'être enlevée.

222
00:15:38,937 --> 00:15:40,940
Enlevée contre son gré.
Vous l'ignorez.

223
00:15:48,794 --> 00:15:49,949
Ou peut-être pas.

224
00:16:12,238 --> 00:16:15,925
J'avais raison sur un point.
La conspiration vous a enrichi.

225
00:16:16,092 --> 00:16:17,115
Dans un sens.

226
00:16:17,282 --> 00:16:19,206
La poursuite de la vérité
m'a rendu riche.

227
00:16:19,373 --> 00:16:21,147
Moi, ça m'a rien rapporté.

228
00:16:21,397 --> 00:16:22,482
Un conseil.

229
00:16:23,039 --> 00:16:25,026
Quand nous serons arrivés,

230
00:16:25,561 --> 00:16:28,780
les gens que nous verrons
sont très paranoïaques.

231
00:16:41,941 --> 00:16:44,841
Je veux vous préparer
à ce que vous allez voir.

232
00:16:49,908 --> 00:16:52,120
Une cage de Faraday ?
Pour quoi ?

233
00:16:52,287 --> 00:16:54,282
Une RVE, vous connaissez ?

234
00:16:54,449 --> 00:16:56,320
C'est ce que vous allez me montrer ?

235
00:16:57,297 --> 00:16:59,936
Voici Garner.
Pour le rayon science, voyez avec lui.

236
00:17:00,346 --> 00:17:02,410
C'est une Réplique
de Véhicule Extraterrestre ?

237
00:17:02,577 --> 00:17:04,525
Je pensais que vous en aviez déjà vu.

238
00:17:04,692 --> 00:17:06,109
Non, pas comme ça.

239
00:17:06,359 --> 00:17:08,563
On prend un grand risque
en vous la montrant.

240
00:17:08,730 --> 00:17:12,532
Des collègues ont tout perdu
par la faute de notre gouvernement.

241
00:17:49,892 --> 00:17:53,149
Ça marche à l'énergie toroïdale,
aussi appelée énergie du point zéro.

242
00:17:53,316 --> 00:17:56,033
- C'est-à-dire l'énergie de l'univers.
- De l'énergie libre ?

243
00:17:56,283 --> 00:18:00,037
- On la connaît depuis les années 1940.
- Pas de carburant ni de combustion.

244
00:18:00,989 --> 00:18:03,189
Un simple champ électromagnétique.

245
00:18:03,865 --> 00:18:05,334
C'est resté secret 70 ans,

246
00:18:05,584 --> 00:18:07,378
pendant qu'on roulait au pétrole.

247
00:18:07,628 --> 00:18:09,757
Et que les firmes pétrolières
se gavaient.

248
00:18:10,381 --> 00:18:12,341
La suite est encore plus incroyable.

249
00:18:28,846 --> 00:18:30,853
Une distorsion de la gravité.

250
00:18:31,020 --> 00:18:32,172
Comment ?

251
00:18:32,339 --> 00:18:33,889
L'élément 115.

252
00:18:34,056 --> 00:18:35,256
L'ununpentium.

253
00:18:36,437 --> 00:18:38,087
Où l'avez-vous trouvé ?

254
00:18:55,945 --> 00:18:57,386
Où allez-vous avec ça ?

255
00:18:58,012 --> 00:18:59,347
Je suis médecin.

256
00:18:59,597 --> 00:19:00,973
C'est mort.

257
00:19:01,223 --> 00:19:02,693
C'est fini, maintenant.

258
00:19:04,750 --> 00:19:06,062
Pourquoi suis-je là ?

259
00:19:26,874 --> 00:19:29,293
Vous recherchez votre ADN alien ?

260
00:19:31,265 --> 00:19:32,838
Je contrôle mon cholestérol.

261
00:19:33,088 --> 00:19:34,340
Navré de m'imposer.

262
00:19:35,633 --> 00:19:36,926
Dure journée ?

263
00:19:38,228 --> 00:19:39,778
C'est classique, ici.

264
00:19:46,408 --> 00:19:48,251
Ça ne me semble pas très classique.

265
00:19:49,053 --> 00:19:51,526
C'est une maladie appelée microtie.

266
00:19:51,693 --> 00:19:53,511
Les enfants naissent sans oreilles.

267
00:19:53,678 --> 00:19:54,944
Vous les opérez ?

268
00:19:55,786 --> 00:19:57,113
J'assiste les chirurgiens

269
00:19:57,363 --> 00:19:59,349
qui accomplissent l'oeuvre de Dieu.

270
00:19:59,949 --> 00:20:02,201
En réparant
ce que la biologie a négligé.

271
00:20:02,451 --> 00:20:04,574
C'est une malformation génétique ?

272
00:20:04,741 --> 00:20:07,415
Probablement,
mais pas de façon certaine.

273
00:20:07,665 --> 00:20:09,458
C'est commun chez les Navajos.

