1
00:00:08,550 --> 00:00:12,095
<i>L'action s'accélère
Je reprends le vieil air</i>

2
00:00:12,345 --> 00:00:15,682
<i>Voilà ce qui se passe dans </i>Galavant

3
00:00:20,562 --> 00:00:22,856
<i>Vous rappelez-vous ?
Izzy a viré ce type</i>

4
00:00:23,231 --> 00:00:26,151
<i>Il a crié vengeance
et est allé chez Madalena</i>

5
00:00:26,401 --> 00:00:28,987
<i>Il lui a apporté
Le Diabolique, diabolique objet</i>

6
00:00:29,237 --> 00:00:31,656
<i>Gareth était contre
mais la reine est dingue</i>

7
00:00:31,906 --> 00:00:34,159
<i>Va-t-elle franchir le pas
et l'utiliser ?</i>

8
00:00:34,409 --> 00:00:37,871
<i>Pas si l'homme qui a cette épée
garde la tête haute</i>

9
00:00:38,121 --> 00:00:40,665
<i>Le héros qu'on appelle
Le seul vrai roi pour tous</i>

10
00:00:40,915 --> 00:00:43,126
<i>Ce qui nous ramène à Galavant</i>

11
00:00:43,960 --> 00:00:46,171
<i>Notre héros avance
Son armée est du genre mort</i>

12
00:00:46,421 --> 00:00:48,673
<i>Pourtant son énergie
est plus que farouche</i>

13
00:00:49,340 --> 00:00:51,843
<i>Le roi Richard l'accompagne
Avec son pote le lézard</i>

14
00:00:52,260 --> 00:00:54,638
<i>Qui est un vrai dragon ou pas</i>

15
00:00:55,096 --> 00:00:57,891
<i>Il a l'épée
Ce qui signifie, rappelez-vous,</i>

16
00:00:58,141 --> 00:01:00,852
<i>Qu'il est le roi
qui les gouvernera tous</i>

17
00:01:01,394 --> 00:01:04,022
<i>On a trois armées
Une diabolique, une pas terrible</i>

18
00:01:04,272 --> 00:01:08,026
<i>Une morte emmenée par Galavant</i>

19
00:01:09,736 --> 00:01:15,033
<i>Richard tuera-t-il son ancien ami ?</i>

20
00:01:15,283 --> 00:01:17,869
<i>Celui qui lui a volé
reine et couronne</i>

21
00:01:18,119 --> 00:01:20,789
<i>Et l'a fait passer pour un bouffon</i>

22
00:01:21,039 --> 00:01:24,042
<i>Gal arrivera-t-il à reconquérir</i>

23
00:01:24,292 --> 00:01:26,252
<i>la princesse ?</i>

24
00:01:27,045 --> 00:01:28,755
<i>Ça semble mal barré</i>

25
00:01:29,005 --> 00:01:32,842
<i>Sauf s'il arrive à lui recaser
Son épouvantable baiser mouillé</i>

26
00:01:34,427 --> 00:01:36,763
<i>Et Sid a disparu
Lui et ses cheveux</i>

27
00:01:37,388 --> 00:01:40,058
<i>Pour réparer le mal qu'il a fait</i>

28
00:01:40,308 --> 00:01:42,644
<i>Roberta a pris congé
Car Richard va y passer</i>

29
00:01:43,228 --> 00:01:45,897
<i>Maintenant elle se dirige
vers l'île de la Vieille Fille</i>

30
00:01:46,147 --> 00:01:48,650
<i>On n'a pas lésiné
sur les rebondissements</i>

31
00:01:48,900 --> 00:01:51,402
<i>Tout ça dans une sitcom
d'une demi-heure</i>

32
00:01:51,653 --> 00:01:55,073
<i>Il reste un tas d'intrigues à démêler
Et même si je n'y crois pas</i>

33
00:01:55,323 --> 00:01:58,868
<i>On fera ce qu'on pourra dans </i>Galavant

34
00:02:16,511 --> 00:02:17,303
Merci.

35
00:02:18,763 --> 00:02:20,849
Merci. Merci beaucoup.

36
00:02:21,099 --> 00:02:23,977
Je suis là toute la semaine.
Sauf si je meurs.

37
00:02:24,227 --> 00:02:25,520
Je le reconnais.

38
00:02:26,020 --> 00:02:27,480
Il a de la voix.

