﻿1
00:00:14,411 --> 00:00:15,977
Tu en penses quoi ?

2
00:00:16,579 --> 00:00:18,547
Elle est magnifique, chéri.

3
00:00:19,149 --> 00:00:22,021
- Tu penses qu'elle lui plaira ?
- Bien sûr.

4
00:00:24,687 --> 00:00:27,722
Je n'avais pas réalisé
que vous deux, c'était si sérieux.

5
00:00:28,024 --> 00:00:32,660
Je suis avec Chloé depuis 3 ans.
Il est temps de franchir le pas.

6
00:00:32,662 --> 00:00:33,795
Félicitations.

7
00:00:34,397 --> 00:00:38,500
C'est bien que tu aies trouvé
quelqu'un qui t'aime et t'encourage.

8
00:00:41,438 --> 00:00:43,104
Pourquoi tu me dévisages ?

9
00:00:44,241 --> 00:00:46,004
Regarde ce sourire.

10
00:00:47,276 --> 00:00:49,777
Je ne pensais pas voir ce jour.

11
00:00:50,009 --> 00:00:51,947
On a été séparés si longtemps.

12
00:00:52,949 --> 00:00:53,999
24 ans.

13
00:00:54,751 --> 00:00:56,418
Quand ils t'ont emmené,

14
00:00:57,220 --> 00:00:59,220
j'ignorais
ce qu'il allait t'arriver.

15
00:00:59,222 --> 00:01:01,890
Je regrette qu'on ait
perdu autant de temps.

16
00:01:05,161 --> 00:01:08,864
Mais on est ensemble à présent
et c'est tout ce qui compte.

17
00:01:11,034 --> 00:01:12,834
Je t'aime, mon fils.

18
00:01:18,174 --> 00:01:20,575
Tu fais toujours ces cauchemars,
n'est-ce pas ?

19
00:01:21,007 --> 00:01:23,192
Ils sont de plus en plus fréquents.

20
00:01:24,714 --> 00:01:26,848
J'en ai encore eu un cette nuit.

21
00:01:27,150 --> 00:01:28,150
Chéri...

22
00:01:29,452 --> 00:01:32,487
J'ai été faire un tour
pour me vider la tête.

23
00:01:32,489 --> 00:01:34,589
Quand je me suis arrêté
faire le plein,

24
00:01:35,191 --> 00:01:37,093
j'ai vu ce SDF.

25
00:01:49,506 --> 00:01:50,805
Je vous dépose ?

26
00:01:51,207 --> 00:01:53,094
Je vais juste au bout de la rue.

27
00:01:53,276 --> 00:01:55,043
Montez, je vous y emmène.

28
00:02:05,855 --> 00:02:07,222
Je m'appelle Randy.

29
00:02:07,524 --> 00:02:08,590
Enchanté.

30
00:02:14,063 --> 00:02:16,130
Le bureau d'Atlanta
demande notre aide

31
00:02:16,132 --> 00:02:19,034
pour une série de meurtres
reliés sur la base de données HSK.

32
00:02:19,236 --> 00:02:21,536
Hier soir,
le corps d'un inconnu a été trouvé

33
00:02:21,538 --> 00:02:23,905
sur une aire de repos
à Chattanooga, Tennessee.

34
00:02:23,907 --> 00:02:28,175
La veille, le corps
de Claire Westchester, 61 ans,

35
00:02:28,177 --> 00:02:32,914
a été découvert sur une aire de repos
à Birmingham, Alabama.

36
00:02:32,916 --> 00:02:34,882
Ils ont tous deux été...

37
00:02:35,084 --> 00:02:36,517
C'est dans vos tablettes.

38
00:02:36,519 --> 00:02:38,586
Ils ont été poignardés
à multiples reprises

39
00:02:38,588 --> 00:02:40,354
et mis en scène post-mortem.

40
00:02:40,356 --> 00:02:42,356
Il dénigre ses victimes,
c'est certain.

41
00:02:42,358 --> 00:02:44,525
Ils sont ligotés à un urinoir.

42
00:02:44,527 --> 00:02:46,360
Il a laissé
une sacrée carte de visite.

43
00:02:46,362 --> 00:02:48,863
Le manque de sang suggère
qu'ils ont été tués ailleurs,

44
00:02:48,865 --> 00:02:50,064
puis disposés ici.

45
00:02:50,066 --> 00:02:52,099
Les plaies sont
superficielles et profondes.

46
00:02:52,101 --> 00:02:53,601
Sûrement une sorte de torture.

47
00:02:53,603 --> 00:02:56,203
Aucun signe évident
d'agression sexuelle.

48
00:02:56,205 --> 00:02:59,240
Il est sadique. Les coups
peuvent être ce qui l'excite.

49
00:02:59,242 --> 00:03:02,176
Mais il n'en reste pas là.
Il leur a coupé l'oreille gauche.

50
00:03:02,178 --> 00:03:04,512
Il les garde peut-être
comme un trophée.

51
00:03:04,514 --> 00:03:07,014
Les sites dépôts sont
éloignés de 237 km.

52
00:03:07,016 --> 00:03:10,952
Sûrement pour empêcher qu'on fasse
le lien entre les deux meurtres.

53
00:03:10,954 --> 00:03:13,621
Je hais souligner l'évidence,
mais c'est sûrement un routier.

54
00:03:13,623 --> 00:03:15,990
Atlanta est une grosse
plateforme long-courrier.

55
00:03:15,992 --> 00:03:19,060
Une des rares villes américaines
servies par trois autoroutes.

56
00:03:19,062 --> 00:03:21,929
Il y a des centaines d'affaires
en cours sur la base de données HSK,

57
00:03:21,931 --> 00:03:25,199
trouver ce suspect revient à chercher
une aiguille dans une botte de foin.

58
00:03:25,201 --> 00:03:28,769
Avec la capacité de se déplacer,
rien ne suggère qu'il arrête de sitôt.

59
00:03:28,771 --> 00:03:30,471
Décollage dans 30 minutes.

60
00:03:46,089 --> 00:03:47,156
Randy.

61
00:03:51,394 --> 00:03:54,005
Quelque chose cloche chez moi.

62
00:03:54,197 --> 00:03:56,198
Rien ne cloche chez toi.

63
00:03:57,000 --> 00:04:00,868
Entre le travail
et cette demande en mariage,

64
00:04:00,870 --> 00:04:02,304
tu es juste stressé.

65
00:04:03,006 --> 00:04:05,073
Tu penses vraiment
que c'est que ça ?

66
00:04:05,475 --> 00:04:07,042
Bien sûr que oui.

67
00:04:09,145 --> 00:04:10,479
Tu es mon fils.

68
00:04:11,781 --> 00:04:15,183
Maman t'aime et t'accepte
peu importe ce que tu fais.

69
00:04:44,247 --> 00:04:46,047
Peu importe ce que je fais.

70
00:04:46,849 --> 00:04:48,350
Peu importe ce que tu fais.

71
00:04:49,374 --> 00:04:53,374
<font color="#00FF00">♪ Esprits Criminels 11x13 ♪</font>
<font color="#00FFFF">The Bond</font>
Diffusé le 27 janvier 2016

72
00:04:53,398 --> 00:04:59,898
== Synchro par <font color="#00FF00">elderman</font> ==
Traduit par la communauté
<font color="#00FFFF">www.addic7ed.com</font>

73
00:05:24,794 --> 00:05:26,694
<i>"Le cœur d'une mère est un abîme</i>

74
00:05:27,209 --> 00:05:30,310
<i>au fond duquel vous trouverez
toujours le pardon."</i>

75
00:05:30,312 --> 00:05:31,745
<i>Honoré de Balzac.</i>

76
00:05:31,747 --> 00:05:34,581
En 2009, un rapport soupçonnait
que des tueurs en série

77
00:05:34,583 --> 00:05:36,349
agissant sur des aires de repos

78
00:05:36,351 --> 00:05:39,486
soient responsables de près
de 500 meurtres ces 30 dernières années.

