﻿1
00:00:02,402 --> 00:00:04,103
Je vais l'admettre, les gars.
On craint avec les meufs.

2
00:00:04,105 --> 00:00:07,306
24 semaines depuis qu'on a embrassé
des filles,

3
00:00:07,308 --> 00:00:08,307
sans compter nos mères.

4
00:00:08,309 --> 00:00:09,308
J'allais le dire.

5
00:00:09,310 --> 00:00:10,709
On doit faire quelque chose
ce weekend,

6
00:00:10,711 --> 00:00:12,711
ou bien je vais faire don de ma bite
à la science.

7
00:00:12,713 --> 00:00:13,812
Ce qu'on devrait faire, vraiment,

8
00:00:13,814 --> 00:00:16,348
est qu'on devrait être
comme ces mecs sur YouTube,

9
00:00:16,350 --> 00:00:17,483
qui voient des bonnasses,

10
00:00:17,485 --> 00:00:19,985
et puis ils vont juste à leur côté
et s'approchent d'elles

11
00:00:19,987 --> 00:00:22,554
et disent, "T'es bonne."
Et les embrassent.

12
00:00:22,556 --> 00:00:23,989
- J'aime ces mecs.
- Bisou surprise.

13
00:00:23,991 --> 00:00:25,424
Elles sont prises par surprise,

14
00:00:25,426 --> 00:00:27,359
mais elles aiment ça
car c'est un baiser agressif,

15
00:00:27,361 --> 00:00:28,761
mais ça a été fait
d'une bonne manière.

16
00:00:28,763 --> 00:00:31,163
Des baisers agressifs,
à la Harrison Ford.

17
00:00:31,165 --> 00:00:33,265
- Alors suis cette voie.
- Je pense à augmenter le niveau,

18
00:00:33,267 --> 00:00:35,634
probablement dans le vin,
et qui sait, je pourrais dîner,

19
00:00:35,636 --> 00:00:37,803
- et... croisons les doigts... un 69.
- Bien vu, Ders.

20
00:00:37,805 --> 00:00:39,905
- Viens là.
- Tu veux du sandwich ?

21
00:00:39,907 --> 00:00:41,807
Je parie que tu as l'habitude de manger
des ordures toute la journée. Viens là.

22
00:00:41,809 --> 00:00:44,343
Oh, mon Dieu. Jillian parle encore
aux poubelles.

23
00:00:46,147 --> 00:00:47,212
Éloigne-toi de la benne,

24
00:00:47,214 --> 00:00:49,148
et rentrons à l'intérieur
pour parler à de vraies personnes.

25
00:00:49,150 --> 00:00:51,517
Non, non, il y a un petit chaton dedans.

26
00:00:51,519 --> 00:00:52,851
Tu parles aux poubelles.

27
00:00:52,853 --> 00:00:54,086
C'est pas très grave, non ?

28
00:00:54,088 --> 00:00:55,254
On est un peu fou.

29
00:00:55,256 --> 00:00:57,222
Je ne suis pas folle.
Il y a un chat là-dedans.

30
00:00:57,224 --> 00:00:58,290
- Oh, allez.
- Allez.

31
00:00:58,292 --> 00:00:59,792
- Je l'ai effrayée.
- Descends de là.

32
00:00:59,794 --> 00:01:01,160
- Elle est dedans.
- Viens ici, chaton !

33
00:01:01,162 --> 00:01:02,661
- Triste.
- Il n'y a rien ici.

34
00:01:02,663 --> 00:01:03,862
- Je vais aider.
- Bien sûr.

35
00:01:03,864 --> 00:01:05,064
- Viens là !
- Jillian, arrête.

36
00:01:05,066 --> 00:01:06,799
- Viens là, mon petit.
- C'est mouillé. Des ordures mouillées.

37
00:01:06,801 --> 00:01:08,200
- Dégueulasse.
- Ça ne sent pas bon.

38
00:01:08,202 --> 00:01:10,235
Te voilà !
Tu vois ?

39
00:01:10,237 --> 00:01:12,671
Je t'avais dit que j'étais pas folle.

40
00:01:15,042 --> 00:01:18,377
<i>["Jockbox" by The Skinny Boys]</i>

41
00:01:18,379 --> 00:01:19,244
<i>♪
♪</i>

42
00:01:19,246 --> 00:01:20,446
<i>- ♪ I'm fresh ♪</i>

43
00:01:20,448 --> 00:01:21,447
<i>♪
♪</i>

44
00:01:21,449 --> 00:01:23,615
<i>♪ You gotta, we gotta,</i>
<i>you gotta ♪</i>

45
00:01:23,617 --> 00:01:25,818
<i>♪ Gotta be fresh ♪</i>

46
00:01:27,220 --> 00:01:28,187
Pas vrai ?

47
00:01:28,189 --> 00:01:31,690
C'est un mignon petit minou,
n'est-ce pas ?

48
00:01:31,692 --> 00:01:32,658
Elle est spéciale.

49
00:01:32,660 --> 00:01:34,026
Elle est un peu sale,

50
00:01:34,028 --> 00:01:35,461
donc vous pouvez pas vraiment
voir sa chatte,

51
00:01:35,463 --> 00:01:36,829
mais on va s'occuper de ça.

52
00:01:36,831 --> 00:01:38,097
- Ouais.
- Ouais, et à ce propos,

53
00:01:38,099 --> 00:01:39,531
Je vais partir et éviter
tout type de

54
00:01:39,533 --> 00:01:43,168
responsabilité de cet vrai-faux
Heathcliff. Salut.

55
00:01:43,170 --> 00:01:47,106
J'aurais dit Garfield.

56
00:01:47,108 --> 00:01:49,108
Pourquoi ?

57
00:01:49,110 --> 00:01:51,143
- Car c'est aussi un chat.
- Bien sûr.

58
00:01:51,145 --> 00:01:53,612
En fait, j'aurais dû partir
quand Ders est parti, alors...

59
00:01:53,614 --> 00:01:56,315
- Ouais, probablement.
- Ouais.

60
00:01:56,317 --> 00:01:58,383
À plus.

61
00:01:58,986 --> 00:02:00,352
Comment on va t'appeler ?

62
00:02:00,354 --> 00:02:02,221
Comment devrait-on t'appeler ?

63
00:02:02,223 --> 00:02:03,655
Que dis-tu de Dumpster ?

64
00:02:03,657 --> 00:02:04,790
Et de Bonnie ?

65
00:02:04,792 --> 00:02:07,993
Ma tante avait une amie nommé Bonnie
avec une grande poitrine,

66
00:02:07,995 --> 00:02:09,228
avec laquelle j'ai toujours un béguin.

67
00:02:09,230 --> 00:02:11,096
Classique.