39
00:02:29,232 --> 00:02:30,817
<: Breakfast Team :>
sous-titres.eu & u-sub.net

40
00:02:31,568 --> 00:02:32,819
Ça suffit.

41
00:02:33,069 --> 00:02:35,864
Le résumé est terminé,
place à la guerre !

42
00:02:39,075 --> 00:02:40,743
La guerre, en effet.

43
00:02:41,202 --> 00:02:43,538
On devrait aller
sur la terrasse panoramique.

44
00:02:43,788 --> 00:02:45,999
Elle est en hauteur,
à l'écart des combats.

45
00:02:46,249 --> 00:02:47,375
Il y a des gâteaux.

46
00:02:47,625 --> 00:02:48,751
Volontiers.

47
00:02:49,002 --> 00:02:51,296
Qu'entendez vous
par terrasse panoramique ?

48
00:02:51,546 --> 00:02:52,797
On devait se battre.

49
00:02:53,047 --> 00:02:54,340
Mais M. Wormwood

50
00:02:54,591 --> 00:02:55,967
a installé des loges.

51
00:02:56,217 --> 00:02:57,927
On est roi et reine, alors...

52
00:02:58,177 --> 00:02:59,429
Vos yeux refont leur truc.

53
00:03:01,306 --> 00:03:02,849
Tu es fou ? Absolument pas.

54
00:03:04,309 --> 00:03:05,643
Allons-y.

55
00:03:09,314 --> 00:03:10,356
Ils sont beaucoup.

56
00:03:10,606 --> 00:03:13,818
En tant qu'ex-roi
qui a déjà dirigé des armées,

57
00:03:14,068 --> 00:03:15,737
je le dis solennellement,

58
00:03:15,987 --> 00:03:18,114
on est dans le caca jusqu'au cou.

59
00:03:18,364 --> 00:03:19,407
Merci de ton aide.

60
00:03:19,657 --> 00:03:20,658
Je t'en prie.

61
00:03:21,075 --> 00:03:23,745
J'ai un plan
pour retourner la situation.

62
00:03:24,204 --> 00:03:25,413
Dis-moi tout, bouffon.

63
00:03:25,663 --> 00:03:27,081
Prenons-les de vitesse.

64
00:03:27,332 --> 00:03:29,292
Tuons-nous avant qu'ils le fassent.

65
00:03:29,959 --> 00:03:31,377
Ça va les démoraliser.

66
00:03:32,295 --> 00:03:34,881
J'aurais adoré être vivant
pour voir leurs têtes.

67
00:03:38,259 --> 00:03:40,386
Bonnes gens d'Hortensia.

68
00:03:40,887 --> 00:03:43,973
Nous ne sommes qu'un contre trois.

69
00:03:44,599 --> 00:03:46,226
Je comprends votre inquiétude.

70
00:03:46,476 --> 00:03:50,730
Car comment va-t-on faire
pour tous les enterrer ?

71
00:03:52,940 --> 00:03:54,609
Joli retournement.

72
00:03:54,859 --> 00:03:57,737
Ceux qui veulent partir,
qu'ils partent.

73
00:03:57,987 --> 00:03:59,614
Je ne leur en voudrai pas.

74
00:03:59,864 --> 00:04:04,285
Car cela laissera plus de gloire
à ceux qui resteront !

75
00:04:06,120 --> 00:04:07,622
Encore un retournement !

76
00:04:07,872 --> 00:04:10,083
Debout, Hortensia !

77
00:04:10,333 --> 00:04:11,376
Aujourd'hui,

78
00:04:11,626 --> 00:04:12,710
nous combattons.

79
00:04:12,961 --> 00:04:14,671
Il y aura des casseroles cassées.

80
00:04:14,921 --> 00:04:16,798
Il y aura des poêles trouées.

81
00:04:17,048 --> 00:04:18,091
Des fouets...

82
00:04:18,800 --> 00:04:20,843
On n'utilisera pas de fouets.

83
00:04:21,094 --> 00:04:24,138
Aujourd'hui est un jour de larmes,
un jour de sang.

84
00:04:24,389 --> 00:04:26,933
Mais c'est aussi
le jour de la victoire !

85
00:04:28,518 --> 00:04:30,228
La victoire !

86
00:04:30,478 --> 00:04:32,021
Soyez forts !

87
00:04:32,271 --> 00:04:33,356
Soyez forts !

88
00:04:33,856 --> 00:04:35,900
Soyez forts et battez-vous !

89
00:04:43,783 --> 00:04:45,827
On est foutus.