79
00:05:39,488 --> 00:05:42,450
- Ce chiffre ne baisse pas.
- Que sait-on d'autre sur les routiers ?

80
00:05:42,452 --> 00:05:45,280
Les long-courriers sont
un style de vie, pas un travail.

81
00:05:45,282 --> 00:05:47,115
Une vie de solitude sur la route.

82
00:05:47,117 --> 00:05:49,284
Souvent accompagnée
d'énormément de stress,

83
00:05:49,286 --> 00:05:51,486
de devoir respecter des délais
pendant des mois.

84
00:05:51,488 --> 00:05:54,289
Avec ce genre de pression,
le suspect a pu craquer.

85
00:05:54,291 --> 00:05:55,924
La victimologie tend vers ça.

86
00:05:55,926 --> 00:05:58,765
Deux victimes aléatoires,
un inconnu sûrement SDF

87
00:05:58,865 --> 00:06:01,899
et Claire Westchester
était tout l'opposé.

88
00:06:01,901 --> 00:06:04,502
Elle vivait apparemment
à College Park depuis 20 ans.

89
00:06:04,504 --> 00:06:06,837
Elle était heureuse en ménage
à son amour de lycée

90
00:06:06,839 --> 00:06:09,039
et enseignait
à l'école primaire du coin.

91
00:06:09,041 --> 00:06:12,276
Illogique, pourquoi passer de victime
à faible risque à haut risque ?

92
00:06:12,278 --> 00:06:14,211
Ils visent typiquement des victimes

93
00:06:14,213 --> 00:06:16,247
comme des fugitifs, prostituées
et de passage.

94
00:06:16,249 --> 00:06:18,616
Hormis que tous deux
avaient la soixantaine,

95
00:06:18,618 --> 00:06:20,084
aucun lien entre les deux ?

96
00:06:20,086 --> 00:06:22,153
L'âge est peut-être le lien.
Il les a choisis

97
00:06:22,155 --> 00:06:24,641
- car ce sont des cibles faciles.
- Ou des substituts.

98
00:06:24,642 --> 00:06:26,274
Sûrement pour ça
qu'il coupe les oreilles.

99
00:06:26,276 --> 00:06:27,843
Il s'est senti ignoré toute sa vie.

100
00:06:27,845 --> 00:06:29,645
Ils représentent
une figure d'autorité.

101
00:06:29,647 --> 00:06:32,547
Ça expliquerait pourquoi
Claire Westchester a été visée.

102
00:06:32,549 --> 00:06:36,184
- Elle était institutrice.
- Pourquoi pas une figure parentale ?

103
00:06:36,186 --> 00:06:39,121
Il a pu choisir un homme âgé
et une femme âgée pour une raison.

104
00:06:39,123 --> 00:06:41,490
À atterrissage,
Morgan et Reid irez voir le légiste.

105
00:06:41,492 --> 00:06:43,025
Dave et JJ, à Chattanooga,

106
00:06:43,027 --> 00:06:45,127
Lewis et moi
nous installerons au poste.

107
00:06:46,488 --> 00:06:48,318
Agent Hotchner, merci d'être venu.

108
00:06:48,319 --> 00:06:49,751
De rien.
Voici l'agent Lewis.

109
00:06:49,753 --> 00:06:50,885
- Enchantée.
- Un plaisir.

110
00:06:50,887 --> 00:06:54,122
Les patrouilles sur les aires de repos
ont été renforcées comme demandé.

111
00:06:54,124 --> 00:06:56,991
- Très bien. Du nouveau ?
- Jusqu'à présent, rien.

112
00:06:56,993 --> 00:06:59,327
Je suis en contact
avec Chattanooga et Birmingham

113
00:06:59,329 --> 00:07:01,195
pour récupérer
les vidéos surveillances.

114
00:07:01,197 --> 00:07:03,798
Le mari de Claire Westchester
est arrivé ?

115
00:07:03,800 --> 00:07:06,100
Il est là depuis quelques minutes.
Il attend.

116
00:07:06,102 --> 00:07:07,135
Je vais...

117
00:07:07,537 --> 00:07:10,704
On a installé votre équipe
en salle de conférences. Par ici.

118
00:07:13,009 --> 00:07:14,243
M. Westchester.

119
00:07:15,445 --> 00:07:16,851
Je suis l'agent Lewis.

120
00:07:18,148 --> 00:07:20,214
J'aimerais vous poser
quelques questions

121
00:07:20,216 --> 00:07:22,984
- sur votre femme, si ça vous va.
- Bien sûr.

122
00:07:23,786 --> 00:07:27,322
Quand avez-vous eu
en dernier de ses nouvelles ?

123
00:07:28,324 --> 00:07:29,758
Il y a deux jours.

124
00:07:30,560 --> 00:07:32,560
Elle m'a appelé
à sa pause déjeuner.

125
00:07:32,562 --> 00:07:36,030
Semblait-elle contrariée
ou sous la contrainte ?

126
00:07:36,032 --> 00:07:39,868
Elle semblait aller bien.
Son habituel optimisme.

127
00:07:39,870 --> 00:07:42,703
Quand avez-vous réalisé
que quelque chose n'allait pas ?

128
00:07:44,207 --> 00:07:47,743
D'habitude, Claire rentre
avant moi du travail.

129
00:07:48,545 --> 00:07:50,212
Mais pas ce jour-là.

130
00:07:51,214 --> 00:07:53,880
J'ai essayé sur son portable.
Sans réponse.

131
00:07:54,150 --> 00:07:55,885
J'ai appelé à l'école.

132
00:07:57,187 --> 00:08:00,189
Ils m'ont dit qu'elle était
partie depuis des heures.

133
00:08:01,191 --> 00:08:04,592
M. Westchester,
voyez-vous quelqu'un

134
00:08:04,594 --> 00:08:06,794
qui aurait voulu
du mal à votre femme ?

135
00:08:06,796 --> 00:08:09,298
Non, tout le monde l'aimait.

136
00:08:10,400 --> 00:08:12,006
Surtout les enfants.

137
00:08:12,008 --> 00:08:15,006
Je sais qu'elle était
enseignante depuis un moment.

138
00:08:15,008 --> 00:08:19,407
On ne pouvait pas avoir d'enfants,
elle chérissait donc ses élèves.

139
00:08:20,009 --> 00:08:21,943
Elle semble être
une femme merveilleuse.

140
00:08:21,945 --> 00:08:23,978
Les fêtes étaient
sa période préférée.

141
00:08:23,980 --> 00:08:25,780
Elle s'assurait que chaque enfant

142
00:08:25,782 --> 00:08:28,683
ait au moins un cadeau
le matin de Noël.

143
00:08:28,685 --> 00:08:30,620
Elle était comme ça.

144
00:08:33,957 --> 00:08:35,957
Tu as trouvé quoi, Garcia ?

145
00:08:35,959 --> 00:08:38,453
Monsieur, j'ai 17 sociétés
de transport potentielles

146
00:08:38,455 --> 00:08:40,962
avec des parcours près
ou autour des sites de dépôt.

147
00:08:40,964 --> 00:08:43,501
J'ai croisé et entrecroisé
avec les trois autoroutes,

148
00:08:43,503 --> 00:08:45,233
mais aucune ne correspond
à la chronologie.

