﻿1
00:00:15,453 --> 00:00:18,521
Tout juste, mes amis.
C'est Mardi-Gras !

2
00:00:19,891 --> 00:00:20,890
C'est l'heure de se lâcher,

3
00:00:20,892 --> 00:00:21,925
de sortir le démon en vous !

4
00:00:21,927 --> 00:00:23,993
Faisons une grande ovation

5
00:00:23,995 --> 00:00:27,030
à mon ami, notre hôte ce soir,
le maire Hamilton.

6
00:00:27,032 --> 00:00:28,898
Montez ici, M. le maire !

7
00:00:30,735 --> 00:00:32,702
C'est lui...
John Cleary !

8
00:00:35,040 --> 00:00:36,105
Comment ça va ?

9
00:00:37,909 --> 00:00:39,275
Vous savez,

10
00:00:39,277 --> 00:00:41,744
New York a le Nouvel An.

11
00:00:41,746 --> 00:00:44,347
Et la Saint-Patrick de Boston

12
00:00:44,349 --> 00:00:46,716
a son charme.

13
00:00:46,718 --> 00:00:48,418
Mais personne...

14
00:00:48,420 --> 00:00:50,320
personne...

15
00:00:50,322 --> 00:00:52,388
ne sait faire la fête

16
00:00:52,390 --> 00:00:54,057
comme nous.

17
00:00:54,059 --> 00:00:55,391
Je me trompe ?

18
00:00:55,393 --> 00:00:57,260
Nouvelle-Orléans !

19
00:00:57,262 --> 00:01:00,063
John Cleary !

20
00:01:00,065 --> 00:01:02,699
Tom, vous êtes un homme chanceux.

21
00:01:02,701 --> 00:01:04,133
Vous êtes mon chef du personnel

22
00:01:04,135 --> 00:01:06,469
et vous êtes marié
à cette divine créature.

23
00:01:08,173 --> 00:01:09,906
M. le maire, vous êtes trop gentil.

24
00:01:09,908 --> 00:01:12,041
La ville vous aime, Doug.

25
00:01:17,015 --> 00:01:19,115
Ça c'est une robe.

26
00:01:19,117 --> 00:01:20,350
Soirée démons uniquement.

27
00:01:21,620 --> 00:01:24,787
Comme disait toujours Oscar Wilde :

28
00:01:24,789 --> 00:01:27,924
"Je peux résister à tout
sauf à la tentation."

29
00:01:33,031 --> 00:01:34,664
C'est une nouvelle ?

30
00:01:34,666 --> 00:01:36,032
Oui, madame.

31
00:01:36,034 --> 00:01:37,867
Assurez-vous qu'il soit revenu
dans une heure

32
00:01:37,869 --> 00:01:39,002
pour serrer la main
du roi de la parade.

33
00:01:39,004 --> 00:01:40,103
Bien reçu.

34
00:01:40,105 --> 00:01:42,972
MONO prend une pause.

35
00:01:42,974 --> 00:01:44,641
On me garde une chambre.

36
00:01:44,643 --> 00:01:46,509
C'est juste là.

37
00:01:48,346 --> 00:01:50,847
Où est le péché là-dedans ?

38
00:01:54,386 --> 00:01:56,152
Un défi ?

39
00:01:56,154 --> 00:01:57,086
Je t'aime bien.

40
00:02:17,075 --> 00:02:18,541
C'est bien ce que tu as fait,

41
00:02:18,543 --> 00:02:20,076
de donner une fête ici.

42
00:02:20,078 --> 00:02:21,244
Merci.

43
00:02:21,246 --> 00:02:23,346
Je devais ramener un peu de vie

44
00:02:23,348 --> 00:02:25,148
dans la maison, pour ma maman.

45
00:02:25,150 --> 00:02:27,283
Elle serait vraiment fière de toi.

46
00:02:27,285 --> 00:02:29,018
Il y a un type derrière
qui a besoin de toi

47
00:02:29,020 --> 00:02:30,420
pour signer une livraison d'alcool.

48
00:02:30,422 --> 00:02:32,255
Merci.

49
00:02:32,257 --> 00:02:33,356
Excuse-moi.

50
00:02:33,358 --> 00:02:34,357
On gère en t'attendant.

51
00:02:34,359 --> 00:02:35,758
Je sais que vous gérez pour moi.

52
00:02:35,760 --> 00:02:37,060
Continuons la fête.

53
00:02:37,062 --> 00:02:39,228
Éclatons-nous.

54
00:02:45,704 --> 00:02:47,370
Il y a quelqu'un ?