274
00:20:10,250 --> 00:20:12,188
Il ressemble à un extraterrestre.

275
00:20:12,355 --> 00:20:16,314
Je vous assure
que c'est une simple coïncidence.

276
00:20:16,950 --> 00:20:19,302
C'est-à-dire sans lien
avec votre ancien métier ?

277
00:20:20,957 --> 00:20:22,471
Très loin de ce passé.

278
00:20:22,871 --> 00:20:24,890
Les Affaires non classées
vous manquent ?

279
00:20:25,468 --> 00:20:26,675
Comme scientifique,

280
00:20:26,842 --> 00:20:31,147
c'est le travail le plus intense
et le plus stimulant que j'ai fait.

281
00:20:31,960 --> 00:20:33,943
Je ne me suis jamais sentie
si vivante.

282
00:20:34,110 --> 00:20:35,234
Avec Mulder ?

283
00:20:35,484 --> 00:20:40,246
Probablement la plus intense
et stimulante relation que j'ai eue.

284
00:20:41,751 --> 00:20:42,867
Honnêtement,

285
00:20:43,117 --> 00:20:44,567
la plus impossible.

286
00:20:47,189 --> 00:20:48,843
J'ai aussi eu cette impression.

287
00:20:51,103 --> 00:20:52,813
Pourquoi êtes-vous là ?

288
00:20:54,053 --> 00:20:56,421
Je voulais savoir
si vous n'étiez pas contrariée

289
00:20:56,588 --> 00:20:59,397
que Mulder vous ait prise au dépourvu
avec Sveta.

290
00:21:00,554 --> 00:21:01,604
Non, ça va.

291
00:21:02,611 --> 00:21:03,634
J'ai l'habitude.

292
00:21:05,444 --> 00:21:07,308
Je voulais aussi vous revoir.

293
00:21:27,197 --> 00:21:28,910
Comment êtes-vous venu ?

294
00:21:29,077 --> 00:21:30,078
En stop.

295
00:21:33,514 --> 00:21:35,961
Quand vous avez parlé
de vos enlèvements,

296
00:21:36,211 --> 00:21:39,507
de vos grossesses et de comment
ils vous ont pris vos bébés,

297
00:21:39,757 --> 00:21:42,211
avant de répondre,
vous avez regardé O'Malley.

298
00:21:42,815 --> 00:21:43,886
Pourquoi ?

299
00:21:44,714 --> 00:21:47,431
Parce que c'est pas vraiment
la bonne question.

300
00:21:47,681 --> 00:21:49,078
Je ne comprends pas.

301
00:21:49,683 --> 00:21:51,936
Ce ne sont pas des extraterrestres
qui les ont pris.

302
00:21:52,186 --> 00:21:53,562
Vous avez été enlevée ?

303
00:21:54,022 --> 00:21:55,322
C'est difficile.

304
00:21:57,348 --> 00:21:59,199
Ce sont des souvenirs douloureux.

305
00:21:59,366 --> 00:22:00,720
Et...

306
00:22:00,887 --> 00:22:02,571
les réponses sont dangereuses.

307
00:22:02,821 --> 00:22:05,533
Tout ce que vous direz
restera entre nous.

308
00:22:05,783 --> 00:22:07,948
Les choses que j'ai vécues...

309
00:22:08,115 --> 00:22:10,015
ont bouleversé toute ma vie.

310
00:22:12,929 --> 00:22:16,293
Il m'est désormais impossible
d'avoir une vie normale.

311
00:22:17,780 --> 00:22:19,470
De quoi avez-vous peur ?

312
00:22:22,231 --> 00:22:23,592
Que ça s'aggrave.

313
00:22:29,444 --> 00:22:30,766
Qui a pris vos bébés ?

314
00:22:34,949 --> 00:22:35,813
Des hommes.

315
00:22:36,063 --> 00:22:37,163
Des hommes ?

316
00:22:37,801 --> 00:22:40,276
Des humains ?
Vous avez vu leurs visages ?

317
00:22:50,331 --> 00:22:52,852
J'étais dans leurs vaisseaux.

318
00:22:57,629 --> 00:23:01,046
J'avais peur qu'ils me tuent
si je disais la vérité.

319
00:23:03,790 --> 00:23:05,885
C'est pour ça
que vous n'avez pas vu de médecin.

320
00:23:06,135 --> 00:23:07,847
En qui puis-je avoir confiance ?

321
00:23:08,014 --> 00:23:10,973
Ils m'auraient traitée de menteuse,
alors que c'est eux.

322
00:23:11,223 --> 00:23:12,519
Faites-moi confiance.

323
00:23:14,184 --> 00:23:16,061
Vous travaillez pour le gouvernement.

324
00:23:16,311 --> 00:23:18,564
Techniquement,
pas depuis des années.

325
00:23:20,369 --> 00:23:21,776
Mais vous doutez encore.