68
00:02:11,098 --> 00:02:12,865
Et Chastity ?

69
00:02:12,867 --> 00:02:16,235
- Non, ce chat va baiser.
- Oui.

70
00:02:16,237 --> 00:02:18,937
Mon cerveau est frit,

71
00:02:18,939 --> 00:02:21,039
et je suis affamé.

72
00:02:21,041 --> 00:02:22,274
Moi aussi.

73
00:02:22,276 --> 00:02:23,642
Je serais partant pour aller au...

74
00:02:23,644 --> 00:02:26,044
Denny's.

75
00:02:28,149 --> 00:02:30,182
Denny's, c'est comme ça
qu'on va t'appeler.

76
00:02:30,184 --> 00:02:31,483
Salut, Denny's.

77
00:02:31,485 --> 00:02:33,952
Notre petit chat, Denny's.

78
00:02:33,954 --> 00:02:36,522
Mec, regarde ça.

79
00:02:36,524 --> 00:02:38,357
- De la méth.
- OK, on fait ça.

80
00:02:38,359 --> 00:02:39,825
- Non.
- En fait, je suis un peu excité.

81
00:02:39,827 --> 00:02:41,627
J'ai toujours voulu... y goûter.

82
00:02:41,629 --> 00:02:43,128
Mais je ne veux pas me perdre dedans.

83
00:02:43,130 --> 00:02:45,631
Quoi ? Non, mec, c'est du vin...
un aérateur à vin.

84
00:02:45,633 --> 00:02:48,767
J'en mets environ sept
dans le truc, alors,

85
00:02:48,769 --> 00:02:51,370
normalement, ça devient super aéré.

86
00:02:51,372 --> 00:02:55,874
De cette façon, les meufs chics
qu'on ramènera ici en boiront,

87
00:02:55,876 --> 00:02:57,442
elles vont mouillées pour un sirop.

88
00:02:57,444 --> 00:02:59,745
Elles seront probablement chaudes
pour mes baisers

89
00:02:59,747 --> 00:03:01,013
- agressifs surprise.
- Exactement.

90
00:03:01,015 --> 00:03:02,314
- Pas vrai ?
- Hey, les gars.

91
00:03:02,316 --> 00:03:03,382
T'as saisi ?

92
00:03:03,384 --> 00:03:05,450
Un chat dans une maison de chiens.

93
00:03:05,452 --> 00:03:06,685
Mates ça.

94
00:03:06,687 --> 00:03:08,620
Quel est ce grand truc débile ?

95
00:03:08,622 --> 00:03:10,022
Maman a fait une...
une tour pour le chat.

96
00:03:10,024 --> 00:03:12,090
Ouais, et nous avons décidé
que ça serait officiellement

97
00:03:12,092 --> 00:03:14,993
la maison de Denny's, donc vous allez
me voir beaucoup plus.

98
00:03:14,995 --> 00:03:15,894
Où sont les clés ?

99
00:03:15,896 --> 00:03:18,330
Je ne sais pas quoi en penser.

100
00:03:18,332 --> 00:03:19,932
Mais une bière pour mon pote.

101
00:03:19,934 --> 00:03:22,134
- Merci, mec.
- Allumes moi ça.

102
00:03:22,136 --> 00:03:23,402
Pipe en place avec mes amis.

103
00:03:23,404 --> 00:03:26,438
Est-ce que Papa pense
que c'est une bonne idée

104
00:03:26,440 --> 00:03:28,307
de fumer devant Denny's ?

105
00:03:28,309 --> 00:03:30,676
En fait, vous savez quoi ?

106
00:03:30,678 --> 00:03:32,010
- Je passe mon tour.
- Vraiment ?

107
00:03:32,012 --> 00:03:35,514
Ouais, je vais passer mon tour
pour l'herbe ce soir.

108
00:03:35,516 --> 00:03:37,783
On va sortir quand même ?

109
00:03:37,785 --> 00:03:40,519
- Hein ?
- Ouais.

110
00:03:40,521 --> 00:03:43,855
Tu t'en fous, non ?

111
00:03:43,857 --> 00:03:44,690
Moi ?

112
00:03:44,692 --> 00:03:48,460
Non, vas t'amuser avec Tonton Adam
et Tonton Ders.

113
00:03:48,462 --> 00:03:49,828
- Tonton Adam, Tonton Ders.
- J'aime ça.

114
00:03:49,830 --> 00:03:51,597
- D'accord !
- D'accord !

115
00:03:53,267 --> 00:03:55,200
J'en ai besoin.

116
00:03:57,605 --> 00:03:59,037
Ok, salut, chérie.

117
00:03:59,039 --> 00:03:59,938
OK, fais de beaux rêves.

118
00:03:59,940 --> 00:04:01,573
Amuses toi bien avec Maman, OK ?

119
00:04:01,575 --> 00:04:02,841
Sois sage.

120
00:04:07,313 --> 00:04:09,047
On fait ça.

121
00:04:09,049 --> 00:04:10,882
- Pardonnez-moi.
- Et excusez-moi.

122
00:04:10,884 --> 00:04:12,551
Bonjour, barman,

123
00:04:12,553 --> 00:04:15,621
je voudrais un verre
de votre plus doux vin rouge.

124
00:04:15,623 --> 00:04:17,122
Un Cab' vous irait ?

125
00:04:17,124 --> 00:04:19,458
Je suis venu ici avec ma propre voiture,

126
00:04:19,460 --> 00:04:22,327
donc je passe pour le taxi et
ramenez-moi le vin rouge, merci.

127
00:04:22,329 --> 00:04:25,364
Vous croyez ce connard ?
C'est fou, non ?

128
00:04:32,206 --> 00:04:34,973
- Ça gaze ?
- Non.

129
00:04:34,975 --> 00:04:36,308
Je te trouve attirante.

130
00:04:36,310 --> 00:04:38,176
C'est vrai, et c'est juste un fait.

131
00:04:38,178 --> 00:04:39,511
Tu me trouves attirant.

132
00:04:39,513 --> 00:04:41,046
Non.

133
00:04:41,048 --> 00:04:42,214
Baiser surprise.

134
00:04:42,216 --> 00:04:44,683
Je crois que tu as cassé mon nez.

135
00:04:46,153 --> 00:04:49,388
Mais je pense, que si vous goûtez
un petit vin,

136
00:04:49,390 --> 00:04:51,623
vous seriez...
OK, d'accord.

137
00:04:51,625 --> 00:04:53,058
Mec, une chance ?

138
00:04:53,060 --> 00:04:54,059
Non, zéro.

139
00:04:54,061 --> 00:04:57,496
Elles sont définitivement pas chic.

140
00:04:57,498 --> 00:04:59,898
Regarde ça.