90
00:04:57,672 --> 00:05:00,550
Ça fait un bail que je n'avais pas vu
une vraie bataille.

91
00:05:00,800 --> 00:05:04,304
J'attendrai le moment idéal
pour sauver la vie d'Isabella.

92
00:05:06,889 --> 00:05:09,100
Ça va être trop marrant.

93
00:05:10,351 --> 00:05:11,311
Tout ira bien.

94
00:05:12,520 --> 00:05:14,188
Je le sais bien.

95
00:05:14,439 --> 00:05:16,065
Je me sens bien.

96
00:05:16,316 --> 00:05:18,359
Mais je m'inquiète pour Tad Cooper.

97
00:05:18,609 --> 00:05:20,570
Le bonhomme est terrifié.

98
00:05:20,820 --> 00:05:22,155
Regardez-le.

99
00:05:23,364 --> 00:05:25,658
Richard, vous y arriverez.

100
00:05:25,908 --> 00:05:28,953
Vous étiez un vrai con,
vous êtes devenu un homme.

101
00:05:30,413 --> 00:05:32,332
Aujourd'hui, vous serez un guerrier.

102
00:05:33,124 --> 00:05:35,668
- Vous avez dit "con".
- Concentrez-vous.

103
00:05:35,918 --> 00:05:36,919
Pardon.

104
00:05:38,338 --> 00:05:39,714
Alors, mon ami.

105
00:05:39,964 --> 00:05:43,509
Si tu dois devenir
le dragon que je sais que tu es,

106
00:05:43,760 --> 00:05:45,011
c'est maintenant.

107
00:05:45,845 --> 00:05:47,638
Crache le feu !

108
00:05:50,350 --> 00:05:51,935
On refera le point plus tard.

109
00:05:54,520 --> 00:05:55,938
Pourquoi met-on ça ?

110
00:05:56,189 --> 00:05:57,648
On ne fait plus nos cascades ?

111
00:05:57,899 --> 00:05:59,317
Bien sûr que si.

112
00:05:59,567 --> 00:06:01,861
C'est pour la révélation finale.

113
00:06:02,111 --> 00:06:03,404
Bonne idée.

114
00:06:03,654 --> 00:06:05,615
Vous avez l'expérience.

115
00:06:09,660 --> 00:06:12,038
On la fait, cette guerre, ou pas ?

116
00:06:12,288 --> 00:06:13,748
Je propose d'attendre.

117
00:06:14,415 --> 00:06:16,667
Dans une heure,
on aura la lumière parfaite

118
00:06:16,918 --> 00:06:20,546
pour souligner la couleur du sang
dans l'or du sable.

119
00:06:20,797 --> 00:06:22,840
Ce sera parfait
pour le peintre officiel.

120
00:06:24,634 --> 00:06:26,010
Parfait. Attendons.

121
00:06:26,260 --> 00:06:27,553
Que se passe-t-il ?

122
00:06:29,180 --> 00:06:30,515
Cette guerre est mon cadeau.

123
00:06:30,765 --> 00:06:33,851
On était censés tous les deux
tuer des gens.

124
00:06:34,101 --> 00:06:36,938
Pas être assis
à manger des raisins énormes.

125
00:06:37,563 --> 00:06:39,482
En fait, ce sont des figues.

126
00:06:40,191 --> 00:06:41,484
Quelque chose a changé.

127
00:06:41,734 --> 00:06:43,361
Rien n'a changé, Gareth.

128
00:06:43,611 --> 00:06:46,114
Alors, descendons,
massacrons des gens,

129
00:06:46,364 --> 00:06:48,825
et partons en vacances,
comme c'était prévu.

130
00:06:51,035 --> 00:06:52,120
À propos...

131
00:06:52,620 --> 00:06:53,955
Écoute, Gareth...

132
00:06:54,956 --> 00:06:57,417
Laissons tomber ces vacances.
Provisoirement.

133
00:06:58,126 --> 00:07:00,503
On est sur le point
de conquérir un royaume.

134
00:07:00,753 --> 00:07:03,756
Ce serait impoli
d'abandonner M. Wormwood.

135
00:07:04,006 --> 00:07:06,717
Alors qu'il a été si gentil
de nous offrir ce conflit.

136
00:07:06,968 --> 00:07:09,720
Ça n'a rien à voir
avec cette histoire de Didou ?

137
00:07:09,971 --> 00:07:11,514
En fait, c'est Doudou.