326
00:23:24,835 --> 00:23:26,781
De ce qu'ils vous ont dit.

327
00:23:37,506 --> 00:23:38,956
Scully, écoute-moi.

328
00:23:39,524 --> 00:23:41,420
On a été trompés, toi et moi.

329
00:23:41,670 --> 00:23:44,840
- Attends un peu.
- <i>Écoute juste ce que j'ai à dire.</i>

330
00:23:45,090 --> 00:23:47,343
Et si nous avions été
victimes d'un coup monté ?

331
00:23:47,593 --> 00:23:49,839
<i>S'il n'y avait pas
de complot extraterrestre ?</i>

332
00:23:50,006 --> 00:23:52,014
On peut s'arrêter ?
Il faut que je sorte.

333
00:23:59,954 --> 00:24:01,273
De quoi tu parles ?

334
00:24:01,523 --> 00:24:03,025
De ce qu'on nous a fait croire.

335
00:24:03,275 --> 00:24:04,898
<i>Les Affaires non classées, tout.</i>

336
00:24:05,065 --> 00:24:06,654
On en reparle plus tard ?

337
00:24:06,904 --> 00:24:09,447
J'ai compris pourquoi
O'Malley est venu à nous.

338
00:24:10,157 --> 00:24:12,728
La fille, c'est la clef.

339
00:24:12,895 --> 00:24:14,537
Sveta permet de tout expliquer.

340
00:24:14,787 --> 00:24:18,040
- Tu tires des conclusions hâtives.
- <i>Pas au téléphone.</i>

341
00:24:18,290 --> 00:24:19,663
Faut que j'y aille.

342
00:24:20,432 --> 00:24:21,433
Où vas-tu ?

343
00:24:24,162 --> 00:24:24,964
Réponds.

344
00:24:35,996 --> 00:24:38,692
SIÈGE DU FBI, WASHINGTON

345
00:24:38,859 --> 00:24:40,729
Les dossiers, ils sont où ?

346
00:24:41,379 --> 00:24:42,779
Je n'en sais rien.

347
00:24:43,899 --> 00:24:45,901
Vous disiez
qu'on avait touché à rien.

348
00:24:46,151 --> 00:24:48,320
Pas depuis 14 ans, effectivement.

349
00:24:48,570 --> 00:24:51,478
- J'ai besoin de ces dossiers.
- Pour en faire quoi ?

350
00:24:53,629 --> 00:24:56,110
Qui contrôle le passé
contrôle le futur.

351
00:24:56,277 --> 00:24:58,479
Je parle
d'une fiction maquillée en vérité.

352
00:24:58,646 --> 00:25:00,682
Vous me devez des réponses, Skinner.

353
00:25:00,849 --> 00:25:03,899
Descendez en pression, Mulder,
avant qu'on s'énerve.

354
00:25:04,746 --> 00:25:08,090
- Vous n'êtes pas mon chef.
- Qui vous donne vos ordres ?

355
00:25:10,332 --> 00:25:12,379
Pourquoi croyez-vous
que je vous ai appelé ?

356
00:25:13,782 --> 00:25:16,765
Je veillais sur vous,
comme je l'ai toujours fait.

357
00:25:19,631 --> 00:25:21,645
Dix ans de ma vie dans ce bureau.

358
00:25:23,482 --> 00:25:25,477
Durant tout ce temps,
on m'a manipulé,

359
00:25:25,644 --> 00:25:28,527
mené de fausses routes en impasses,
selon un plan bien orchestré.

360
00:25:28,777 --> 00:25:31,739
- C'est de ma faute ?
- Non, c'est de la mienne.

361
00:25:33,949 --> 00:25:35,534
On vous a aussi menti.

362
00:25:37,147 --> 00:25:41,540
Pas un jour depuis votre départ
où je n'ai pas regretté votre absence.

363
00:25:44,668 --> 00:25:48,380
Depuis le 11 septembre, ce pays
a pris des habitudes inquiétantes.

364
00:25:48,630 --> 00:25:52,366
Ils nous contrôlent et nous espionnent,
au nom d'une protection renforcée.

365
00:25:52,853 --> 00:25:55,087
Alors que le danger
est plus fort que jamais.

366
00:26:00,005 --> 00:26:01,655
Il est temps de réagir.

367
00:26:15,803 --> 00:26:17,427
Vous aurez mon numéro.

368
00:26:19,740 --> 00:26:24,722
Même si votre arme est enregistrée,
vous serez traité comme un ennemi,

369
00:26:24,889 --> 00:26:28,212
par votre propre gouvernement,
et ce, du fait de la loi martiale.

370
00:26:28,743 --> 00:26:30,547
Mais je veux finir de façon positive.

371
00:26:31,061 --> 00:26:35,211
Je vous présente le travail héroïque
d'une de mes amies.