141
00:04:59,900 --> 00:05:02,034
- Oh, mon... ce sale chien.
- Quoi ?

142
00:05:02,036 --> 00:05:04,569
Puis je sors sa petit boîte
de nourriture pour chat,

143
00:05:04,571 --> 00:05:06,738
et elle m'a fait cette tête là.

144
00:05:08,275 --> 00:05:09,941
Ouais, je sais.

145
00:05:09,943 --> 00:05:12,244
Et je suis du genre,
"Je l'ai sauvé,

146
00:05:12,246 --> 00:05:13,912
"ou elle m'a sauvé ?"
Vous voyez ?

147
00:05:13,914 --> 00:05:16,315
C'est si philosophique.

148
00:05:16,317 --> 00:05:18,750
Elle a la tête la plus jolie.

149
00:05:18,752 --> 00:05:20,319
- N'est-ce pas ?
- Cette petite langue

150
00:05:20,321 --> 00:05:22,521
est la plus belle chose
que j'ai jamais vu.

151
00:05:23,957 --> 00:05:24,756
Attention.

152
00:05:24,758 --> 00:05:27,526
Je suis sur le point d'embrasser
agressivement une fille par surprise.

153
00:05:27,528 --> 00:05:28,727
Attends, non, non,
attends.

154
00:05:28,729 --> 00:05:30,329
- Je suis amoureux.
- C'est adorable.

155
00:05:30,331 --> 00:05:32,030
Si vous voulez rencontrer ce chat,

156
00:05:32,032 --> 00:05:33,465
pourquoi ne viendriez-vous pas
chez nous ?

157
00:05:33,467 --> 00:05:36,034
- On est ses colocataires.
- Vraiment ?

158
00:05:38,939 --> 00:05:40,272
Et zut.
Bien sûr, on pourrait...

159
00:05:40,274 --> 00:05:41,873
on pourrait probablement la réveiller
et la saluer.

160
00:05:41,875 --> 00:05:44,009
Bien sûr,
on pourrait la réveiller,

161
00:05:44,011 --> 00:05:46,345
- la saluer, dès maintenant.
- Super cool.

162
00:05:46,347 --> 00:05:47,913
Bienvenus dans ma maison.

163
00:05:47,915 --> 00:05:50,515
- Regarde l'heure.
- C'est déjà vin:30.

164
00:05:50,517 --> 00:05:51,683
Vin:30.

165
00:05:51,685 --> 00:05:54,086
Vous êtes à environ 20 minutes

166
00:05:54,088 --> 00:05:58,890
de boire le plus doux Brosé Mangria
de 2014 que vous n'avez jamais bu.

167
00:05:58,892 --> 00:06:01,860
- Et c'est parti.
- Regardez où ça va !

168
00:06:01,862 --> 00:06:03,261
- N'est-ce pas ?
- Où est le chat ?

169
00:06:03,263 --> 00:06:05,163
Je meurs d'envie de la rencontrer
ou autre.

170
00:06:05,165 --> 00:06:06,998
On peut la réveiller ?

171
00:06:07,000 --> 00:06:09,034
C'est un miracle
que vous ne l'avez pas déjà fait.

172
00:06:09,036 --> 00:06:10,869
- Jillian.
- Hey, Maman.

173
00:06:10,871 --> 00:06:12,637
Ne me fais pas de "Hey, Maman",
Papa,

174
00:06:12,639 --> 00:06:14,439
débarquant ici
avec ces putes

175
00:06:14,441 --> 00:06:16,775
comme le début
de ces films pour mecs,

176
00:06:16,777 --> 00:06:19,277
juste à côté
d'où le chat dort !

177
00:06:20,514 --> 00:06:23,482
On a entendu parler de Denny's
et on veut juste la rencontrer.

178
00:06:23,484 --> 00:06:24,783
- Vraiment ?
- Ouais.

179
00:06:24,785 --> 00:06:26,385
Vous avez entendu parler de Denny's ?

180
00:06:26,387 --> 00:06:27,853
Avez-vous un chat ? Non.

181
00:06:27,855 --> 00:06:29,454
- Je...
- Non, je ne pense pas.

182
00:06:29,456 --> 00:06:31,156
Parce que si vous l'aviez fait, vous
ne seriez pas habillé comme des salopes

183
00:06:31,158 --> 00:06:33,091
et vous n'auriez pas suivi des mecs
étranges pour boire de la Mangria.

184
00:06:33,093 --> 00:06:34,926
Blake, je peux te voir dans la cuisine
un moment ?

185
00:06:34,928 --> 00:06:37,496
- Ouais.
- On est pas étrange.

186
00:06:37,498 --> 00:06:38,697
On est vraiment pas étrange.

187
00:06:38,699 --> 00:06:40,465
Au fait,
on est à quelques minutes

188
00:06:40,467 --> 00:06:42,033
pour la Mangria, mademoiselles.

189
00:06:42,035 --> 00:06:44,703
Donc, tu sais,
on voulait pas la réveiller.

190
00:06:44,705 --> 00:06:46,004
Et je ne pense pas
que c'était...

191
00:06:46,006 --> 00:06:48,206
Ouais, c'est ça, Blake,
tu ne penses pas.

192
00:06:48,208 --> 00:06:50,275
Denny's était laissé pour mort
dans une benne,

193
00:06:50,277 --> 00:06:52,310
et tu n'as pas pensé
que tu ne devrais pas

194
00:06:52,312 --> 00:06:55,347
l'abandonner pour la première nuit
où tu es son papa ?

195
00:06:55,349 --> 00:06:58,283
Je viens de comprendre, tu sais,

196
00:06:58,285 --> 00:06:59,351
tu es tellement une bonne maman...

197
00:06:59,353 --> 00:07:01,019
Ne me patronne pas !

198
00:07:01,021 --> 00:07:02,854
Comment je pourrais te patronner

199
00:07:02,856 --> 00:07:06,057
alors que je ne sais même pas
ce que ça veut dire ?

200
00:07:08,662 --> 00:07:09,995
Qu'est-ce que tu veux de moi ?

201
00:07:09,997 --> 00:07:12,330
Je voulais que tu sois
un bon papa,

202
00:07:12,332 --> 00:07:15,133
et pas un mac noctambule !

203
00:07:15,135 --> 00:07:17,102
OK, au moins, ces...

204
00:07:17,104 --> 00:07:20,672
putes... ne sont pas folles !

205
00:07:20,674 --> 00:07:22,107
C'est ça !

206
00:07:22,109 --> 00:07:23,942
- Parce que je suis folle ?
- Oh, ouais !

207
00:07:23,944 --> 00:07:25,243
OK, parce que je suis folle.