138
00:07:11,764 --> 00:07:13,808
Diabolique, diabolique et occulte.

139
00:07:14,058 --> 00:07:15,768
- Dégagez !
- Bien sûr que non.

140
00:07:16,018 --> 00:07:16,769
Je le jure.

141
00:07:19,355 --> 00:07:20,189
Attendez.

142
00:07:20,773 --> 00:07:22,316
Une deuxième armée approche.

143
00:07:22,566 --> 00:07:26,195
Dirigée par un héros
incroyablement séduisant.

144
00:07:26,654 --> 00:07:27,780
Donnez-moi ça.

145
00:07:29,907 --> 00:07:31,868
Bon sang, c'est Galavant.

146
00:07:32,577 --> 00:07:35,163
Avec une énorme barbe.

147
00:07:35,413 --> 00:07:36,497
Ça suffit.

148
00:07:36,747 --> 00:07:39,250
Je vais descendre massacrer,
comme c'était prévu.

149
00:07:41,669 --> 00:07:43,045
J'espère vous voir en bas.

150
00:07:47,884 --> 00:07:48,801
Très bien.

151
00:07:52,597 --> 00:07:53,931
Les gars !

152
00:07:54,599 --> 00:07:56,309
À l'attaque !

153
00:08:02,815 --> 00:08:05,151
<i>C'est un bon jour pour mourir</i>

154
00:08:05,401 --> 00:08:07,487
<i>Pour se battre jusqu'à la mort</i>

155
00:08:07,737 --> 00:08:09,780
<i>Un bon jour pour mourir</i>

156
00:08:10,031 --> 00:08:12,742
<i>Mais ne nous demandez pas pourquoi</i>

157
00:08:14,535 --> 00:08:15,870
<i>On a oublié</i>

158
00:08:17,079 --> 00:08:18,414
<i>À la réflexion,</i>

159
00:08:18,664 --> 00:08:20,500
<i>Peut-être pas</i>

160
00:08:23,920 --> 00:08:24,795
Qui est-ce ?

161
00:08:25,046 --> 00:08:27,089
Ils ont l'air d'attaquer
les Valenciens.

162
00:08:27,965 --> 00:08:29,550
Ils ont raté ma chanson.

163
00:08:29,800 --> 00:08:31,761
Je devrais aller leur chanter.

164
00:08:32,011 --> 00:08:34,514
On va y aller, bouffon.
Mais pour nous battre.

165
00:08:35,806 --> 00:08:37,058
Hortensiens !

166
00:08:37,308 --> 00:08:38,726
C'est notre chance !

167
00:08:38,976 --> 00:08:40,102
On fait comme ça.

168
00:08:40,353 --> 00:08:42,355
Je vais voir si j'ai bien tout fermé.

169
00:08:44,690 --> 00:08:46,192
À l'assaut !

170
00:08:50,196 --> 00:08:51,864
<i>C'est un bon jour pour mourir</i>

171
00:08:52,323 --> 00:08:54,534
<i>Même si on en a connu des meilleurs</i>

172
00:08:54,784 --> 00:08:56,619
<i>Un bon jour pour mourir</i>

173
00:08:57,036 --> 00:09:00,456
<i>Mais si on a un créneau
dans quelques jours</i>

174
00:09:01,374 --> 00:09:03,584
<i>Alors, bon</i>

175
00:09:03,834 --> 00:09:07,755
<i>On modifiera la date
C'est pas un problème</i>

176
00:09:11,926 --> 00:09:13,344
C'est un jour merveilleux.

177
00:09:13,594 --> 00:09:15,137
Voilà quelques patates.

178
00:09:15,388 --> 00:09:17,765
Elles ont des vers.
Chouette ! Des protéines !

179
00:09:24,605 --> 00:09:29,527
<i>C'est un jour
Un jour comme tous les autres</i>

180
00:09:29,777 --> 00:09:30,903
Tout va bien ?

181
00:09:34,657 --> 00:09:37,702
<i>On a vécu comme on a pu</i>

182
00:09:39,829 --> 00:09:41,163
On a des invités.

183
00:09:43,666 --> 00:09:48,629
<i>Je te le dis
Même si on ne verra pas le prochain</i>

184
00:09:53,676 --> 00:09:55,428
<i>Si c'est avec toi</i>

185
00:09:55,678 --> 00:09:58,973
<i>Au moins, notre dernier m'aura plu</i>

186
00:09:59,223 --> 00:10:01,517
Au moins, on a tenu jusqu'à 25 ans.