149
00:08:45,235 --> 00:08:47,034
<i>Étends ta liste
aux routiers indépendants</i>

150
00:08:47,036 --> 00:08:48,970
et compare aux stations
sur le parcours.

151
00:08:48,972 --> 00:08:50,204
Je vous rappelle.

152
00:08:50,206 --> 00:08:51,906
À quoi vous pensez ?

153
00:08:51,908 --> 00:08:56,344
Il y a combien d'aires de repos
entre Atlanta et les sites de dépôts ?

154
00:08:56,346 --> 00:08:59,180
12, mais on les a
toutes quadrillées.

155
00:08:59,182 --> 00:09:00,982
Certaines sont fermées ?

156
00:09:00,984 --> 00:09:03,384
Quelques-unes sont abandonnées
ou fermées par rénovation.

157
00:09:03,386 --> 00:09:04,419
Pourquoi ?

158
00:09:04,421 --> 00:09:06,487
Le suspect est passé
devant des zones isolées

159
00:09:06,489 --> 00:09:08,623
où il aurait pu retarder
la découverte des corps.

160
00:09:08,625 --> 00:09:10,491
Au lieu de ça, il a fait l'opposé.

161
00:09:10,493 --> 00:09:12,360
Il les a laissés
dans des lieux publics.

162
00:09:12,362 --> 00:09:14,495
Ça n'a aucun sens.
Pourquoi faire ça ?

163
00:09:14,497 --> 00:09:16,764
Les aires de repos
ne sont pas des sites de dépôts,

164
00:09:16,766 --> 00:09:18,966
elles ont une signification
pour lui.

165
00:09:24,507 --> 00:09:28,256
Selon le gérant,
les heures de pointe sur cette aire

166
00:09:28,258 --> 00:09:29,544
sont entre 5 h et 6 h.

167
00:09:29,546 --> 00:09:34,282
Selon le rapport, le corps a été
découvert par un routier vers 3 h.

168
00:09:34,284 --> 00:09:36,684
Il connaissait alors les habitudes.

169
00:09:36,686 --> 00:09:39,086
Le verrou extérieur a été cassé.

170
00:09:39,088 --> 00:09:42,290
Il ne semblait pas craindre
de se faire surprendre.

171
00:09:42,292 --> 00:09:43,624
Allons jusqu'où bout.

172
00:09:43,626 --> 00:09:45,793
Ce n'est pas loin
de la plateforme long-courrier.

173
00:09:45,795 --> 00:09:48,262
Le suspect y est
peut-être un habitué.

174
00:09:48,264 --> 00:09:51,566
Son parcours commence
ou finit à Atlanta,

175
00:09:51,568 --> 00:09:54,008
qui est en gros à 2 h 30 d'ici.

176
00:09:54,010 --> 00:09:57,538
Étant routier, il a l'habitude d'être
sur la route de longues périodes.

177
00:09:57,540 --> 00:09:59,641
Exactement.
2 h 30 sur son parcours,

178
00:09:59,943 --> 00:10:02,209
il ne s'arrêtera pas faire de pause.

179
00:10:02,211 --> 00:10:04,779
Exact, la mentalité d'un routier :
Aller où on vous dit.

180
00:10:04,781 --> 00:10:06,847
Peut-être comme ça
qu'il a su le flux routier.

181
00:10:06,849 --> 00:10:09,750
Il savait que la plupart des routiers
allant et sortant d'Atlanta

182
00:10:09,752 --> 00:10:12,019
ne s'arrêterait pas sur cette aire.

183
00:10:12,021 --> 00:10:13,114
Ça reste risqué,

184
00:10:13,139 --> 00:10:15,647
vu qu'il met en scène
un corps dans un lieu public.

185
00:10:16,259 --> 00:10:18,159
Son impulsion prend le dessus.

186
00:10:18,161 --> 00:10:19,860
Le frisson l'excite peut-être.

187
00:10:19,862 --> 00:10:23,431
Il devait savoir que le corps
serait découvert dans un bref délai.

188
00:10:23,433 --> 00:10:25,933
Réussir un coup
si calculé et élaboré

189
00:10:25,935 --> 00:10:28,235
révèle son niveau d'expérience.

190
00:10:29,772 --> 00:10:35,776
Donc il est fort possible qu'il tue
depuis plus longtemps qu'on pensait.

191
00:10:36,813 --> 00:10:38,013
À ton tour.

192
00:10:39,315 --> 00:10:41,003
Plus vite, tortue.

193
00:10:43,820 --> 00:10:45,052
J'ai gagné.

194
00:10:46,189 --> 00:10:48,356
Attends, comment tu as fait ?

195
00:10:48,358 --> 00:10:50,524
D'accord, en cinq manches.

196
00:10:53,528 --> 00:10:54,962
Crache le morceau.

197
00:10:54,964 --> 00:10:57,231
Combien de temps
tu vas me tenir en haleine ?

198
00:10:57,233 --> 00:10:59,267
Tu as fait ta demande ?

199
00:10:59,469 --> 00:11:01,006
Elle a dit oui.

200
00:11:01,938 --> 00:11:03,206
La chanceuse.

201
00:11:06,275 --> 00:11:08,009
Écoute, il y a...

202
00:11:08,411 --> 00:11:11,180
quelque chose
dont je voulais te parler.

203
00:11:12,382 --> 00:11:16,183
Toi et moi, on a appris
récemment à se connaitre

204
00:11:16,485 --> 00:11:18,119
et ça a été merveilleux.

205
00:11:18,921 --> 00:11:20,521
Le mariage approchant,

206
00:11:21,723 --> 00:11:24,492
j'espérais que toute ma famille

207
00:11:24,694 --> 00:11:25,928
soit présente.

208
00:11:27,830 --> 00:11:29,530
Y compris mon père biologique.

209
00:11:29,533 --> 00:11:32,009
Je pensais que peut-être
je pourrais le contacter...

210
00:11:32,011 --> 00:11:33,302
Non, absolument pas.

211
00:11:34,504 --> 00:11:35,670
Pourquoi ?

212
00:11:35,872 --> 00:11:38,806
C'est à cause de lui
que tu m'as été arraché.

213
00:11:38,808 --> 00:11:42,677
Ton père et moi avions
une relation compliquée.

214
00:11:43,379 --> 00:11:45,880
Je ne lui ai pas parlé
depuis des années

215
00:11:45,882 --> 00:11:47,849
et Dieu sait où il est.

216
00:11:51,688 --> 00:11:54,055
Je ne voulais pas
te contrarier, mère.

217
00:11:54,757 --> 00:11:56,290
Je suis désolée.

218
00:11:56,592 --> 00:11:58,359
C'est juste trop douloureux.

219
00:11:58,861 --> 00:12:00,963
Laissons le passé dans le passé.

220
00:12:05,201 --> 00:12:07,002
D'accord, à ton tour.

221
00:12:07,704 --> 00:12:11,351
On a fini par identifier l'inconnu.
Frank Myers d'Atlanta.

222
00:12:11,355 --> 00:12:13,302
On a réussi
grâce au dossier dentaire.

223
00:12:13,376 --> 00:12:16,811
Il a fait des allées et venues
dans des refuges ces dernières années.

224
00:12:16,813 --> 00:12:19,281
Pour un mec des rues,
il a eu des soins dentaires onéreux.

225
00:12:19,282 --> 00:12:21,756
On tente encore
de localiser la famille.

226
00:12:21,758 --> 00:12:23,250
Quelle est la cause du décès ?

227
00:12:23,252 --> 00:12:24,852
Exsanguination
par plaies perforées.

228
00:12:24,854 --> 00:12:27,021
Les deux ont
des artères importantes tranchées.

229
00:12:27,023 --> 00:12:29,223
Savez-vous
quand l'oreille a été coupée ?