208
00:07:25,245 --> 00:07:26,878
- Tu sais quoi ?
- Qu'est-ce que tu vas faire ?

209
00:07:26,880 --> 00:07:28,246
- Je vais te montrer de la folie !
- Oh, ouais !

210
00:07:28,248 --> 00:07:30,081
- Denny's a besoin de son père !
- Non, non, non !

211
00:07:30,083 --> 00:07:31,550
Jette-les partout, Jillian !

212
00:07:31,552 --> 00:07:34,453
- Denny's a besoin de son père !
- Espèce de fou !

213
00:07:34,455 --> 00:07:36,822
Ne jette pas les belles
assiettes en plastique !

214
00:07:36,824 --> 00:07:38,457
Denny's !
Parce qu'elle a en besoin d'une !

215
00:07:38,459 --> 00:07:41,560
Il y en a une de l'anniversaire de Ders !

216
00:07:41,562 --> 00:07:42,761
Non, laisse-moi t'aider !

217
00:07:42,763 --> 00:07:44,229
- Laisse-moi t'aider !
- Tu veux m'aider ?

218
00:07:44,231 --> 00:07:45,030
C'est bon !

219
00:07:45,032 --> 00:07:46,465
Jette-les juste partout,

220
00:07:46,467 --> 00:07:49,234
car je travaille à un putain
de job sans fin !

221
00:07:49,236 --> 00:07:53,805
J'ai tiré la plus petit paille, non,
quand je t'ai eu ?

222
00:07:53,807 --> 00:07:55,440
Tu jettes les assiettes !

223
00:07:55,442 --> 00:07:58,710
Elle est réveillée maintenant. Denny's !

224
00:07:58,712 --> 00:08:01,079
- Allez !
- Denny's !

225
00:08:01,081 --> 00:08:02,814
Allez !

226
00:08:02,816 --> 00:08:03,815
On devrait partir.

227
00:08:03,817 --> 00:08:04,950
Attendez, non, non,

228
00:08:04,952 --> 00:08:06,184
encore cinq minutes pour le vin.

229
00:08:06,186 --> 00:08:07,252
Baiser surprise !

230
00:08:07,254 --> 00:08:09,221
Tu... mon Dieu !

231
00:08:09,223 --> 00:08:12,190
OK, on se voit au bar,
peut-être, la prochaine fois.

232
00:08:12,192 --> 00:08:13,792
Trop agressif ?

233
00:08:13,794 --> 00:08:14,759
Je ne pense pas.

234
00:08:14,761 --> 00:08:16,428
C'est mon point.
Tu n'es jamais là.

235
00:08:16,430 --> 00:08:17,929
Allez !

236
00:08:17,931 --> 00:08:18,864
J'ai un chat,

237
00:08:18,866 --> 00:08:20,665
et maintenant je peux pas quitter
cette putain de maison ?

238
00:08:20,667 --> 00:08:23,268
Tu veux savoir combien de dîners
j'ai eu avec mon père ?

239
00:08:23,270 --> 00:08:26,872
Nada, zéro, que dalle,
aucun, OK ?

240
00:08:26,874 --> 00:08:30,675
Et ça ne m'a pas rendu...
dégénéré.

241
00:08:30,677 --> 00:08:33,311
Continue de te dire ça, Blake.

242
00:08:33,313 --> 00:08:34,880
Dis au revoir à Papa.

243
00:08:34,882 --> 00:08:36,548
Bien, pars !

244
00:08:36,550 --> 00:08:40,085
Je m'en fous, en fait,
absolument !

245
00:08:40,087 --> 00:08:42,020
Oh, mon Dieu.

246
00:08:42,022 --> 00:08:43,221
Bien, bien.

247
00:08:43,223 --> 00:08:45,257
Tu sais quoi ?
Oublie le chat, OK ?

248
00:08:45,259 --> 00:08:47,859
Non, en fait, ne l'oublie pas,

249
00:08:47,861 --> 00:08:51,630
parce que tu es son papa
et que c'est un petit bébé.

250
00:08:51,632 --> 00:08:53,465
Vas sauver ton bébé, Blake.

251
00:08:53,467 --> 00:08:54,533
Vas-y.

252
00:08:54,535 --> 00:08:56,134
- Vas sauver le bébé.
- OK, putain, ouais.

253
00:08:56,136 --> 00:08:57,636
Qu'est-ce que tu fais ?
Le chat est le problème.

254
00:08:57,638 --> 00:08:59,538
- C'est des problèmes.
- Qu'est-ce qui cloche chez toi ?

255
00:08:59,540 --> 00:09:00,639
Tu as presque tout déchiré.

256
00:09:00,641 --> 00:09:03,608
La seule raison qu'on a eu
ces meufs à la maison

257
00:09:03,610 --> 00:09:05,877
était le chat
car les meufs aiment les animaux.

258
00:09:05,879 --> 00:09:07,946
Elles aiment les animaux
presque plus qu'elles aiment

259
00:09:07,948 --> 00:09:09,381
les baisers surprises.

260
00:09:09,383 --> 00:09:11,483
Donc c'est l'angle d'attaque ?

261
00:09:12,553 --> 00:09:15,020
La nuit dernière, j'étais bourré.

262
00:09:15,022 --> 00:09:16,154
J'ai dit des trucs.

263
00:09:16,156 --> 00:09:19,257
C'était stupide,
je ne le pensais pas, OK ?

264
00:09:19,259 --> 00:09:20,992
- Je ne te hais pas, Blake.
- OK.

265
00:09:20,994 --> 00:09:22,561
Et je ne veux pas
que Denny's te haïsse,

266
00:09:22,563 --> 00:09:24,663
c'est pourquoi j'ai pensé
qu'on devrait avoir une garde conjointe.

267
00:09:24,665 --> 00:09:27,265
Je l'aurais la semaine.
Tu auras les weekends.

268
00:09:27,267 --> 00:09:28,233
- Oui.
- Bien.

269
00:09:28,235 --> 00:09:30,502
Mais en fait,
c'est vendredi,

270
00:09:30,504 --> 00:09:32,370
donc c'est comme le...
techniquement,

271
00:09:32,372 --> 00:09:33,438
le début du weekend.

272
00:09:33,440 --> 00:09:35,140
Je n'avais pas pensé à ça.

273
00:09:35,142 --> 00:09:36,274
Voilà ses affaires.

274
00:09:36,276 --> 00:09:37,576
Voilà ses jouets.

275
00:09:37,578 --> 00:09:39,978
Et c'est sa cataire.

276
00:09:39,980 --> 00:09:41,746
Porte le tout le temps.

277
00:09:41,748 --> 00:09:43,782
Et elle ne mange que sur un frisbee.