187
00:10:07,732 --> 00:10:09,650
<i>C'est un bon jour pour mourir</i>

188
00:10:10,443 --> 00:10:12,486
<i>Pour se faire saigner et éviscérer</i>

189
00:10:12,737 --> 00:10:14,363
<i>Un bon jour pour mourir</i>

190
00:10:14,614 --> 00:10:16,657
<i>Dit comme ça, ça a l'air débile</i>

191
00:10:16,907 --> 00:10:18,242
<i>Mais quand même</i>

192
00:10:19,493 --> 00:10:21,412
<i>Le sang va gicler</i>

193
00:10:21,662 --> 00:10:26,042
<i>Après ça, il coulera jusqu'en bas</i>

194
00:10:26,292 --> 00:10:28,544
Elle veut plus partir en vacances !

195
00:10:30,004 --> 00:10:31,672
On devait faire de la tyrolienne.

196
00:10:31,922 --> 00:10:33,132
Tout le monde adore !

197
00:10:35,384 --> 00:10:39,305
<i>On va essayer de ne pas mourir
Mais on mourra</i>

198
00:10:41,223 --> 00:10:42,600
Vers la victoire !

199
00:10:42,850 --> 00:10:46,479
<i>En attendant,
on peut quand même massacrer</i>

200
00:10:48,230 --> 00:10:49,482
Vous avez vu Isabella ?

201
00:10:50,066 --> 00:10:52,193
<i>On se battra, sans savoir pourquoi</i>

202
00:10:52,443 --> 00:10:54,612
<i>Jusqu'à ce qu'on dise dans un sanglot</i>

203
00:10:54,862 --> 00:10:56,656
<i>C'est un bon...</i>

204
00:10:57,907 --> 00:11:01,077
<i>jour pour mourir</i>

205
00:11:03,954 --> 00:11:06,332
Temps mort !
Je demande un temps mort !

206
00:11:13,339 --> 00:11:14,465
C'est dingue.

207
00:11:14,715 --> 00:11:16,801
Ils font tout le boulot
à notre place.

208
00:11:17,051 --> 00:11:18,928
On leur fait faire n'importe quoi.

209
00:11:19,178 --> 00:11:21,305
Je bénis chaque jour
les classes sociales.

210
00:11:21,931 --> 00:11:22,765
Moi aussi.

211
00:11:27,228 --> 00:11:28,521
C'est pas bon, ça.

212
00:11:31,691 --> 00:11:33,776
L'épée du seul vrai roi.

213
00:11:34,318 --> 00:11:35,361
Il est juste là.

214
00:11:36,862 --> 00:11:38,197
Et c'est un dieu.

215
00:11:38,656 --> 00:11:40,449
C'est de la folie !

216
00:11:42,284 --> 00:11:44,120
Isabella ne mentait pas.

217
00:11:44,370 --> 00:11:45,663
Il est des leurs.

218
00:11:46,330 --> 00:11:47,581
Il est l'heure...

219
00:11:48,374 --> 00:11:49,208
du Doudou.

220
00:11:49,458 --> 00:11:51,168
J'ai réfléchi au Diabolique Occulte.

221
00:11:51,419 --> 00:11:54,797
Deux fois "diabolique".
C'est pas compliqué.

222
00:11:55,047 --> 00:11:57,174
J'ai juré à Gareth
de ne pas l'utiliser.

223
00:11:57,925 --> 00:12:00,553
Il a l'air furax pour ces vacances.

224
00:12:01,512 --> 00:12:03,305
Il faut que j'aille l'aider.

225
00:12:03,556 --> 00:12:04,598
Écoutez.

226
00:12:04,849 --> 00:12:05,975
Je serai franc.

227
00:12:06,225 --> 00:12:08,102
Vous voulez le pouvoir,
je vous l'offre.

228
00:12:08,352 --> 00:12:11,564
Vous voulez la force,
elle est à vous.

229
00:12:12,273 --> 00:12:14,692
Vous voulez toute la panoplie.

230
00:12:14,942 --> 00:12:16,694
Place à la magie.

231
00:12:18,487 --> 00:12:19,780
Je serai encore franc.

232
00:12:20,448 --> 00:12:21,991
Oubliez Gareth. Il est faible.

233
00:12:22,241 --> 00:12:24,994
Pour les losers, les vacances,
pour les winners, la magie.

234
00:12:26,328 --> 00:12:28,080
On finit le truc ?