55
00:02:59,630 --> 00:03:03,630
♪ NCIS:New Orleans 2x14 ♪
Father's Day
Diffusé le 9 février 2016

56
00:03:15,338 --> 00:03:20,838
Synchro par elderman
Traduit par Dreffh
www.addic7ed.com

57
00:03:39,924 --> 00:03:42,225
Hamilton ?

58
00:03:53,338 --> 00:03:55,338
Sacrée fête, hein ?

59
00:04:00,245 --> 00:04:02,779
J'ai le sentiment que la fête
ne fait que commencer.

60
00:04:04,449 --> 00:04:07,183
- Joyeuse fête, King !
- Joyeuse fête, Pride !

61
00:04:08,653 --> 00:04:10,887
Il va adorer.

62
00:04:10,889 --> 00:04:12,789
Où est Patton ?
Il devait apporter

63
00:04:12,791 --> 00:04:14,090
le gâteau roi de chez Randazzo.

64
00:04:14,092 --> 00:04:15,258
Il a appelé.

65
00:04:15,260 --> 00:04:16,425
En retard.

66
00:04:16,427 --> 00:04:18,194
Trouver ce petit bébé

67
00:04:18,196 --> 00:04:20,229
dans le gâteau roi, encore
une tradition de La Nouvelle-Orléans

68
00:04:20,231 --> 00:04:21,898
que j'adore !

69
00:04:21,900 --> 00:04:23,833
- Trop génial.
- Sauf que Mardi-Gras

70
00:04:23,835 --> 00:04:25,134
n'a pas débuté à La Nouvelle-Orléans.

71
00:04:25,136 --> 00:04:26,569
Ça a commencé en Alabama.

72
00:04:26,571 --> 00:04:27,603
La ferme.

73
00:04:27,605 --> 00:04:29,172
Selon le folklore, Mobile avait

74
00:04:29,174 --> 00:04:31,808
grandes fêtes et grands chars
bien avant La Nouvelle-Orléans.

75
00:04:31,810 --> 00:04:32,809
"Le folklore" ?

76
00:04:35,046 --> 00:04:38,948
Un Marine mort
et un agent de sécurité blessé

77
00:04:38,950 --> 00:04:40,183
au Landon Court Hotel.

78
00:04:40,185 --> 00:04:41,751
La soirée du maire se passe là-bas.

79
00:04:41,753 --> 00:04:43,386
Mon invitation a dû

80
00:04:43,388 --> 00:04:44,654
se perdre à la poste.

81
00:04:44,656 --> 00:04:45,888
C'est clair.

82
00:04:45,890 --> 00:04:47,190
Oui, les rues sont bondées.

83
00:04:47,192 --> 00:04:48,658
C'est plus facile à pied.

84
00:04:48,660 --> 00:04:50,493
Je vais chercher Pride
et on vous retrouve là-bas.

85
00:04:52,363 --> 00:04:55,364
Je tiens juste à rappeler que

86
00:04:55,366 --> 00:04:57,633
ce n'est pas mon genre de fête.

87
00:05:01,539 --> 00:05:03,906
Qui que vous soyez,

88
00:05:03,908 --> 00:05:06,175
sachez que la police arrive.

89
00:05:06,177 --> 00:05:07,877
Le maire...

90
00:05:07,879 --> 00:05:09,378
et un fédéral ?

91
00:05:09,380 --> 00:05:11,447
C'est...

92
00:05:11,449 --> 00:05:13,349
c'est un mauvais plan, mon gars.

93
00:05:13,351 --> 00:05:14,584
Mauvais plan.

94
00:05:14,586 --> 00:05:16,519
Ça, j'en doute.

95
00:05:16,521 --> 00:05:18,855
Ce genre de choses prend du temps.

96
00:05:18,857 --> 00:05:21,290
La coordination.

97
00:05:24,596 --> 00:05:26,863
La fille en robe rouge...

98
00:05:26,865 --> 00:05:28,664
Une fille ?

99
00:05:28,666 --> 00:05:31,667
C'est votre partenaire, pas vrai ?

100
00:05:31,669 --> 00:05:33,703
C'est quoi, le problème ? Chambres
trop bas de gamme pour elle ?

101
00:05:33,705 --> 00:05:35,271
C'est ça ?

102
00:05:37,675 --> 00:05:40,743
C'est une électrice.

103
00:05:40,745 --> 00:05:44,247
Elle voulait me voir en privé.

104
00:05:47,685 --> 00:05:50,286
Il y a une façon dont vous voudriez
qu'on s'adresse à vous ?

105
00:05:54,425 --> 00:05:57,059
Vous avez un nom ?

106
00:05:57,061 --> 00:05:58,861
Bon sang, Dwayne ?

107
00:06:05,203 --> 00:06:08,004
- Il s'est défendu.
- Pardon ?

108
00:06:08,006 --> 00:06:10,439
Juste là où sont vos mocassins.