278
00:09:43,784 --> 00:09:46,151
- C'est le truc le plus fou.
- Ouais, je sais !

279
00:09:46,153 --> 00:09:49,387
Je sais qu'elle mange sur un frisbee.

280
00:09:49,389 --> 00:09:50,188
Je sais mon...

281
00:09:50,190 --> 00:09:51,923
Tout va bien ici ?

282
00:09:51,925 --> 00:09:54,192
Tout va bien, Bill.
Merci.

283
00:09:54,194 --> 00:09:55,327
Elle est avec Papa maintenant,

284
00:09:55,329 --> 00:09:57,562
et je sais qu'il va prendre soin d'elle.

285
00:09:57,564 --> 00:09:58,697
Mon Dieu, t'as les nerfs.

286
00:09:58,699 --> 00:10:02,233
Non, va plus fort.

287
00:10:02,235 --> 00:10:03,668
Travailles-y, salope.

288
00:10:03,670 --> 00:10:05,370
Plus fort !

289
00:10:14,548 --> 00:10:16,181
Bienvenu dans notre maison.
Entrez à l'intérieur.

290
00:10:16,183 --> 00:10:17,182
Le vin est à l'intérieur.

291
00:10:17,184 --> 00:10:20,552
Cette fête marche bien.
Qu'est-ce qui se passe ?

292
00:10:20,554 --> 00:10:22,320
C'est assez fou.

293
00:10:22,322 --> 00:10:24,589
Bien plus de monde
que je m'y attendais.

294
00:10:24,591 --> 00:10:25,824
Je sais pas.

295
00:10:25,826 --> 00:10:27,792
Où est la cocaïne gratuite
du flyer ?

296
00:10:27,794 --> 00:10:29,894
- Bizarre. "Cocaïne gratuire" ?
- C'est ce que ça dit.

297
00:10:29,896 --> 00:10:31,396
C'est bizarre.
J'ai jamais vu ça avant.

298
00:10:31,398 --> 00:10:32,931
J'en sais rien à propos de ça.

299
00:10:32,933 --> 00:10:35,433
Mais je sais qu'il va y avoir
un événement avec un faucon

300
00:10:35,435 --> 00:10:36,868
- d'ici quelques instants.
- C'est vrai.

301
00:10:36,870 --> 00:10:39,270
Je suis un fauconnier,
alors c'est excitant.

302
00:10:39,272 --> 00:10:40,872
Désolé d'être une poule mouillée là.

303
00:10:40,874 --> 00:10:44,309
Je ne sais pas si c'est
le meilleur environnement

304
00:10:44,311 --> 00:10:45,710
pour élever un chat.

305
00:10:45,712 --> 00:10:49,014
Denny's est un aimant à meufs,
tout comme mon faucon

306
00:10:49,016 --> 00:10:50,348
est en train de devenir
un aiment à meufs.

307
00:10:50,350 --> 00:10:52,150
Ders, tu as intérêt de prendre
un lapin ou autre,

308
00:10:52,152 --> 00:10:53,985
ou tu vas devoir
renifler nos culs.

309
00:10:53,987 --> 00:10:56,154
Je ne vais pas me soucier de ça, les gars.

310
00:10:56,156 --> 00:10:57,656
Je pense que je vais avoir
une fille stupide

311
00:10:57,658 --> 00:10:59,391
enroulé autour de mon petit doigt
dans pas longtemps.

312
00:10:59,393 --> 00:11:00,692
Parce que,

313
00:11:00,694 --> 00:11:03,928
pendant que vous vous battrez quelques
filles aimant les animaux,

314
00:11:03,930 --> 00:11:07,399
je vais traquer une petite haineuse
des animaux.

315
00:11:07,401 --> 00:11:08,667
C'est bien.

316
00:11:08,669 --> 00:11:10,402
Je vais l'appeler
"contre ho-grammation."

317
00:11:10,404 --> 00:11:12,103
C'est un bon angle,

318
00:11:12,105 --> 00:11:13,238
et je veux te féliciter

319
00:11:13,240 --> 00:11:15,140
et je te souhaite la meilleure des
chances, en toute sincérité.

320
00:11:15,142 --> 00:11:17,175
Merci. Boom et bonjour.

321
00:11:18,378 --> 00:11:20,011
Vous savez, j'aime pas
qu'on fasse encore ça.

322
00:11:20,013 --> 00:11:21,179
On a pas besoin de faire ça.

323
00:11:21,181 --> 00:11:22,447
On est pas obligé.

324
00:11:22,449 --> 00:11:24,616
Joli tir, sista.

325
00:11:24,618 --> 00:11:27,318
Qu'est-ce que vous pensez
d'augmenter le niveau du jeu,

326
00:11:27,320 --> 00:11:30,588
de lancer une vraie gerbille vivante,
et la tuer ?

327
00:11:30,590 --> 00:11:35,560
Non ?
Ça tourne !

328
00:11:36,930 --> 00:11:38,897
Soyez tranquilles et essayez la Mangria.

329
00:11:38,899 --> 00:11:40,265
C'est assez savoureux.

330
00:11:40,267 --> 00:11:43,635
C'était pas une si mauvaise idée.

331
00:11:43,637 --> 00:11:45,336
La gerbille.

332
00:11:45,338 --> 00:11:46,905
Merci.

333
00:11:46,907 --> 00:11:48,139
C'était... Tu penses
que c'était plutôt drôle ?

334
00:11:48,141 --> 00:11:49,240
Je pense que c'était hilarant.

335
00:11:49,242 --> 00:11:51,743
J'aime terroriser les animaux.

336
00:11:51,745 --> 00:11:53,378
Tu veux venir chez moi ?

337
00:11:53,380 --> 00:11:55,080
J'ai un couple de ratons laveurs
attaché

338
00:11:55,082 --> 00:11:57,549
qu'on peut frapper avec des marteaux...

339
00:11:57,551 --> 00:11:59,517
sauf si tu préfères les couteaux.

340
00:11:59,519 --> 00:12:01,986
Tu préfères les couteaux,
je le savais.

341
00:12:01,988 --> 00:12:04,923
- Prends-moi juste.
- Je le veux.

342
00:12:04,925 --> 00:12:08,326
Écoutez-moi, écoutez-moi,
les amoureux des animaux !

343
00:12:08,328 --> 00:12:14,599
Préparez-vous pour le début
de mon faucon de compagnie !

344
00:12:14,601 --> 00:12:16,968
Ok, cool, je t'écoute.

345
00:12:16,970 --> 00:12:19,137
J'aime les animaux.

346
00:12:19,139 --> 00:12:20,238
Ils signifient tellement pour moi.

347
00:12:20,240 --> 00:12:26,511
Donc j'aimerais vous présenter à tous
ma bien-aimée...