230
00:12:29,225 --> 00:12:30,491
Post-mortem.

231
00:12:30,693 --> 00:12:32,059
J'ai aussi trouvé ceci.

232
00:12:32,061 --> 00:12:34,695
Des fibres de toile de jute
dans les plaies des deux victimes.

233
00:12:34,697 --> 00:12:38,065
Il les poignarde à travers un sac.
C'est inhabituel pour un sadique.

234
00:12:38,067 --> 00:12:40,868
Ça les éclate d'observer
leurs victimes souffrir.

235
00:12:40,870 --> 00:12:43,437
Le tueur semble s'y être
repris à plusieurs fois

236
00:12:43,439 --> 00:12:45,706
pour réussir
à ne pas toucher d'os.

237
00:12:45,708 --> 00:12:48,743
Ce n'est peut-être pas
exagéré comme on le pensait.

238
00:12:48,745 --> 00:12:50,745
Mais tout le contraire.

239
00:12:50,747 --> 00:12:53,514
Il y a des erreurs de placement
et des marques d'hésitation.

240
00:12:53,516 --> 00:12:55,015
Ça m'indique qu'il improvise.

241
00:12:55,017 --> 00:12:57,418
Il lutte par tuer
comme si c'était sa première fois.

242
00:12:57,420 --> 00:13:00,254
On aurait affaire à un tueur
qui ne tue pas encore aisément.

243
00:13:00,256 --> 00:13:02,056
Illogique.
Vu les sites de dépôts,

244
00:13:02,058 --> 00:13:04,058
on a profilé
qu'il était expérimenté.

245
00:13:04,060 --> 00:13:06,560
Pourtant les meurtres racontent
une toute autre histoire.

246
00:13:11,567 --> 00:13:14,635
Tu es où ?
On dîne toujours ensemble ?

247
00:13:15,337 --> 00:13:17,104
<i>Je ne suis pas encore sûr.</i>

248
00:13:18,006 --> 00:13:20,041
Je risque encore de finir tard.

249
00:13:20,043 --> 00:13:23,442
Tout va bien ?
Tu bosses tard ces jours-ci.

250
00:13:23,679 --> 00:13:24,747
Je vais bien.

251
00:13:26,449 --> 00:13:29,284
J'essaie de finir un projet
pour le travail.

252
00:13:30,086 --> 00:13:31,319
Randy, voyons.

253
00:13:31,821 --> 00:13:33,320
On vient de se fiancer.

254
00:13:33,322 --> 00:13:35,357
<i>On devrait s'en réjouir
et fêter ça.</i>

255
00:13:35,559 --> 00:13:36,658
Je sais.

256
00:13:37,060 --> 00:13:38,303
Et si...

257
00:13:39,095 --> 00:13:43,062
tu emportais ce que tu fais
et rentrais ?

258
00:13:48,004 --> 00:13:51,005
J'ai dit à maman
que je passerais après le travail.

259
00:13:51,307 --> 00:13:54,842
Tu peux y aller demain.
Je suis sûre qu'elle comprendra.

260
00:13:54,994 --> 00:13:56,043
Tu as raison.

261
00:13:56,345 --> 00:13:58,846
Je dois prendre des trucs.
Et je rentre.

262
00:13:58,848 --> 00:14:00,008
Je t'aime.

263
00:14:08,925 --> 00:14:11,158
Mon Dieu, vous m'avez fait peur.

264
00:14:11,160 --> 00:14:12,163
Désolé.

265
00:14:12,195 --> 00:14:14,162
Malheureusement,
la visite est finie.

266
00:14:14,564 --> 00:14:16,430
J'espérais jeter
un rapide coup d'œil.

267
00:14:16,432 --> 00:14:18,899
Ma fiancée et moi
cherchons à acheter bientôt.

268
00:14:20,369 --> 00:14:22,703
Bien sûr.
J'ai quelques minutes.

269
00:14:22,705 --> 00:14:24,338
C'est tout ce qu'il me faut.

270
00:14:28,578 --> 00:14:31,745
Les propriétaires ont mis
la maison sur le marché,

271
00:14:31,747 --> 00:14:33,281
donc, si vous voulez...

272
00:14:37,553 --> 00:14:40,087
Je ne comprends pas.
Comment il peut être organisé

273
00:14:40,089 --> 00:14:43,557
- et désorganisé en même temps ?
- Deux modes opératoires différents.

274
00:14:43,559 --> 00:14:46,126
Il faut envisager
qu'il a peut-être un complice.

275
00:14:46,128 --> 00:14:47,895
Ce serait un complice passif.

276
00:14:47,897 --> 00:14:50,564
Les deux sites mettent
en évidence une seule personne.

277
00:14:50,566 --> 00:14:51,932
S'il avait un complice,

278
00:14:51,934 --> 00:14:54,034
il voudrait d'une manière
participer au meurtre.

279
00:14:54,036 --> 00:14:56,403
Une dichotomie bizarre,
vue quand un suspect

280
00:14:56,405 --> 00:14:58,372
est aux stades précoces
de devenir un tueur.

281
00:14:58,374 --> 00:15:01,141
Vous pensez
que ça pourrait être un gamin ?

282
00:15:01,143 --> 00:15:03,777
Non, il doit avoir
ce fantasme depuis longtemps,

283
00:15:03,779 --> 00:15:05,479
mais passe à l'acte que maintenant.

284
00:15:05,481 --> 00:15:08,349
Ça ne se passe pas comme prévu,
il lutte durant le meurtre

285
00:15:08,351 --> 00:15:11,385
pour que ça corresponde
à son fantasme longuement mûri.

286
00:15:11,387 --> 00:15:13,621
C'est une question de temps
avant que son hésitation

287
00:15:13,623 --> 00:15:16,957
dans le meurtre rattrape
l'organisation rêvée.

288
00:16:34,244 --> 00:16:38,747
La victime est Linda Calvary.
Un agent immobilier basé en ville.

289
00:16:39,649 --> 00:16:42,784
Le concierge a trouvé le corps
et appelé la police.

290
00:16:42,786 --> 00:16:45,186
Le suspect n'a pas changé
de lieu pour la tuer.

291
00:16:45,188 --> 00:16:48,589
Ça s'est passé ici.
Et il l'a placée dans les sanitaires.

292
00:16:48,591 --> 00:16:51,859
- Il voulait un lieu plus privé.
- Il n'a pas utilisé de sac de jute.

293
00:16:51,861 --> 00:16:54,829
Il n'a plus besoin de barrière
entre lui et ses victimes.

294
00:16:54,831 --> 00:16:56,798
Aucune marque d'hésitation.

295
00:16:56,800 --> 00:16:58,866
Pourquoi changer
de mode opératoire ?

296
00:16:58,868 --> 00:17:01,936
Comme on l'a profilé,
il devient plus confiant.

297
00:17:01,938 --> 00:17:03,905
Il peut se rapprocher
de sa cible idéale.

298
00:17:04,908 --> 00:17:06,174
Quoi de neuf, mama ?

299
00:17:06,176 --> 00:17:08,676
<i>J'ai pu rétrécir ma recherche
à cinq sociétés,</i>

300
00:17:08,678 --> 00:17:11,052
mais toutes examinées.
Aucune n'a de camions en transit

301
00:17:11,054 --> 00:17:12,247
sur ces parcours.

302
00:17:12,249 --> 00:17:15,216
Les aires de repos ne comptent pas,
car il n'est pas routier.

303
00:17:15,218 --> 00:17:16,751
Mais pour une autre raison.

304
00:17:16,753 --> 00:17:19,220
Avec sa connaissance
sur ces parcours et habitudes,

305
00:17:19,222 --> 00:17:21,656
il doit être lié à quelqu'un
de l'industrie du transport.