372
00:26:35,378 --> 00:26:37,507
Elle répare ces enfants

373
00:26:37,674 --> 00:26:39,890
nés sans ce que nous tenons
pour acquis.

374
00:26:42,141 --> 00:26:44,228
À l'hôpital Notre-Dame des douleurs,

375
00:26:45,028 --> 00:26:46,188
<i>le docteur Scully,</i>

376
00:26:46,438 --> 00:26:48,857
<i>consacre sa vie
à améliorer celle des enfants.</i>

377
00:26:50,734 --> 00:26:52,903
- Les résultats sont revenus.
- Merci.

378
00:27:06,264 --> 00:27:07,167
Infirmière ?

379
00:27:09,088 --> 00:27:11,188
- J'ai besoin de vous.
- Bien sûr.

380
00:27:12,280 --> 00:27:15,175
- Faites revérifier les échantillons.
- Il y a un problème ?

381
00:27:16,850 --> 00:27:17,930
On vous attend.

382
00:27:19,469 --> 00:27:21,223
C'est juste une précaution.

383
00:27:23,141 --> 00:27:26,000
Et j'attends un coup de fil,
enfin je l'espère,

384
00:27:26,167 --> 00:27:27,667
d'un certain Mulder.

385
00:27:29,773 --> 00:27:33,097
NATIONAL MALL,
WASHINGTON

386
00:27:39,963 --> 00:27:41,994
Cet horaire, c'était indispensable ?

387
00:27:42,244 --> 00:27:43,662
Je devais vous voir.

388
00:27:43,912 --> 00:27:46,749
On s'était mis d'accord
sur ces rencontres non sécurisées.

389
00:27:46,999 --> 00:27:49,543
J'ai pris mes précautions.
Je sais que vous aussi.

390
00:27:52,587 --> 00:27:55,090
Je suis arrivé il y a une heure
et je n'ai vu personne.

391
00:27:56,445 --> 00:27:57,676
Je vous ai appelé,

392
00:27:57,926 --> 00:28:00,137
pour assembler avec vous
les pièces du puzzle.

393
00:28:00,387 --> 00:28:01,597
Vous avez tout ?

394
00:28:01,847 --> 00:28:04,031
J'ai rencontré quelqu'un,
j'ai vu des choses.

395
00:28:04,198 --> 00:28:05,517
Vous revenez de loin.

396
00:28:05,767 --> 00:28:08,377
Des armées d'extraterrestres
qui s'enflammaient

397
00:28:08,544 --> 00:28:09,813
et d'autres idioties.

398
00:28:10,063 --> 00:28:11,940
On m'a bien manipulé.

399
00:28:12,190 --> 00:28:14,234
Et d'où vous vient
cette clairvoyance ?

400
00:28:14,484 --> 00:28:17,078
J'ai vu une RVE en fonction,
utilisant de l'énergie libre.

401
00:28:17,245 --> 00:28:20,407
- Je l'ai vue devenir invisible.
- Comme toujours.

402
00:28:20,657 --> 00:28:22,118
La technologie existe.

403
00:28:22,285 --> 00:28:23,619
Depuis Roswell.

404
00:28:23,940 --> 00:28:25,245
Elle est utilisée.

405
00:28:25,495 --> 00:28:28,872
On la teste sur des hommes,
des femmes, des enfants qu'on enlève.

406
00:28:29,039 --> 00:28:30,918
Faisant croire à des enlèvements.

407
00:28:31,168 --> 00:28:34,630
- Et vous pensez savoir comment ?
- Je crois aussi savoir pourquoi.

408
00:28:34,880 --> 00:28:38,175
Les raisons sont bien plus complexes
que ce que vous imaginez.

409
00:28:38,425 --> 00:28:39,592
Il y a soixante ans,

410
00:28:39,759 --> 00:28:43,097
on s'est alarmé de la puissance
du complexe militaro-industriel.

411
00:28:43,347 --> 00:28:44,389
Ça remonte.

412
00:28:44,556 --> 00:28:47,058
2012 marque le début de la fin,
mais personne ne s'en doute.

413
00:28:47,225 --> 00:28:48,769
Dites-moi quelque chose de neuf.

414
00:28:49,019 --> 00:28:51,350
La technologie extraterrestre
est utilisée contre nous.

415
00:28:51,517 --> 00:28:54,609
Pas par des extraterrestres,
ou avec des extraterrestres.

416
00:28:54,776 --> 00:28:58,612
Il s'agit d'un complot contre l'humanité
mené par des hommes vénaux.

417
00:28:58,862 --> 00:29:00,155
Je perds mon temps.

418
00:29:00,405 --> 00:29:03,200
- À quoi servent les tests ?
- À vous de me le dire.

419
00:29:03,450 --> 00:29:06,034
Il y a dix ans, vous m'avez approché.

420
00:29:06,201 --> 00:29:08,383
Vous ne vouliez pas mourir
avec vos secrets.