348
00:12:29,449 --> 00:12:31,816
Un vrai faucon.
Je l'ai pris sur Amazon Premium.

349
00:12:31,818 --> 00:12:33,451
Il s'avère qu'on peut...
obtenir des animaux dessus.

350
00:12:33,453 --> 00:12:38,256
Pour le premier tour de Beth, elle va
voler à travers la cuisine,

351
00:12:38,258 --> 00:12:40,592
revenir vers moi, son maître,

352
00:12:40,594 --> 00:12:43,928
Adam "l'Amoureux des Animaux" DeMamp.

353
00:12:43,930 --> 00:12:45,964
Vole, Beth ! Vole !

354
00:12:47,701 --> 00:12:50,835
Et maintenant elle... elle ira bien.
Elle va revenir.

355
00:12:50,837 --> 00:12:51,903
Elle t'a chié dessus ?

356
00:12:51,905 --> 00:12:53,671
C'est... c'est bon.

357
00:12:53,673 --> 00:12:55,840
Je l'ai entraîné pour faire ça.

358
00:13:01,448 --> 00:13:03,081
C'est vraiment cool.
C'est génial.

359
00:13:03,083 --> 00:13:04,516
Je suis allée en Tanzanie
l'été dernier.

360
00:13:04,518 --> 00:13:06,084
Et j'ai tiré sur un rhino,

361
00:13:06,086 --> 00:13:08,052
et je lui ai scié la corne.

362
00:13:08,054 --> 00:13:09,721
Mon Dieu, c'était si bon.

363
00:13:10,924 --> 00:13:12,724
J'ai toujours la corne.

364
00:13:12,726 --> 00:13:14,859
J'adorerais t'attacher avec.

365
00:13:14,861 --> 00:13:16,427
Mais d'abord je vais tuer quelque chose

366
00:13:16,429 --> 00:13:18,596
et devenir vraiment chaude, tu vois ?

367
00:13:18,598 --> 00:13:19,798
Bien sûr que je vois.

368
00:13:19,800 --> 00:13:23,601
Une fois, j'ai craché sur le visage
d'un pigeon,

369
00:13:23,603 --> 00:13:25,303
et j'ai eu une petite trique...

370
00:13:25,305 --> 00:13:27,372
une grosse trique...
plutôt une grosse trique.

371
00:13:27,374 --> 00:13:28,339
Je vois.

372
00:13:28,341 --> 00:13:30,041
Allons tuer le chat de ton ami.

373
00:13:31,444 --> 00:13:33,411
Je vais te prendre un couteau,
Monsieur aux Couteaux.

374
00:13:33,413 --> 00:13:36,247
Et tu sera prêt pour me donner
une dance avec cette dague.

375
00:13:36,249 --> 00:13:38,550
Je parlais de ta bite.

376
00:13:38,552 --> 00:13:41,452
Je sais. Je sais..
Tu l'as attrapé.

377
00:13:41,454 --> 00:13:43,655
Excusez-moi,
j'ai un bébé qui arrive.

378
00:13:43,657 --> 00:13:44,589
Excusez-moi.

379
00:13:44,591 --> 00:13:47,358
OK, je te pose dans ton lit.

380
00:13:47,360 --> 00:13:48,893
Tu m'as rendu malade d’inquiétudes.

381
00:13:48,895 --> 00:13:51,529
Cette fête est un tout petit peu folle.

382
00:13:51,531 --> 00:13:53,765
Non, non, non, pas d'herbe.

383
00:13:53,767 --> 00:13:54,833
Et voilà, là.

384
00:13:54,835 --> 00:13:56,134
T'as ta cataire.

385
00:13:56,136 --> 00:13:58,336
Papa va aller à la fête, OK ?

386
00:13:58,338 --> 00:14:00,038
Il va être déchiré !

387
00:14:00,040 --> 00:14:04,108
Oh, mon Dieu.
Je suis prêt pour la fête.

388
00:14:04,110 --> 00:14:07,045
Sers mon homme avec ce que j'ai fait,
mon mec.

389
00:14:07,047 --> 00:14:08,246
J'en ai besoin.

390
00:14:08,248 --> 00:14:11,783
- Je stresse.
- Je pensais que j'étais ton homme ?

391
00:14:11,785 --> 00:14:15,353
Non, t'es mon mec,
Blake est mon homme.

392
00:14:17,390 --> 00:14:18,690
- Mec.
- Gluant, non ?

393
00:14:18,692 --> 00:14:19,824
C'est quoi ce bordel, mec ?

394
00:14:19,826 --> 00:14:22,594
On dirait le caca
de la créature du marais.

395
00:14:22,596 --> 00:14:24,362
Vraiment ?
J'aime bien.

396
00:14:24,364 --> 00:14:26,698
Quoi qu'il en soit, c'était gratuit.
C'était juste là, donc...

397
00:14:28,168 --> 00:14:30,902
Qui trouve garde,
qui perd pleure.

398
00:14:30,904 --> 00:14:34,472
Adam, c'est...
sa cataire.

399
00:14:34,474 --> 00:14:36,040
C'est un nom d'herbe ?
Comme un...

400
00:14:36,042 --> 00:14:38,443
Non, je pense que c'est vraiment
la cataire.

401
00:14:59,298 --> 00:15:00,999
- Où ils sont ?
- Ils sont là-bas.

402
00:15:01,001 --> 00:15:01,900
Où ils sont ?

403
00:15:01,902 --> 00:15:03,835
Et ce n'est pas tout de la faute
de Blake, au passage.

404
00:15:03,837 --> 00:15:06,938
Attends, tu te tapes Bill ?

405
00:15:06,940 --> 00:15:09,474
Grandis un peu.

406
00:15:09,476 --> 00:15:11,976
Elle est en vie, à peine.

407
00:15:11,978 --> 00:15:13,411
Tout le monde, reculez.

408
00:15:13,413 --> 00:15:16,180
J'ai dit reculez, reculez,
reculez, reculez, reculez !

409
00:15:16,182 --> 00:15:19,117
Allez ! Allez !
Les culs contre le mur !

410
00:15:19,119 --> 00:15:23,221
Seigneur, bénissez ces doigts
encore une fois.

411
00:15:30,597 --> 00:15:31,796
- C'est ma fille.
- Mec.

412
00:15:31,798 --> 00:15:34,132
- Et voilà.
- Pompage de l'estomac à l'ancienne.

413
00:15:34,134 --> 00:15:35,366
T'es sale.

414
00:15:35,368 --> 00:15:37,402
Merci mon Dieu,
Denny's, tu vas bien.

415
00:15:37,404 --> 00:15:39,604
Recules, Blake !

416
00:15:41,641 --> 00:15:42,907
T'es défoncé là maintenant ?