306
00:17:23,393 --> 00:17:24,792
<i>Quoi, Garcia ?</i>

307
00:17:24,794 --> 00:17:28,830
J'ai découvert un truc
sur Frank Myers, avant d'être SDF,

308
00:17:28,832 --> 00:17:31,899
il travaillait
au tribunal familial comme avocat

309
00:17:31,901 --> 00:17:33,735
<i>dans le comté d'Harrington.</i>

310
00:17:34,938 --> 00:17:36,304
Il y a autre chose.

311
00:17:36,306 --> 00:17:40,241
La troisième victime, Linda Calvary,
a eu sa licence il y a quelques mois.

312
00:17:40,243 --> 00:17:41,709
Avant, elle était infirmière

313
00:17:41,711 --> 00:17:44,512
et a été témoin
sur plusieurs affaires de Frank.

314
00:17:44,514 --> 00:17:47,248
Deux victimes travaillaient
dans le système judiciaire.

315
00:17:47,250 --> 00:17:51,352
- Ce n'est pas aléatoire, mais ciblé.
- Le suspect a une liste de victimes.

316
00:17:51,354 --> 00:17:53,755
Il est temps de donner le profil.

317
00:18:01,164 --> 00:18:04,500
Te voilà.
Je t'ai cherchée partout.

318
00:18:05,201 --> 00:18:07,056
Tu n'es pas à ton lieu habituel.

319
00:18:08,138 --> 00:18:09,972
Je les ai apportées pour toi.

320
00:18:17,046 --> 00:18:18,813
Qu'y a-t-il ?
Tout va bien ?

321
00:18:18,815 --> 00:18:21,749
Tu étais où hier soir ?
Je t'ai attendu.

322
00:18:21,751 --> 00:18:26,254
Désolé, Chloé a voulu aller
dîner et parler du mariage.

323
00:18:26,456 --> 00:18:27,689
Du mariage.

324
00:18:28,291 --> 00:18:30,091
Vous venez de vous fiancer.

325
00:18:30,093 --> 00:18:32,326
Elle a hâte
de commencer l'organisation.

326
00:18:32,328 --> 00:18:34,328
Je sais comment ça va finir.

327
00:18:34,330 --> 00:18:36,063
De quoi tu parles ?

328
00:18:36,065 --> 00:18:39,000
Elle veut monopoliser
tout ton temps.

329
00:18:39,202 --> 00:18:40,203
Mère...

330
00:18:42,005 --> 00:18:45,006
Inutile de me mentir.
Elle est jalouse.

331
00:18:45,508 --> 00:18:49,511
Chloe veut être
la seule femme dans ta vie.

332
00:18:51,213 --> 00:18:52,314
Ce n'est pas vrai.

333
00:18:52,516 --> 00:18:54,515
Je ne peux pas
respecter une femme

334
00:18:54,517 --> 00:18:58,086
voulant se mettre
entre une mère et son fils.

335
00:18:58,288 --> 00:19:00,822
Mère, je ne laisserais jamais
ça se produire.

336
00:19:02,292 --> 00:19:05,092
Elle est comme ceux
qui nous ont séparés.

337
00:19:05,094 --> 00:19:06,162
Mère, arrête.

338
00:19:07,764 --> 00:19:10,232
Chloe n'est pas faite pour toi.

339
00:19:12,034 --> 00:19:13,635
Tu peux partir.

340
00:19:34,824 --> 00:19:37,725
Notre suspect doit être
un tueur de rectification.

341
00:19:37,727 --> 00:19:39,627
Il vise ceux
qu'il considère responsables

342
00:19:39,629 --> 00:19:41,596
d'un traumatisme de son enfance.

343
00:19:41,598 --> 00:19:44,465
Il a ces sentiments
en tête depuis des décennies,

344
00:19:44,467 --> 00:19:45,900
vu le degré de rage.

345
00:19:45,902 --> 00:19:49,003
À cause de la complexité
de ces crimes et leur victimologie,

346
00:19:49,005 --> 00:19:52,039
ça doit être un homme blanc
entre 30 et 40 ans.

347
00:19:52,041 --> 00:19:54,702
<i>Les victimes ont interagi
avec lui, enfant,</i>

348
00:19:54,704 --> 00:19:56,811
<i>lorsqu'ils travaillaient
au tribunal familial.</i>

349
00:19:56,813 --> 00:20:00,114
<i>Il a pu être retiré de sa famille
pour sa sécurité</i>

350
00:20:00,116 --> 00:20:01,616
<i>mais il était trop jeune</i>

351
00:20:01,618 --> 00:20:03,718
<i>pour comprendre la gravité
de la situation.</i>

352
00:20:03,720 --> 00:20:06,187
<i>Maintenant adulte,
il pense que sa mission</i>

353
00:20:06,189 --> 00:20:07,588
<i>est de se venger de ceux</i>

354
00:20:07,590 --> 00:20:09,592
<i>qui, selon lui,
ont brisé sa famille.</i>

355
00:20:11,194 --> 00:20:13,327
<i>L'élément déclencheur a pu être</i>

356
00:20:13,329 --> 00:20:16,697
<i>la séparation ou la mort
de l'un ou de ses deux parents.</i>

357
00:20:16,699 --> 00:20:18,866
<i>Examinez les jugements
impliquant un enfant</i>

358
00:20:18,868 --> 00:20:21,736
placé en foyer
ou donné à l'adoption.

359
00:20:21,738 --> 00:20:24,272
Il exhibe une pulsion irrésistible

360
00:20:24,274 --> 00:20:26,641
en posant ses victimes
dans des aires de repos

361
00:20:26,643 --> 00:20:28,376
malgré les risques intensifiés.

362
00:20:28,378 --> 00:20:30,611
Ça indique
que le trauma de son enfance

363
00:20:30,613 --> 00:20:33,247
peut avoir un lien direct
avec ce type de lieux.

364
00:20:33,249 --> 00:20:36,117
Focalisez-vous sur les affaires
impliquant un parent ou tuteur

365
00:20:36,119 --> 00:20:39,153
lié à l'industrie du transport
ou ayant passé de longues périodes

366
00:20:39,155 --> 00:20:40,688
à voyager sur les routes.

367
00:20:40,690 --> 00:20:43,391
Trouver cette affaire pourrait
être la clé pour le trouver.

368
00:20:43,393 --> 00:20:44,393
Merci.

369
00:21:34,209 --> 00:21:35,509
<i>Randy, réveille-toi.</i>

370
00:21:40,116 --> 00:21:41,782
Je ne t'ai pas entendue rentrer.

371
00:21:41,784 --> 00:21:45,052
Tu n'as pas pris ton traitement ?
J'ai appelé le pharmacien.

372
00:21:45,054 --> 00:21:47,588
Tu n'as pas renouvelé
ton ordonnance depuis des mois.

373
00:21:47,590 --> 00:21:48,606
Je sais.

374
00:21:48,658 --> 00:21:49,991
À quoi tu penses ?

375
00:21:49,993 --> 00:21:51,425
Ça ne marchait pas.

376
00:21:51,427 --> 00:21:53,427
Il n'y a que ça qui marche.

377
00:21:53,429 --> 00:21:54,996
Chloe, je t'en prie, arrête.

378
00:21:54,998 --> 00:21:58,199
C'est pour ça
que tu refais ces cauchemars ?

379
00:21:58,201 --> 00:22:00,434
Selon mère, je devrais
arrêter de prendre...

380
00:22:00,436 --> 00:22:03,004
Attends, elle t'a dit
d'arrêter de les prendre ?