421
00:29:08,550 --> 00:29:09,748
Ça vous rongeait.

422
00:29:09,998 --> 00:29:11,178
Je suis médecin.

423
00:29:11,861 --> 00:29:14,002
J'ignorais
à quoi servirait mon travail.

424
00:29:16,421 --> 00:29:17,881
L'imposture est titanesque.

425
00:29:18,939 --> 00:29:20,892
La vérité doit être irréfutable.

426
00:29:21,059 --> 00:29:22,719
Laissez-moi l'annoncer.

427
00:29:22,969 --> 00:29:24,221
Nous serons raillés.

428
00:29:24,471 --> 00:29:25,764
J'encaisserai les coups.

429
00:29:26,014 --> 00:29:27,558
Ils sont capables de pire.

430
00:29:29,192 --> 00:29:30,596
Vous touchez au but.

431
00:29:31,434 --> 00:29:32,479
Vraiment.

432
00:29:41,527 --> 00:29:42,528
Roswell.

433
00:29:44,072 --> 00:29:46,004
C'était une couverture.

434
00:29:49,373 --> 00:29:50,918
À ce qu'il paraît.

435
00:30:03,756 --> 00:30:05,220
Que fais-tu là ?

436
00:30:05,470 --> 00:30:08,520
Tu m'as raccroché au nez,
ensuite, silence radio.

437
00:30:08,687 --> 00:30:10,736
Tu affabulais
sur les Affaires non classées.

438
00:30:10,903 --> 00:30:13,020
J'ai enfin compris.
Tout prend sens.

439
00:30:13,270 --> 00:30:14,855
Ils n'ont cessé de nous duper.

440
00:30:15,581 --> 00:30:16,815
Je ne te suis pas.

441
00:30:17,343 --> 00:30:20,277
Je ne pouvais pas t'appeler,
au risque de sembler fou.

442
00:30:20,527 --> 00:30:21,821
Je suis venue pour ça.

443
00:30:21,988 --> 00:30:24,615
Je tiens à toi
et je m'inquiète pour toi.

444
00:30:24,865 --> 00:30:26,158
- Écoute.
- Non, toi.

445
00:30:26,408 --> 00:30:28,410
Fais-moi confiance là-dessus.

446
00:30:28,660 --> 00:30:30,996
Je t'ai déjà vu comme ça.
Tu es à fond.

447
00:30:31,246 --> 00:30:34,374
Tu crois avoir trouvé la vérité
qui va sauver le monde.

448
00:30:34,624 --> 00:30:37,586
- Ça les réduira à néant.
- Non, ça te détruira.

449
00:30:37,836 --> 00:30:38,845
C'est ma vie.

450
00:30:39,012 --> 00:30:40,756
Je ne jure que par ça.

451
00:30:41,006 --> 00:30:42,596
Tu veux y croire.

452
00:30:42,763 --> 00:30:44,941
Tu te raccrocherais à n'importe quoi.

453
00:30:45,108 --> 00:30:46,303
J'y crois.

454
00:30:46,856 --> 00:30:48,440
Je crois Tad O'Malley.

455
00:30:48,607 --> 00:30:51,642
Le complot n'est pas extraterrestre,
mais humain.

456
00:30:51,892 --> 00:30:55,414
Tad O'Malley t'a séduit,
mais il raconte des inepties.

457
00:30:55,581 --> 00:30:56,778
Il m'a réveillé.

458
00:30:58,148 --> 00:31:00,692
- Il se joue de toi.
- C'est une aubaine.

459
00:31:00,942 --> 00:31:03,403
- Comment ça ?
- On tient la vérité.

460
00:31:03,653 --> 00:31:05,822
Tad O'Malley va la dévoiler.

461
00:31:07,848 --> 00:31:10,633
Écoute-moi.
En tant qu'amie et médecin,

462
00:31:10,800 --> 00:31:13,288
je dois t'avertir
que cette route est dangereuse.

463
00:31:14,191 --> 00:31:15,874
Je sais ce que je fais.

464
00:31:16,376 --> 00:31:17,973
Tout va bien ?

465
00:31:22,814 --> 00:31:24,508
Oui, tout va bien.

466
00:31:26,778 --> 00:31:28,453
Elle est la clé de tout ça.

467
00:31:29,012 --> 00:31:30,347
Sveta est la clé.

468
00:31:33,870 --> 00:31:35,520
Tu sais ce que tu fais.

469
00:32:10,403 --> 00:32:11,653
Où allez-vous ?

470
00:32:13,030 --> 00:32:15,647
- Vous partez ?
- Je dois m'en aller.

471
00:32:16,019 --> 00:32:17,978
Restez.
C'est important.

472
00:32:18,228 --> 00:32:21,126
Ne me dites pas
ce qui est important ou non.

473
00:32:21,293 --> 00:32:22,357
Je m'en vais.