417
00:15:43,944 --> 00:15:46,444
Tu sens la cataire.
J'ai fumé... de la cataire.

418
00:15:46,446 --> 00:15:48,346
Je ne sens rien.

419
00:15:48,348 --> 00:15:49,681
Ça ne peut pas être vrai.

420
00:15:49,683 --> 00:15:52,350
J'en fume actuellement,
et je suis...

421
00:15:53,820 --> 00:15:56,888
Et ce trou du cul
déteste les animaux.

422
00:15:56,890 --> 00:16:00,325
<i>Une fois, j'ai craché
sur le visage d'un pigeon,</i>

423
00:16:00,327 --> 00:16:01,926
<i>et j'ai eu une petite trique.</i>

424
00:16:01,928 --> 00:16:03,594
Non, c'est faux ! C'est faux !

425
00:16:03,596 --> 00:16:05,563
C'était une grosse trique.
J'avais pas une petite trique.

426
00:16:05,565 --> 00:16:07,131
Comme ça vous savez que
ça s'est pas passé.

427
00:16:07,133 --> 00:16:10,134
Ton "contre ho-programmation" a marché
comme prévu,

428
00:16:10,136 --> 00:16:12,203
espèce de sale chauvin ?

429
00:16:12,205 --> 00:16:12,904
Trou du cul !

430
00:16:12,906 --> 00:16:15,606
- Cette fête craint...
- Donc tu n'as jamais...

431
00:16:15,608 --> 00:16:17,842
C'est eux qui entourent
mon chaton ?

432
00:16:17,844 --> 00:16:20,511
Des fumeurs de cataire
et un [bip] de pigeon ?

433
00:16:20,513 --> 00:16:21,579
T'as [bip] un pigeon ?

434
00:16:21,581 --> 00:16:25,383
Tu ne la reverras plus jamais, Blake.

435
00:16:25,385 --> 00:16:26,918
Dis au revoir à Papa.

436
00:16:26,920 --> 00:16:27,952
Attends.
Attends.

437
00:16:27,954 --> 00:16:29,253
Bill, fais chauffer la voiture.

438
00:16:29,255 --> 00:16:31,222
Qu'est-ce que tu veux
que je réchauffe aussi ?

439
00:16:31,224 --> 00:16:32,824
- On parle comme ça maintenant.
- Attends.

440
00:16:32,826 --> 00:16:35,059
- Cool, mec.
- Attends. Ders, quoi ?

441
00:16:35,061 --> 00:16:37,195
Non, je n'ai... pourquoi...
non, j'ai craché.

442
00:16:38,798 --> 00:16:39,864
Tu peux pas faire ça.

443
00:16:39,866 --> 00:16:41,265
Légalement, tu peux pas faire ça.

444
00:16:41,267 --> 00:16:43,534
Vraiment ? Tu veux que
j'appelle les flics, Blake ?

445
00:16:43,536 --> 00:16:46,537
- C'est ça que tu veux ?
- Non, quoi... on est pas des balances.

446
00:16:46,539 --> 00:16:49,107
Écoute, Blake,
t'es un bon gars,

447
00:16:49,109 --> 00:16:51,609
mais t'es un [bip] de papa.

448
00:16:51,611 --> 00:16:53,745
Je sais, chérie.

449
00:16:53,747 --> 00:16:54,679
Viens, Bill.

450
00:16:54,681 --> 00:16:57,048
Mec, oublies-la.
Oublies le chat, OK ?

451
00:16:57,050 --> 00:17:00,418
Pourquoi on ne rentrerait pas à
l'intérieur, travailler les angles,

452
00:17:00,420 --> 00:17:03,855
boire un petit vin ?

453
00:17:04,524 --> 00:17:07,592
Le chat est parti !

454
00:17:08,828 --> 00:17:11,996
Allons se mettre la race !
Merci, mon frère.

455
00:17:14,334 --> 00:17:16,868
OK, non, c'est...

456
00:17:16,870 --> 00:17:18,069
C'est le cul de la cigarette.

457
00:17:18,071 --> 00:17:19,670
- Qui en veut ?
- Non, ça va.

458
00:17:19,672 --> 00:17:20,605
Ta perte.

459
00:17:20,607 --> 00:17:23,474
Ça ressemble vraiment à un rouge
d'une bonne année, n'est-ce pas ?

460
00:17:26,179 --> 00:17:29,380
- T'as cassé mon aérateur.
- Maintenant on s'amuse !

461
00:17:29,382 --> 00:17:31,549
Allez !
Augmente le son, mec !

462
00:17:31,551 --> 00:17:32,850
Qu'est-ce qu'on a par ici ?

463
00:17:32,852 --> 00:17:34,619
Un Merlot, du vin.

464
00:17:34,621 --> 00:17:36,320
Ders, t'aimes ça ?

465
00:17:36,322 --> 00:17:38,489
Une bonne grosse mousse.

466
00:17:42,161 --> 00:17:43,261
Fancy Feast.

467
00:17:44,531 --> 00:17:47,098
Tender Turkey Primavera

468
00:17:47,100 --> 00:17:48,099
Écoute, Blake,

469
00:17:48,101 --> 00:17:49,934
on va faire revenir ton chat Denny's.

470
00:17:49,936 --> 00:17:54,038
Et pas parce que c'était un vrai
aimant à meufs,

471
00:17:54,040 --> 00:17:55,406
- ce qu'il était.
- Totalement.

472
00:17:55,408 --> 00:17:58,309
Mais parce que tu l'aimes.

473
00:17:58,311 --> 00:17:59,177
Papa.

474
00:17:59,179 --> 00:18:02,380
En fait, c'est assez flippant
quand tu le dis.

475
00:18:02,382 --> 00:18:03,514
OK, voilà le plan.

476
00:18:03,516 --> 00:18:05,083
On entre, on prend Denny's,
et puis,

477
00:18:05,085 --> 00:18:07,785
quand elle grandira pour être,
un lion ou un tigre ou un ligre

478
00:18:07,787 --> 00:18:09,620
ou quoi qu'elle est,
elle sera à toi, non ?

479
00:18:09,622 --> 00:18:11,389
C'est pas comme ça que marche un chat,
mais oui.

480
00:18:11,391 --> 00:18:12,490
- Il a raison.
- Vraiment ?

481
00:18:12,492 --> 00:18:13,691
Aussi, on va faire passer ça

482
00:18:13,693 --> 00:18:15,059
comme si elle s'était enfuie, OK ?

483
00:18:15,061 --> 00:18:17,562
J'ai fait des empreintes de patte
avec de la peinture et de la guimauve.

484
00:18:17,564 --> 00:18:19,664
- C'est très joli.
- Ouais, merci.