381
00:22:03,006 --> 00:22:04,638
Et tu l'as écoutée ?

382
00:22:05,240 --> 00:22:07,642
Bien sûr que oui.
C'est ma mère.

383
00:22:08,144 --> 00:22:10,511
Tu ne la connais
que depuis quelques mois.

384
00:22:10,513 --> 00:22:13,014
Elle n'a pas son mot à dire, Randy.

385
00:22:13,516 --> 00:22:15,783
D'abord, ton traitement
et ensuite, ton temps.

386
00:22:15,785 --> 00:22:18,521
Tu n'es pas obligé de passer
la voir tout le temps.

387
00:22:20,323 --> 00:22:22,390
Tu ne vois pas
qu'elle te fait du mal ?

388
00:22:22,392 --> 00:22:23,691
J'ai dit : Arrête !

389
00:22:24,560 --> 00:22:28,062
Randy, qu'est-ce qui t'arrive ?
Cette femme t'a abandonné.

390
00:22:28,464 --> 00:22:31,232
Elle ne m'a pas abandonné.

391
00:22:34,337 --> 00:22:37,605
Je commence à croire
qu'elle avait raison pour toi.

392
00:22:46,015 --> 00:22:48,449
On connait le lien
entre la seconde et troisième victimes.

393
00:22:48,451 --> 00:22:51,055
Mais comment Claire Westchester
entre dans le puzzle ?

394
00:22:51,057 --> 00:22:52,854
Recommençons.
Que sait-on sur elle ?

395
00:22:52,856 --> 00:22:55,156
Elle était institutrice
depuis presque 30 ans.

396
00:22:55,158 --> 00:22:57,792
Sans enfant, mais elle aimait
ses élèves comme les siens.

397
00:22:57,794 --> 00:22:59,393
Elle était très serviable,

398
00:22:59,395 --> 00:23:02,597
surtout pour les enfants
qu'elle pensait dans le besoin.

399
00:23:03,099 --> 00:23:04,099
Des enfants.

400
00:23:05,201 --> 00:23:06,567
Attendez un peu.

401
00:23:06,569 --> 00:23:08,703
Si le suspect suit une liste,

402
00:23:09,105 --> 00:23:11,806
ça pourrait être
un des anciens élèves de Claire.

403
00:23:11,808 --> 00:23:13,274
Peut-être notre lien.

404
00:23:13,276 --> 00:23:15,576
C'est logique.
S'il y a eu un souci au domicile,

405
00:23:15,578 --> 00:23:18,412
elle aurait remarqué des signes d'abus
et signalé aux autorités.

406
00:23:18,414 --> 00:23:21,215
Elle a pu être le catalyseur
de son retrait du domicile.

407
00:23:21,217 --> 00:23:22,583
Mais selon notre profil,

408
00:23:22,585 --> 00:23:25,519
il aurait été trop jeune
pour connaître leurs noms.

409
00:23:25,521 --> 00:23:27,388
Les dossiers
n'étaient pas informatisés.

410
00:23:27,390 --> 00:23:30,257
Il n'aurait pas pu
accéder à ses infos aujourd'hui.

411
00:23:30,259 --> 00:23:32,193
Comment il sait qui cibler ?

412
00:23:32,195 --> 00:23:34,095
On lui a peut-être donné les noms.

413
00:23:34,097 --> 00:23:36,097
On avait parlé
d'un possible complice.

414
00:23:36,099 --> 00:23:37,531
Peut-être un truc du genre.

415
00:23:37,533 --> 00:23:39,266
Si c'est le cas,
il devrait se sentir

416
00:23:39,468 --> 00:23:41,703
aussi lésé par eux que le suspect.

417
00:23:41,705 --> 00:23:43,738
- Un parent.
- Feu vert.

418
00:23:43,740 --> 00:23:46,140
<i>Le suspect pourrait
avoir un complice,</i>

419
00:23:46,142 --> 00:23:47,541
<i>un parent ou un tuteur.</i>

420
00:23:47,543 --> 00:23:51,345
Cherche dans les dossiers scolaires
des élèves de Claire Westchester

421
00:23:51,347 --> 00:23:52,746
remontant à 30 ans.

422
00:23:52,748 --> 00:23:53,914
Continuez.

423
00:23:53,916 --> 00:23:57,351
<i>Claire a pu porter plainte</i>
avec l'école contre le parent,

424
00:23:57,353 --> 00:23:59,620
ce qui aurait conduit
à son retrait du domicile.

425
00:23:59,622 --> 00:24:01,288
Croise ça
aux dossiers hospitaliers.

426
00:24:01,290 --> 00:24:03,257
Il a pu faire plus séjours
aux urgences.

427
00:24:03,259 --> 00:24:06,927
Comme Randy Martin
a dépassé l'âge du système,

428
00:24:06,929 --> 00:24:09,230
Randy Jacobs apparaît.
Mais à ce que je vois,

429
00:24:09,232 --> 00:24:12,600
il n'a aucun casier.
Il a un travail stable.

430
00:24:12,602 --> 00:24:16,270
Il s'est récemment fiancé
avec sa petite amie Chloé Andrews.

431
00:24:16,472 --> 00:24:21,075
Il semble être passé de citoyen
modèle à meurtrier de sang-froid.

432
00:24:21,077 --> 00:24:24,812
Sa mère biologique Flora Martin
a un joli passé, cependant.

433
00:24:24,814 --> 00:24:26,113
Regardez vos tablettes.

434
00:24:31,287 --> 00:24:33,721
À la période où Randy a été conçu,

435
00:24:33,723 --> 00:24:36,157
Flora a été hospitalisée
suite à un viol.

436
00:24:36,159 --> 00:24:37,501
Elle avait 30 ans.

437
00:24:37,503 --> 00:24:39,460
Elle faisait de l'auto-stop

438
00:24:39,462 --> 00:24:41,795
et a été agressée sexuellement
par un routier.

439
00:24:41,797 --> 00:24:43,430
<i>Son agresseur l'aurait emmenée</i>

440
00:24:43,432 --> 00:24:46,333
sur une aire de repos
et fait de vilaines choses.

441
00:24:46,335 --> 00:24:48,669
Le même mode opératoire.
Sûrement pas une coïncidence.

442
00:24:48,671 --> 00:24:52,373
- Cette affaire est le lien.
- Mère et fils ont dû se retrouver

443
00:24:52,375 --> 00:24:54,642
et il suit la liste
donnée par sa mère.

444
00:24:54,644 --> 00:24:57,645
On sait quoi d'autre
sur Flora Martin ?

445
00:24:57,947 --> 00:25:01,349
9 mois après son viol,
elle a accouché d'un fils.

446
00:25:02,351 --> 00:25:05,653
<i>Pas de père
sur le certificat de naissance.</i>

447
00:25:06,889 --> 00:25:09,023
<i>Son fils est donc
le fruit de son viol.</i>

448
00:25:09,425 --> 00:25:11,326
<i>Où est-elle à présent ?</i>

449
00:25:12,028 --> 00:25:13,061
Elle est...

450
00:25:16,399 --> 00:25:18,533
dans une prison asile

451
00:25:19,235 --> 00:25:21,068
pour les meurtres de six routiers.

452
00:25:23,906 --> 00:25:26,240
Le nom de la patiente
que vous venez voir ?

453
00:25:26,242 --> 00:25:27,505
Flora Martin.

454
00:25:48,297 --> 00:25:50,565
Désolé pour hier soir, mère.

455
00:25:55,037 --> 00:25:56,838
Je veux te montrer quelque chose.

456
00:25:57,340 --> 00:25:58,507
C'est quoi ?

457
00:26:00,009 --> 00:26:01,209
Tu vas voir.