474
00:32:22,798 --> 00:32:24,270
Elle n'était pas invitée ?

475
00:32:25,485 --> 00:32:27,738
Je l'aurais fait,
mais je doutais de ta venue.

476
00:32:28,235 --> 00:32:29,573
Venir était une erreur.

477
00:32:31,491 --> 00:32:34,036
- Pourquoi êtes-vous là ?
- Mulder, que prépares-tu ?

478
00:32:36,829 --> 00:32:39,166
L'origine remonte
au début du siècle dernier.

479
00:32:39,416 --> 00:32:41,793
Après la victoire en Europe
et au Japon.

480
00:32:41,960 --> 00:32:43,462
Au début de la Guerre froide.

481
00:32:43,712 --> 00:32:45,646
La situation politique et économique

482
00:32:45,813 --> 00:32:47,883
était parfaite pour ça.

483
00:32:48,133 --> 00:32:51,386
Un complot plus grand et plus secret
que le projet Manhattan.

484
00:32:51,636 --> 00:32:53,680
Plus odieux et avec plus d'impact.

485
00:32:53,930 --> 00:32:55,348
À peine l'Allemagne vaincue,

486
00:32:55,515 --> 00:32:57,809
une autre menace
a arpenté le ciel américain.

487
00:32:59,227 --> 00:33:01,605
Une conséquence directe
de la bombe H.

488
00:33:02,141 --> 00:33:04,066
Les explosions
ont servi de transducteur.

489
00:33:04,316 --> 00:33:06,443
Les trous de ver
ont attiré les extraterrestres

490
00:33:06,776 --> 00:33:08,925
et leurs vaisseaux
à propulsion électrogravitique.

491
00:33:10,196 --> 00:33:12,074
Des extraterrestres supérieurs

492
00:33:12,324 --> 00:33:13,742
sont venus sur Terre,

493
00:33:13,992 --> 00:33:15,911
préoccupés par notre autodestruction.

494
00:33:16,161 --> 00:33:18,247
Ils ont tenté d'empêcher
notre extinction

495
00:33:18,497 --> 00:33:19,915
en se sacrifiant.

496
00:33:20,165 --> 00:33:21,291
Le crash à Roswell.

497
00:33:21,499 --> 00:33:22,793
Mais aussi Aztec.

498
00:33:24,503 --> 00:33:27,005
Les dirigeants mondiaux
ont approuvé des études

499
00:33:27,255 --> 00:33:29,925
sur la technologie
et la biochimie extraterrestre.

500
00:33:30,300 --> 00:33:32,969
Des études secrètes
ont eu lieu sur des bases militaires

501
00:33:33,219 --> 00:33:37,015
à Wright-Patterson et à Dulce
pour extraire du tissu extraterrestre.

502
00:33:37,432 --> 00:33:40,060
Les tests ont été réalisés
sur des humains,

503
00:33:40,310 --> 00:33:43,237
minutieusement kidnappés
avec la technologie extraterrestre

504
00:33:43,404 --> 00:33:44,898
du vaisseau échoué.

505
00:33:47,025 --> 00:33:49,644
Notamment l'hybridation humaine,
en modifiant les gènes

506
00:33:49,811 --> 00:33:50,987
et en implantant

507
00:33:51,237 --> 00:33:52,697
des embryons extraterrestres.

508
00:33:52,906 --> 00:33:55,492
Pourquoi notre gouvernement
mentirait là-dessus ?

509
00:33:55,742 --> 00:33:58,268
Ils mentent pour continuer,
pour sauver leur politique.

510
00:33:58,435 --> 00:34:01,498
Comme pour les essais de Tuskegee
sur les Noirs en 1930.

511
00:34:01,748 --> 00:34:02,874
Henrietta Lacks.

512
00:34:03,124 --> 00:34:04,626
Qu'essaient-ils de faire ?

513
00:34:04,876 --> 00:34:06,294
Bonne question.

514
00:34:06,544 --> 00:34:07,796
On peut l'imaginer.

515
00:34:08,046 --> 00:34:10,632
Un gouvernement qui dissimule

516
00:34:10,882 --> 00:34:13,142
une technologie extraterrestre
pendant 70 ans.

517
00:34:13,309 --> 00:34:15,679
Aux dépens de l'humanité
et de l'avenir de la planète.

518
00:34:16,710 --> 00:34:18,907
Non seulement par cupidité,

519
00:34:19,074 --> 00:34:20,976
mais aussi
à cause d'un agenda spécieux.

520
00:34:21,429 --> 00:34:23,103
Contrôler le pays.

521
00:34:23,521 --> 00:34:24,855
Puis le monde.

522
00:34:25,105 --> 00:34:26,982
Par tous les moyens, aussi violents,

523
00:34:28,066 --> 00:34:30,235
cruels ou efficaces qu'ils soient.