485
00:18:19,666 --> 00:18:23,568
OK, merci les gars,
j'apprécie ça.

486
00:18:25,237 --> 00:18:28,206
Tu es à hauteur de mon trou du cul, mec.

487
00:18:28,208 --> 00:18:29,540
Désolé.

488
00:18:29,542 --> 00:18:31,909
OK, elle dort.

489
00:18:31,911 --> 00:18:33,411
Va chopper ta fille, mec.

490
00:18:33,413 --> 00:18:35,346
Vas la prendre.

491
00:18:36,483 --> 00:18:39,150
- Oh, mon Dieu.
- Non, c'est Beth.

492
00:18:39,152 --> 00:18:41,052
Je suis si bon
avec ces putains d'oiseaux.

493
00:18:41,054 --> 00:18:42,253
- Non.
- Regarde ça.

494
00:18:42,255 --> 00:18:45,089
Beth, viens à moi.

495
00:18:48,628 --> 00:18:50,261
<i>Qui est là ?</i>

496
00:18:50,263 --> 00:18:52,130
<i>- Qu'est-ce qui se passe ?</i>
- Allez, allez, allez.

497
00:18:52,132 --> 00:18:54,198
- Allez, allez, allez.
- Qui est là ?

498
00:19:06,346 --> 00:19:10,047
Je veux juste que tu saches
que je suis un mauvais papa.

499
00:19:10,049 --> 00:19:12,483
Je suis aussi une mauvaise maman.

500
00:19:14,053 --> 00:19:15,620
C'est... c'est pas du tout vrai.

501
00:19:15,622 --> 00:19:18,089
- C'est bien vrai.
- Non, non, non.

502
00:19:18,091 --> 00:19:21,626
Après que j'ai quitté ta maison
vendredi avec Denny's,

503
00:19:21,628 --> 00:19:24,162
je conduisais et j'écrivais des textos.

504
00:19:24,164 --> 00:19:25,363
C'est pas grave.

505
00:19:25,365 --> 00:19:27,198
J'ai grillé un feu rouge,
écrasé les freins,

506
00:19:27,200 --> 00:19:28,733
et Denny's a volé dans le pare-brise.

507
00:19:28,735 --> 00:19:32,003
Morte sur le coup.

508
00:19:32,905 --> 00:19:34,005
Attends, donc elle était morte ?

509
00:19:34,007 --> 00:19:36,574
Ou... elle est....
elle est actuellement morte ?

510
00:19:36,576 --> 00:19:38,042
C'est bon à savoir.

511
00:19:38,044 --> 00:19:39,177
Mais c'est pas tout.

512
00:19:39,179 --> 00:19:41,479
J'ai posé Denny's cette nuit là
pour l'enterrer dans la matinée.

513
00:19:41,481 --> 00:19:42,880
Et au milieu de la nuit,

514
00:19:42,882 --> 00:19:44,048
je me suis réveillé
à cause d'un cri strident.

515
00:19:44,050 --> 00:19:46,350
Et je ne parle pas de Dustin Diamond.

516
00:19:46,352 --> 00:19:49,053
Mais il s'est envolé avant
que j'ai pu y jeté un coup d’œil,

517
00:19:49,055 --> 00:19:51,756
mais ensuite j'ai trouvé des empreintes
de pattes à l'extérieur de mon appart,

518
00:19:51,758 --> 00:19:52,990
et c'est là que j'ai su.

519
00:19:52,992 --> 00:19:54,292
Des empreintes de pattes.

520
00:19:54,294 --> 00:19:55,760
Attends, su quoi ?

521
00:19:55,762 --> 00:19:58,829
Qu'un jeune griffon a pénétré
dans mon appartement

522
00:19:58,831 --> 00:20:00,231
et mangé le corps de notre chat.

523
00:20:00,233 --> 00:20:02,233
- Oui, un griffon.
- Ouais.

524
00:20:02,235 --> 00:20:03,434
La créature légendaire

525
00:20:03,436 --> 00:20:04,969
qui a le corps d'un lion
et la tête

526
00:20:04,971 --> 00:20:07,305
et les ailes d'un faucon.

527
00:20:07,307 --> 00:20:08,372
- Mec, vraiment ?
- Je veux dire,

528
00:20:08,374 --> 00:20:09,507
il n'y a pas d'autres possibilités.

529
00:20:09,509 --> 00:20:11,142
Il y a littéralement
pas d'autres possibilités.

530
00:20:11,144 --> 00:20:14,245
Ça pouvait pas... ça ne serait pas mon
faucon de compagnie ou autre.

531
00:20:14,247 --> 00:20:16,080
Sûre que ça ne peut pas être ça.

532
00:20:16,082 --> 00:20:18,549
Blake, j'espérais qu'on pouvait
mettre les mauvais trucs

533
00:20:18,551 --> 00:20:23,955
derrière nous et avoir
un enterrement... ensemble.

534
00:20:23,957 --> 00:20:26,691
J'aimerais ça... Maman.

535
00:20:26,693 --> 00:20:29,460
Merci... Papa.

536
00:20:30,797 --> 00:20:32,930
Au revoir, petit ange.

537
00:20:32,932 --> 00:20:35,199
Tu vas trop me manquer,
espèce d'abruti...

538
00:20:38,037 --> 00:20:40,738
Magique !

539
00:20:40,740 --> 00:20:42,740
Elle était sûre...

540
00:20:44,210 --> 00:20:45,209
- Un griffon !

541
00:20:45,211 --> 00:20:47,445
- Va-t-en, va-t-en !

542
00:20:48,647 --> 00:20:52,350
Non. C'est juste un faucon
que j'ai jamais vu auparavant.

543
00:20:52,352 --> 00:20:55,152
Je crois que je l’appellerais... Beth.

544
00:21:00,860 --> 00:21:02,693
Cool !

545
00:21:06,531 --> 00:21:07,498
Je commence à penser que

546
00:21:07,500 --> 00:21:08,666
C'est peut être ton aptitudeà

547
00:21:08,668 --> 00:21:10,101
sucer les boules
- [bleep]

548
00:21:10,103 --> 00:21:11,769
- C'est la porte
- Yeah, tu en veux ?

549
00:21:11,771 --> 00:21:13,704
- C'est la porte.
- Yeah! Dégage!

550
00:21:13,706 --> 00:21:14,872
- Did he swing at you?
- Yeah!

551
00:21:14,874 --> 00:21:16,240
- Tu l'as balancé?
IL t'a balancé ?

552
00:21:16,242 --> 00:21:18,075
- Oh! Oh! Dude!
- T"es dans la baston, dude!

553
00:21:18,077 --> 00:21:20,945
- J'ai les chtons [bleep]
de ça dude!