458
00:26:15,758 --> 00:26:17,491
Tu en penses quoi ?

459
00:26:21,930 --> 00:26:23,965
Chéri, c'est parfait.

460
00:26:33,090 --> 00:26:35,899
Je ne manquerai plus de visite,
promis.

461
00:26:36,399 --> 00:26:37,799
C'est bon, chéri.

462
00:26:38,401 --> 00:26:43,339
Même si tu fais des erreurs,
je ne vais pas cesser de t'aimer.

463
00:26:45,541 --> 00:26:48,143
Tout le travail acharné
que tu as fait.

464
00:26:49,245 --> 00:26:53,601
C'est même mieux
que je n'imaginais.

465
00:26:54,483 --> 00:26:56,384
Tu aimes vraiment ?

466
00:26:57,086 --> 00:26:58,720
Bien sûr que oui.

467
00:26:59,422 --> 00:27:02,324
Que pourrait demander
de plus une mère ?

468
00:27:10,534 --> 00:27:12,767
Chéri, qu'est-ce qui te tracasse ?

469
00:27:14,871 --> 00:27:16,938
Tu avais raison pour Chloe.

470
00:27:17,140 --> 00:27:19,073
J'ignore pourquoi
je n'avais rien vu.

471
00:27:19,275 --> 00:27:20,876
Elle veut nous séparer.

472
00:27:21,778 --> 00:27:23,678
Tu n'y es pour rien.

473
00:27:24,180 --> 00:27:26,047
C'est une manipulatrice.

474
00:27:26,149 --> 00:27:30,652
Tu étais simplement aveuglé
pour ce que tu prenais pour de l'amour.

475
00:27:32,722 --> 00:27:35,857
Tu dois maintenant
totalement te libérer.

476
00:27:37,459 --> 00:27:38,627
Comment ?

477
00:27:39,429 --> 00:27:41,601
N'est-ce pas évident ?

478
00:27:43,233 --> 00:27:44,833
Tu dois la tuer.

479
00:27:47,404 --> 00:27:49,739
Tout ira beaucoup mieux.

480
00:27:50,941 --> 00:27:52,641
<i>Le tueur en Randy a été inerte</i>

481
00:27:52,643 --> 00:27:54,609
<i>jusqu'à ce qu'il renoue
avec sa mère.</i>

482
00:27:54,611 --> 00:27:56,678
<i>Ajoutez à ça
la version tordue de Flora</i>

483
00:27:56,680 --> 00:27:57,979
<i>et voilà le déclencheur.</i>

484
00:27:57,981 --> 00:28:01,649
Flora en veut à ceux qu'elle pense
responsables du retrait de Randy.

485
00:28:02,251 --> 00:28:03,885
Ça explique la dichotomie.

486
00:28:03,887 --> 00:28:07,155
Randy commettait les meurtres
selon le plan prévu par sa mère.

487
00:28:07,157 --> 00:28:10,124
Et là on a entre le mains
un véritable tueur.

488
00:28:10,126 --> 00:28:12,460
Une fois sa liste finie,
que va-t-il se passer ?

489
00:28:12,462 --> 00:28:16,164
Il tuera de lui-même
ou Flora continuera à le manipuler

490
00:28:16,166 --> 00:28:18,466
pour s'occuper de sa vengeance.

491
00:28:18,468 --> 00:28:22,337
Sa mère l'a convaincu
d'arrêter son traitement.

492
00:28:22,439 --> 00:28:24,172
Je sais, mais...

493
00:28:24,474 --> 00:28:26,674
Je dois d'abord partir d'ici.

494
00:28:26,676 --> 00:28:28,876
J'ai plus qu'à prendre mes clés.

495
00:28:30,013 --> 00:28:32,947
Mon Dieu.
Je crois qu'il est rentré.

496
00:28:32,949 --> 00:28:34,883
Reste au téléphone avec moi.

497
00:28:58,742 --> 00:28:59,908
Je vais bien.

498
00:29:00,590 --> 00:29:03,012
Je sors littéralement maintenant.

499
00:29:04,014 --> 00:29:05,213
À tout à l'heure.

500
00:29:40,517 --> 00:29:42,517
- La voilà.
- Flora Martin ?

501
00:29:43,519 --> 00:29:45,586
Je n'attendais pas de visiteurs.

502
00:29:45,688 --> 00:29:46,821
On est du FBI.

503
00:29:46,823 --> 00:29:48,756
Agent Lewis.
Voici l'agent Morgan.

504
00:29:48,758 --> 00:29:51,492
Je vois.
Que me vaut cet honneur ?

505
00:29:51,494 --> 00:29:53,394
On vient vous parler
de votre fils Randy.

506
00:29:53,396 --> 00:29:55,763
On le pense impliqué
dans au moins trois meurtres.

507
00:29:55,765 --> 00:29:57,999
Savez-vous quelque chose
à ce sujet ?

508
00:29:58,001 --> 00:30:00,835
Je suis enfermée ici depuis 24 ans.

509
00:30:00,837 --> 00:30:03,171
Je suis la dernière
à qui vous devriez demander.

510
00:30:03,173 --> 00:30:06,407
Mme Martin, selon les registres,
votre fils est venu chaque jour

511
00:30:06,409 --> 00:30:07,542
depuis trois mois.

512
00:30:07,544 --> 00:30:09,410
On pense que vous savez
quelque chose.

513
00:30:09,412 --> 00:30:12,280
En fait,
vous savez ce que je crois ?

514
00:30:12,282 --> 00:30:15,583
Que vous savez exactement
ce qu'a fait votre fils

515
00:30:15,585 --> 00:30:17,533
et vous êtes absolument ravie

516
00:30:17,557 --> 00:30:19,557
qu'il finisse
ce que vous avez laissé.

517
00:30:19,622 --> 00:30:21,600
Randy Jacobs, c'est le FBI !

518
00:30:25,662 --> 00:30:26,668
R.A.S !

519
00:30:29,432 --> 00:30:31,199
Il y a des signes de lutte.

520
00:30:31,301 --> 00:30:33,801
Randy ne contient plus sa colère.

521
00:30:33,803 --> 00:30:34,936
Il craque.

522
00:30:34,938 --> 00:30:38,773
De toute évidence,
il doit avoir sa prochaine victime.

523
00:30:39,175 --> 00:30:40,660
D'accord, merci, Rossi.

524
00:30:41,378 --> 00:30:43,911
Randy et sa fiancée Chloe
ont disparu.

525
00:30:43,913 --> 00:30:45,480
Hotch a lancé une alerte.

526
00:30:45,482 --> 00:30:49,650
Flora a dû convaincre Randy
que Chloe était une menace.

527
00:30:49,652 --> 00:30:51,119
On manque de temps.

528
00:30:51,121 --> 00:30:52,234
Tu sais quoi ?

529
00:30:52,258 --> 00:30:56,624
Elle serait peut-être plus ouverte
si on n'était que toutes les deux.

530
00:30:58,261 --> 00:31:00,062
- Je serai juste devant.
- Merci.

531
00:31:05,034 --> 00:31:08,607
- Vous avez des enfants, agent ?
- Non.

532
00:31:09,239 --> 00:31:12,774
Mais j'imagine comme ça doit
être gratifiant d'être parent,

533
00:31:13,076 --> 00:31:16,404
de voir son enfant
grandir et réussir.

534
00:31:16,946 --> 00:31:18,853
Je sais aussi
que beaucoup de parents

535
00:31:18,855 --> 00:31:21,382
tentent de vivre
à travers leurs enfants.

536
00:31:21,684 --> 00:31:23,685
Mais pour quelqu'un comme vous...

537
00:31:24,487 --> 00:31:26,955
il s'agit plus que d'une revanche.