524
00:34:30,708 --> 00:34:33,405
De graves sécheresses, résultats
de guerres climatiques secrètes,

525
00:34:33,655 --> 00:34:35,793
menées avec des contaminants aériens

526
00:34:35,960 --> 00:34:38,034
et des ondes électromagnétiques.

527
00:34:38,467 --> 00:34:40,120
Un état de guerre permanent

528
00:34:40,996 --> 00:34:43,039
permettant de développer
des scénarios

529
00:34:43,289 --> 00:34:46,918
pour distraire et asservir
les citoyens américains.

530
00:34:48,003 --> 00:34:50,797
Le tout aidé par le Patriot Act
ou des lois quasi martiales,

531
00:34:51,047 --> 00:34:54,217
qui entravent la Constitution
au nom de la sécurité nationale.

532
00:34:55,302 --> 00:34:58,763
La militarisation des forces de police
dans les villes américaines.

533
00:34:59,013 --> 00:35:02,100
L'édification de camps de prisonniers
par l'Agence des situations d'urgence

534
00:35:02,350 --> 00:35:03,602
sans raison.

535
00:35:03,852 --> 00:35:06,229
Le contrôle par les grandes sociétés
de l'alimentation,

536
00:35:06,479 --> 00:35:08,774
des produits pharmaceutiques
et de l'armée

537
00:35:09,024 --> 00:35:10,275
avec l'objectif

538
00:35:10,525 --> 00:35:13,069
d'engraisser
et de rendre malade une population

539
00:35:13,319 --> 00:35:14,946
déjà minée par le consumérisme.

540
00:35:15,196 --> 00:35:16,948
<i>Consommez davantage.</i>

541
00:35:17,198 --> 00:35:18,825
Un gouvernement qui vous épie,

542
00:35:19,075 --> 00:35:22,245
recueille vos données
et vous surveille en toute impunité.

543
00:35:22,783 --> 00:35:25,707
Un gouvernement qui utilisera
ces données quand il frappera

544
00:35:27,035 --> 00:35:28,835
et prendra le contrôle.

545
00:35:30,211 --> 00:35:32,380
- Le contrôle du pays ?
- Par un groupe d'élites

546
00:35:32,630 --> 00:35:35,226
multinationales aguerri et bien armé

547
00:35:35,393 --> 00:35:37,552
qui éliminera, tuera et assujettira.

548
00:35:37,802 --> 00:35:39,346
C'est en train de se passer ?

549
00:35:39,748 --> 00:35:41,473
Tout autour de nous.

550
00:35:41,723 --> 00:35:43,099
Il faut s'attendre au pire.

551
00:35:43,349 --> 00:35:45,268
Ça commencera sûrement un vendredi.

552
00:35:45,518 --> 00:35:47,582
Les banques annonceront
un plan d'action.

553
00:35:47,749 --> 00:35:50,232
Elles se couperont du réseau.

554
00:35:50,482 --> 00:35:53,193
- L'argent digital disparaîtra.
- Ils peuvent faire ça ?

555
00:35:53,443 --> 00:35:56,780
Ensuite, des bombes
à impulsion électromagnétique

556
00:35:57,030 --> 00:35:58,740
feront sauter les réseaux principaux.

557
00:35:58,948 --> 00:36:01,576
On croira à une attaque terroriste.

558
00:36:01,826 --> 00:36:05,830
Ou ils simuleront une invasion
avec des répliques de vaisseaux

559
00:36:06,080 --> 00:36:07,082
déjà utilisées.

560
00:36:07,249 --> 00:36:09,125
Une invasion extraterrestre ?

561
00:36:09,375 --> 00:36:11,002
Les Russes ont essayé en 1947.

562
00:36:13,488 --> 00:36:16,299
- Vous ne pouvez pas dire ça.
- Je vais l'annoncer demain.

563
00:36:19,135 --> 00:36:22,717
C'est du baratin alarmiste.
De la techno-paranoïa isolationniste

564
00:36:22,884 --> 00:36:28,228
si fausse et dangereuse et stupide
qu'elle s'apparente à de la trahison.

565
00:36:29,896 --> 00:36:32,983
Annoncer ça
serait incroyablement irresponsable.

566
00:36:33,760 --> 00:36:36,111
Ne pas l'annoncer
le serait encore plus.

567
00:36:36,468 --> 00:36:38,154
Surtout si c'est la vérité.

568
00:36:42,244 --> 00:36:43,827
Vos résultats sont négatifs.

569
00:36:45,161 --> 00:36:46,288
Comment ça ?

570
00:36:48,305 --> 00:36:51,251
Elle n'a pas d'ADN extraterrestre.

571
00:37:34,335 --> 00:37:35,712
La Brigade de la vérité

572
00:37:36,612 --> 00:37:38,256
<i>Je vous ai promis la vérité,</i>

573
00:37:38,506 --> 00:37:40,467
mais cette vérité a été attaquée.