235
00:12:30,833 --> 00:12:33,461
J'aurais dû rester avec Roberta.
Je ne suis pas un héros.

236
00:12:33,711 --> 00:12:36,881
Vous avez la vie pour être avec elle,
juste un jour pour être immortel.

237
00:12:39,216 --> 00:12:40,468
Vous pouvez devenir...

238
00:12:42,470 --> 00:12:44,430
Je ne veux pas être Isabella !

239
00:12:45,598 --> 00:12:46,974
Mais vous allez où ?

240
00:12:51,228 --> 00:12:52,855
Ça, c'est une épée.

241
00:12:57,651 --> 00:12:59,320
Je viens vous sauver.

242
00:13:00,905 --> 00:13:02,198
Mon amour.

243
00:13:11,165 --> 00:13:11,999
Écoutez.

244
00:13:12,249 --> 00:13:13,584
Vous êtes en colère.

245
00:13:14,460 --> 00:13:16,253
Je comprends votre colère.

246
00:13:16,504 --> 00:13:18,547
Izzy, vous avez terminé ?

247
00:13:19,465 --> 00:13:21,634
Je ne vous ai pas comparée
à une grosse vache.

248
00:13:22,176 --> 00:13:24,220
Je voulais juste vous revoir.

249
00:13:24,470 --> 00:13:25,888
Vous êtes l'amour de ma vie.

250
00:13:26,138 --> 00:13:28,307
Et si on survit,
je veux vous épouser.

251
00:13:28,557 --> 00:13:30,392
Je veux vivre en bord de mer...

252
00:13:30,851 --> 00:13:32,269
J'ai succombé dès la vache.

253
00:13:36,857 --> 00:13:38,192
C'est encore maladroit.

254
00:13:38,818 --> 00:13:41,779
Et un peu emprunté,
mais on a la vie pour s'améliorer.

255
00:13:43,030 --> 00:13:44,949
Je vous dois des excuses.

256
00:13:45,199 --> 00:13:46,659
Ne sois pas ridicule.

257
00:13:47,159 --> 00:13:49,453
Je suis content de te revoir,
mon vieil ami.

258
00:13:57,211 --> 00:13:58,337
C'était quoi ?

259
00:14:02,174 --> 00:14:04,593
On est dans la même équipe.
Je suis avec Galavant.

260
00:14:04,844 --> 00:14:06,512
On se bat par amour.

261
00:14:07,429 --> 00:14:09,390
L'armée des morts nous attaque !

262
00:14:09,640 --> 00:14:11,183
Je sais. Ici, aussi.

263
00:14:11,433 --> 00:14:12,810
Vous contrôlez les morts ?

264
00:14:13,060 --> 00:14:15,604
Et en plus, je les rends plus forts.

265
00:14:16,105 --> 00:14:18,357
Galavant va regretter
de s'être invité

266
00:14:18,607 --> 00:14:20,276
à notre petite sauterie.

267
00:14:21,443 --> 00:14:23,863
Ils attaquent aussi nos hommes.

268
00:14:24,113 --> 00:14:26,282
On ne fait pas d'omelette
sans casser des oeufs.

269
00:14:26,532 --> 00:14:28,200
Alors, comment ça marche ?

270
00:14:29,368 --> 00:14:30,369
Facile.

271
00:14:31,787 --> 00:14:33,539
<i>Si vous avez un coup de barre</i>

272
00:14:33,789 --> 00:14:35,291
<i>Si vous n'avez pas la pêche</i>

273
00:14:35,916 --> 00:14:38,919
<i>Si vous avez l'impression
que tout va mal</i>

274
00:14:39,879 --> 00:14:43,382
<i>J'ai un petit truc
Que chacun doit connaître</i>

275
00:14:43,632 --> 00:14:46,886
<i>Je suis sûr que ça vous plaira</i>

276
00:14:47,136 --> 00:14:49,138
<i>Ça s'appelle Doudou, Doudou</i>

277
00:14:52,016 --> 00:14:55,019
<i>Il est pire que le vaudou
Ce sacré Doudou</i>

278
00:14:55,269 --> 00:14:57,062
<i>Est-ce diabolique ? Certainement</i>

279
00:14:57,688 --> 00:14:59,189
<i>Mais vous êtes très chic</i>

280
00:14:59,440 --> 00:15:01,275
<i>Quand vous faites le Doudou</i>

281
00:15:02,109 --> 00:15:04,445
À mon tour ! Montrez-moi !