538
00:31:27,557 --> 00:31:30,725
Pour vous,
chaque meurtre commit par Randy

539
00:31:30,727 --> 00:31:33,094
vous permet de revivre vos crimes,

540
00:31:33,296 --> 00:31:34,663
encore et encore,

541
00:31:35,265 --> 00:31:37,065
jusqu'au moindre détail.

542
00:31:37,467 --> 00:31:38,700
Vraiment ?

543
00:31:39,002 --> 00:31:41,837
Il y a tant de colère en vous

544
00:31:42,539 --> 00:31:45,840
que vous détruiriez
la vie de votre fils.

545
00:31:45,842 --> 00:31:48,309
Je sais ce qui vous est arrivé
il y a 30 ans.

546
00:31:48,591 --> 00:31:51,079
Ce que cet homme vous a fait.

547
00:31:57,719 --> 00:32:00,421
Je vous en prie,
ne faites pas ça.

548
00:32:01,591 --> 00:32:03,825
On va bien s'amuser.

549
00:32:20,243 --> 00:32:22,910
Je n'oublierai jamais son visage.

550
00:32:24,781 --> 00:32:28,483
Ni ses mains sur ma peau,
ou son haleine.

551
00:32:44,834 --> 00:32:48,403
Il disait que chaque fois
que je me regarderais dans le miroir,

552
00:32:51,374 --> 00:32:54,676
je me souviendrais de lui.

553
00:32:57,180 --> 00:32:59,647
C'est à cause de lui
que vous avez commencé à tuer.

554
00:33:01,518 --> 00:33:05,887
Flora, vous avez tué six routiers.
Pourquoi pas plus ?

555
00:33:07,089 --> 00:33:08,856
Je me suis faite attraper.

556
00:33:10,493 --> 00:33:11,759
Vous avez fui des mois

557
00:33:11,761 --> 00:33:15,062
avant qu'ils vous trouvent
dans cette grange hors de la ville.

558
00:33:15,064 --> 00:33:18,199
Vous auriez facilement pu continuer,
mais vous avez arrêté.

559
00:33:18,201 --> 00:33:20,034
Il était temps d'abandonner.

560
00:33:20,336 --> 00:33:22,871
Je ne pense pas
que vous ayez renoncé.

561
00:33:23,473 --> 00:33:27,475
Vous avez arrêté car vous avez
trouvé celui que vous cherchiez.

562
00:33:27,477 --> 00:33:29,744
L'homme qui vous a violée.

563
00:33:30,346 --> 00:33:31,915
Le père de Randy.

564
00:33:33,917 --> 00:33:37,652
Son père est mort dans cette grange,
n'est-ce pas ?

565
00:33:59,075 --> 00:34:00,743
Mère avait raison.

566
00:34:02,545 --> 00:34:04,413
Ce lieu est parfait.

567
00:34:16,559 --> 00:34:18,392
Que quelqu'un m'aide !

568
00:34:21,130 --> 00:34:22,930
Non, je t'en prie.

569
00:34:24,467 --> 00:34:26,668
Je t'en prie, on peut parler.

570
00:34:27,170 --> 00:34:29,438
Tu ne me comprendras jamais.

571
00:35:01,046 --> 00:35:02,613
Chloe, ouvre la porte.

572
00:35:03,876 --> 00:35:05,242
Laisse-moi entrer !

573
00:35:11,684 --> 00:35:13,419
Je ne te veux aucun mal.

574
00:35:19,225 --> 00:35:21,125
Je ne te veux aucun mal.

575
00:35:31,637 --> 00:35:34,705
- Chloe, je vais entrer.
- Je t'en prie, Randy !

576
00:35:34,707 --> 00:35:36,506
Tu n'es pas obligé de faire ça.

577
00:36:04,670 --> 00:36:06,236
À l'aide !
Je suis là !

578
00:36:12,177 --> 00:36:13,377
Randy Jacobs, FBI.

579
00:36:15,380 --> 00:36:17,714
- Lâchez-la.
- N'approchez pas.

580
00:36:21,053 --> 00:36:22,221
N'approchez pas !

581
00:36:24,123 --> 00:36:28,225
- Lâchez le couteau, Randy.
- Je t'en prie, écoute-les.

582
00:36:28,227 --> 00:36:30,961
Vous savez pourquoi
vous avez amené Chloé ici ?

583
00:36:33,265 --> 00:36:35,132
Ce lieu est important pour vous.

584
00:36:36,734 --> 00:36:38,270
Vous êtes déjà venu ici.

585
00:36:50,282 --> 00:36:53,550
Randy, votre mère se sert de vous
depuis votre enfance.

586
00:36:53,552 --> 00:36:55,719
C'est pour ça
qu'on vous a éloigné d'elle.

587
00:36:55,721 --> 00:36:57,554
Vous étiez son bouc-émissaire.

588
00:36:57,556 --> 00:37:00,924
Elle avait besoin de vous
pour continuer son sale boulot.

589
00:37:00,926 --> 00:37:04,561
Elle se servait de vous à l'époque
et encore à présent.

590
00:38:01,520 --> 00:38:05,388
Votre mère vous a forcé à participer
au meurtre de votre père.

591
00:38:10,062 --> 00:38:12,129
Puis vous l'avez enterré ici.

592
00:38:17,736 --> 00:38:19,237
<i>On a toujours le choix.</i>

593
00:38:21,373 --> 00:38:25,709
Il n'est pas trop tard pour vous
de choisir de faire ce qu'il est juste.

594
00:38:26,511 --> 00:38:28,478
Vous n'avez pas à être défini

595
00:38:28,480 --> 00:38:31,114
par les pêchés
de votre père ou de votre mère.

596
00:38:38,891 --> 00:38:40,024
Venez là.

597
00:38:41,026 --> 00:38:42,560
Tout va bien.

598
00:38:50,235 --> 00:38:51,503
Je suis navré.

599
00:39:01,146 --> 00:39:02,846
<i>"L'influence d'une mère</i>

600
00:39:02,848 --> 00:39:04,681
<i>"dans la vie de ses enfants</i>

601
00:39:04,683 --> 00:39:06,350
<i>est incommensurable."</i>

602
00:39:07,102 --> 00:39:08,319
<i>James E. Faust.</i>

603
00:39:08,921 --> 00:39:10,654
<i>Flora a signé ses aveux.</i>

604
00:39:10,656 --> 00:39:14,224
Elle a admis avoir forcé Randy
à participer au meurtre de son père.

605
00:39:14,226 --> 00:39:18,195
Tout ce temps, il semblait avoir
une vie si normale, équilibrée.

606
00:39:18,897 --> 00:39:21,197
Mais il y avait
toujours ce vide en lui.

607
00:39:21,199 --> 00:39:23,466
Même après avoir découvert
qui était sa mère,

608
00:39:23,468 --> 00:39:25,235
il voulait encore
bâtir une relation.

609
00:39:25,237 --> 00:39:27,570
C'est comme ça qu'elle a pu
jouer avec ses émotions.

610
00:39:27,572 --> 00:39:30,775
Il voulait venger sa mère,
peu importe le prix.

611
00:39:31,677 --> 00:39:34,644
<i>Parfois on laisse
le besoin de s'unir</i>

612
00:39:34,646 --> 00:39:37,747
<i>et se lier avec notre famille
sans aucun jugement.</i>

613
00:39:37,749 --> 00:39:40,385
<i>C'est plus fort
qu'on puisse comprendre.</i>

614
00:41:24,990 --> 00:41:31,490
== Synchro par <font color="#00FF00">elderman</font> ==
Traduit par la communauté
<font color="#00FFFF">www.addic7ed.com</font>