574
00:37:41,187 --> 00:37:43,553
Tad O'Malley a tenté
de me faire dire des choses.

575
00:37:44,389 --> 00:37:48,391
Il m'a payé pour inventer des histoires
d'enlèvements extraterrestres.

576
00:37:49,147 --> 00:37:52,103
<i>Il raconte des mensonges
dans son émission</i>

577
00:37:52,764 --> 00:37:54,230
<i>pour gagner de l'audimat.</i>

578
00:37:55,127 --> 00:37:58,816
<i>Je suis désolée de vous avoir dupé.</i>

579
00:37:59,611 --> 00:38:00,706
Ils l'ont eue.

580
00:38:00,873 --> 00:38:02,351
<i>Voici les sommets</i>

581
00:38:02,739 --> 00:38:04,324
<i>que notre gouvernement atteint.</i>

582
00:38:04,574 --> 00:38:07,083
- <i>On doit leur faire très peur.</i>
- Dr Scully ?

583
00:38:08,202 --> 00:38:09,922
Vos résultats sont revenus.

584
00:38:14,617 --> 00:38:15,543
Sveta ?

585
00:38:27,513 --> 00:38:29,265
Vous n'avez pas le droit !

586
00:39:21,609 --> 00:39:24,270
SITE ACTUELLEMENT INDISPONIBLE

587
00:39:48,436 --> 00:39:50,597
N'ABANDONNE PAS

588
00:39:50,847 --> 00:39:53,099
On l'appelle le syndrome Vénus.

589
00:39:53,671 --> 00:39:56,394
C'est un scénario catastrophe
du réchauffement climatique.

590
00:39:56,644 --> 00:39:58,688
Il conduit à la Sixième Extinction.

591
00:39:58,938 --> 00:40:01,211
Ceux qui en ont les moyens
quitteront la planète

592
00:40:01,378 --> 00:40:03,026
qui aura déjà été militarisée

593
00:40:03,276 --> 00:40:05,570
contre les pauvres cohortes
de l'humanité

594
00:40:05,820 --> 00:40:08,031
qui n'auront pas été exterminées

595
00:40:08,281 --> 00:40:09,896
par les élites fascistes.

596
00:40:10,805 --> 00:40:12,535
Si tu crois en ce genre de trucs.

597
00:40:13,293 --> 00:40:14,996
Tu as l'air épuisé.

598
00:40:15,425 --> 00:40:17,431
La journée a été longue.

599
00:40:18,541 --> 00:40:20,120
Je ne sais pas si tu as vu...

600
00:40:21,100 --> 00:40:22,504
Tad O'Malley a arrêté.

601
00:40:23,171 --> 00:40:25,771
Ils sont vraiment très forts,
ces types.

602
00:40:26,774 --> 00:40:27,944
Et Sveta ?

603
00:40:29,312 --> 00:40:32,222
- Où est-elle ?
- Ils ont dû lui faire peur.

604
00:40:32,718 --> 00:40:34,182
On doit la retrouver.

605
00:40:35,070 --> 00:40:37,170
Il faut la protéger à tout prix.

606
00:40:37,894 --> 00:40:40,396
Pourquoi ?
Ses résultats étaient négatifs.

607
00:40:41,501 --> 00:40:43,000
Je les ai refait analyser.

608
00:40:44,026 --> 00:40:45,027
En fait...

609
00:40:46,332 --> 00:40:48,091
J'ai séquencé son génome.

610
00:40:48,258 --> 00:40:50,156
Je ne croyais pas
les premiers résultats.

611
00:40:51,072 --> 00:40:53,201
Elle a de l'ADN extraterrestre ?

612
00:40:55,477 --> 00:40:57,570
Et j'ai séquencé mon propre génome.

613
00:40:58,206 --> 00:41:00,008
À cause de mes antécédents,

614
00:41:00,980 --> 00:41:02,669
et parce qu'on a un enfant.

615
00:41:04,445 --> 00:41:05,922
Où veux-tu en venir ?

616
00:41:08,918 --> 00:41:11,135
Elle n'est pas la seule.

617
00:41:13,471 --> 00:41:16,038
Quelqu'un doit arrêter ces enfoirés.

618
00:41:27,018 --> 00:41:27,820
Skinner.

619
00:41:28,069 --> 00:41:30,810
Situation critique.
Je dois vous voir au plus vite.

620
00:41:32,657 --> 00:41:34,506
Tu te sens prête ?

621
00:41:36,525 --> 00:41:38,454
Je ne crois pas qu'on ait le choix.

622
00:41:58,191 --> 00:41:59,264
Pitié !

623
00:41:59,973 --> 00:42:01,019
Ne t'arrête pas.

624
00:43:03,334 --> 00:43:04,335
Je vois.

625
00:43:08,510 --> 00:43:10,337
Nous avons un petit problème.

626
00:43:16,468 --> 00:43:19,348
Les Affaires non classées
ont été rouvertes.