282
00:15:05,905 --> 00:15:07,406
Du calme.

283
00:15:07,781 --> 00:15:09,783
- <i>Vos épaules bien droites</i>
- Comme ça ?

284
00:15:10,034 --> 00:15:11,619
- <i>Le menton haut</i>
- J'essaie

285
00:15:11,869 --> 00:15:13,913
<i>Laissez aller vos pensées</i>

286
00:15:14,163 --> 00:15:15,497
<i>N'arrêtez pas</i>

287
00:15:15,748 --> 00:15:17,583
<i>Imaginez ceux que vous haïssez</i>

288
00:15:17,833 --> 00:15:19,627
- <i>Mourir en hurlant</i>
- Compris

289
00:15:19,877 --> 00:15:22,129
<i>Claquez des doigts et voilà</i>

290
00:15:26,467 --> 00:15:27,509
Elle m'a trahi.

291
00:15:30,804 --> 00:15:32,640
Il faut partir ! Vite !

292
00:15:33,349 --> 00:15:34,475
En retraite !

293
00:15:46,820 --> 00:15:49,490
<i>Et voilà, le Doudou, Doudou</i>

294
00:15:51,700 --> 00:15:54,745
<i>Dites adieu à ceux qui vous embêtent</i>

295
00:15:54,995 --> 00:15:57,665
<i>À ceux filent pas doux</i>

296
00:15:57,915 --> 00:15:59,458
<i>Faites-leur trou-loulou</i>

297
00:15:59,708 --> 00:16:03,087
<i>Quand vous faites le Doudou</i>

298
00:16:03,337 --> 00:16:05,422
<i>Votre Altesse, c'est à vous</i>

299
00:16:05,673 --> 00:16:07,383
<i>Je compte sur vous</i>

300
00:16:07,633 --> 00:16:11,178
<i>Il est temps d'utiliser
mon nouveau Doudou</i>

301
00:16:13,347 --> 00:16:15,224
Ça y est, je fais de la magie !

302
00:16:15,683 --> 00:16:16,892
Un grand jour.

303
00:16:20,187 --> 00:16:21,230
Par ici !

304
00:16:22,314 --> 00:16:23,565
Attendez-moi !

305
00:16:33,325 --> 00:16:35,536
Balancez les feuilles de laitue !

306
00:16:35,786 --> 00:16:37,705
Prenez ma patate pointue !

307
00:16:46,255 --> 00:16:48,298
Les amis, on a gagné ?

308
00:16:48,549 --> 00:16:51,218
Madalena a pris
le contrôle des presque morts.

309
00:16:51,468 --> 00:16:54,054
Alors, on est copains avec Gareth ?

310
00:16:54,304 --> 00:16:55,806
Ça va, le clown ?

311
00:17:02,438 --> 00:17:03,522
Ils arrêtent.

312
00:17:07,401 --> 00:17:09,278
- Qui est-ce ?
- C'est moi.

313
00:17:11,697 --> 00:17:13,741
Ne me faites pas une scène.
Je viens parler.

314
00:17:15,367 --> 00:17:16,243
Ouvrez.

315
00:17:23,542 --> 00:17:24,543
Restez là !

316
00:17:28,088 --> 00:17:29,757
Qu'avons-nous là ?

317
00:17:33,844 --> 00:17:34,636
Toi.

318
00:17:36,138 --> 00:17:38,474
Nous revoilà réunis.
C'est charmant.

319
00:17:38,724 --> 00:17:41,393
Nos arcs narratifs
ont mis du temps à converger.

320
00:17:42,519 --> 00:17:43,687
Allons-y, chéri.

321
00:17:44,146 --> 00:17:45,522
Vous m'avez menti.

322
00:17:47,941 --> 00:17:50,486
Je viens te chercher
pour te sauver la vie.

323
00:17:50,736 --> 00:17:52,404
On avait dit : "Pas de magie".

324
00:17:53,363 --> 00:17:55,616
Je sais, mais tu ne comprends pas ?

325
00:17:56,200 --> 00:17:57,743
Avec, rien ne nous arrêtera.

326
00:17:57,993 --> 00:18:00,704
On régnera sans merci
sur les sept royaumes.

327
00:18:01,872 --> 00:18:04,625
- Je...
- Je me fiche de ce que tu penses.

328
00:18:04,875 --> 00:18:07,002
- Seigneur !
- Elle est barrée !

329
00:18:10,756 --> 00:18:12,299
Je ne laisserai pas mon ami.

330
00:18:14,134 --> 00:18:16,386
Être une personne odieuse
est une chose.

331
00:18:16,637 --> 00:18:18,097
Être méchant en est une autre.

332
00:18:19,014 --> 00:18:21,600
Plutôt mourir
que de rejoindre les forces du mal.

333
00:18:22,976 --> 00:18:23,769
Moi aussi.

334
00:18:24,603 --> 00:18:26,146
- Et moi.
- Et moi.

335
00:18:26,647 --> 00:18:28,899
De toute façon,
vous n'étiez pas invités.

336
00:18:31,193 --> 00:18:33,779
Le mélo, c'est pas mon genre, mais...

337
00:18:34,029 --> 00:18:35,280
Merci pour l'aventure.

338
00:18:36,115 --> 00:18:37,324
Merci pour le pouvoir.

339
00:18:37,950 --> 00:18:39,201
Merci pour la couronne.

340
00:18:43,831 --> 00:18:44,957
Merci pour l'amour.

341
00:18:48,502 --> 00:18:50,420
Et comme nous restons amis,

342
00:18:50,963 --> 00:18:52,965
je vous donne dix secondes.

343
00:18:53,340 --> 00:18:56,093
Je vous suggère
de les employer à renforcer

344
00:18:56,343 --> 00:18:57,386
cette porte.

345
00:19:03,433 --> 00:19:05,060
C'est ta dernière chance.

346
00:19:18,824 --> 00:19:19,950
Comme tu veux.

347
00:19:23,579 --> 00:19:24,705
Écartez-vous !

348
00:19:37,593 --> 00:19:38,594
Ça y est.

349
00:19:39,970 --> 00:19:41,138
On va mourir.

350
00:19:41,388 --> 00:19:42,973
Richard, derrière moi.

351
00:19:43,223 --> 00:19:44,183
Sûrement pas.

352
00:19:45,058 --> 00:19:46,602
Je reste à tes côtés.

353
00:19:48,562 --> 00:19:50,689
<i>C'est un bon jour pour mourir</i>

354
00:19:50,939 --> 00:19:53,025
<i>Il reste encore un épisode</i>

355
00:19:53,275 --> 00:19:55,736
<i>Pourtant, on pourrait mourir</i>

356
00:19:55,986 --> 00:19:57,821
<i>On sait bien que c'est des...</i>

357
00:19:58,071 --> 00:19:58,864
Ça va.

358
00:19:59,364 --> 00:20:00,866
<i>C'est possible</i>

359
00:20:01,742 --> 00:20:03,368
<i>Si ça arrive</i>

360
00:20:03,619 --> 00:20:06,079
<i>Jamais on ne pourra vivre</i>

361
00:20:06,330 --> 00:20:09,499
<i>Dans une maison en bord de mer</i>

362
00:20:10,375 --> 00:20:14,463
<i>Tu aurais composé des poèmes
pour nos sept enfants</i>

363
00:20:14,713 --> 00:20:17,216
<i>Je pensais plutôt à trois</i>

364
00:20:18,342 --> 00:20:21,637
<i>Je n'épouserai pas Roberta
Je ne régnerai pas</i>

365
00:20:21,887 --> 00:20:24,890
<i>Aimé, respecté et acclamé</i>

366
00:20:25,140 --> 00:20:29,394
<i>Connu pour mon équité
et mon gros dragon</i>

367
00:20:29,645 --> 00:20:33,106
<i>Ainsi que pour ma barbe fleurie</i>

368
00:20:35,442 --> 00:20:37,611
<i>C'est un bon jour pour mourir</i>

369
00:20:37,861 --> 00:20:40,197
<i>C'est quand même pas</i>
Game Of Thrones

370
00:20:40,447 --> 00:20:42,157
<i>On ne va pas mourir</i>

371
00:20:42,407 --> 00:20:45,827
<i>Finissons-en, haut les coeurs
et battons-nous !</i>

372
00:20:46,078 --> 00:20:48,413
<i>Ou laisserons-nous les spectateurs</i>

373
00:20:48,664 --> 00:20:50,707
<i>Dans la frustration et la colère</i>

374
00:20:50,958 --> 00:20:54,461
<i>Comme on l'a fait, l'année dernière</i>

375
00:20:54,711 --> 00:20:59,383
<i>Ne pourrait-on pas s'arrêter
sur un énorme </i>cliffhanger<i> ?</i>