109
00:06:10,441 --> 00:06:11,774
L'homme qui a laissé tomber ça ?

110
00:06:11,776 --> 00:06:13,643
Je suis artiste de rue.

111
00:06:13,645 --> 00:06:16,312
Mardi-Gras est ma soirée
la plus chargée.

112
00:06:16,314 --> 00:06:18,414
Je faisais une pause

113
00:06:18,416 --> 00:06:20,783
quand j'ai vu ce type masqué

114
00:06:20,785 --> 00:06:23,953
le piquer avec ça,

115
00:06:23,955 --> 00:06:27,757
et le mettre dans une voiture.

116
00:06:27,759 --> 00:06:29,959
Vous avez noté la plaque ?

117
00:06:42,607 --> 00:06:45,141
Vu quelqu'un près du corps ?
Des témoins ?

118
00:06:45,143 --> 00:06:48,611
Non, et le mort était
de la sécurité de l'hôtel.

119
00:06:48,613 --> 00:06:50,713
Il bossait au noir
à la fête du maire, mais...

120
00:06:50,715 --> 00:06:52,615
il n'est pas de chez nous.

121
00:06:52,617 --> 00:06:54,417
- Et vous êtes ?
- Kelly Grace.

122
00:06:54,419 --> 00:06:56,018
Attachée de presse du maire.

123
00:06:56,020 --> 00:06:59,121
Voici Tom Bujei,
le chef du personnel et Brad Curry...

124
00:06:59,123 --> 00:07:00,456
Brad Curry, adjoint au maire.

125
00:07:00,458 --> 00:07:01,924
C'est moi qui ai
contacté les fédéraux.

126
00:07:01,926 --> 00:07:04,927
Attendez, Brad.
On a de plus gros problèmes...

127
00:07:04,929 --> 00:07:07,630
Le problème est étendu juste là.
Tom, le Marine mort.

128
00:07:07,632 --> 00:07:10,099
D'accord, tout le monde recule.

129
00:07:10,101 --> 00:07:13,602
M. Curry, dites à la sécurité
de boucler l'hôtel.

130
00:07:13,604 --> 00:07:15,037
Personne n'entre ni ne sort.

131
00:07:17,075 --> 00:07:18,174
Mme Loretta ?

132
00:07:18,176 --> 00:07:20,810
Des papiers militaires.

133
00:07:20,812 --> 00:07:24,714
C'est le caporal Jason Alex.
Stationné à Bell Chase.

134
00:07:24,716 --> 00:07:27,683
Cause de la mort ?

135
00:07:29,187 --> 00:07:31,120
Ce qu'il y avait là-dedans.

136
00:07:31,122 --> 00:07:34,724
Ça pourrait être la même chose que
ce qui a drogué l'agent Tate.

137
00:07:35,660 --> 00:07:36,826
Agent Tate,

138
00:07:36,828 --> 00:07:38,461
vous pouvez me dire
ce qu'il s'est passé ?

139
00:07:39,931 --> 00:07:43,065
J'ai vu la femme
en robe rouge courir.

140
00:07:43,067 --> 00:07:45,167
Je suis revenu trouver MONO.

141
00:07:45,169 --> 00:07:47,536
Et j'ai senti
une piqûre dans mon cou.

142
00:07:47,538 --> 00:07:48,504
"MONO" ?

143
00:07:48,506 --> 00:07:50,172
Maire-Of-Nouvelle-Orléans.

144
00:07:56,814 --> 00:07:58,280
C'est son téléphone.
Je reconnais la sonnerie.

145
00:07:58,282 --> 00:07:59,949
Le téléphone du maire ?

146
00:07:59,951 --> 00:08:00,916
Oui, c'est le sien.

147
00:08:00,918 --> 00:08:03,052
Il a disparu.

148
00:08:03,054 --> 00:08:04,820
On pense qu'il a pu être kidnappé.

149
00:08:04,822 --> 00:08:05,988
Attends...

150
00:08:05,990 --> 00:08:07,590
Brody, quoi ?

151
00:08:09,360 --> 00:08:10,726
Qu'est-ce qu'il y a ?

152
00:08:10,728 --> 00:08:13,729
Pride a été enlevé aussi.

153
00:08:16,067 --> 00:08:18,300
Qu'a-t-on fait ?

154
00:08:18,302 --> 00:08:19,435
Je l'ignore.

155
00:08:19,437 --> 00:08:21,971
Peut-être rien.

156
00:08:23,174 --> 00:08:25,908
En tout cas...

157
00:08:25,910 --> 00:08:28,010
on a beaucoup d'amis, alors...

158
00:08:28,012 --> 00:08:31,113
ils ont dû remarquer notre absence.

159
00:08:31,115 --> 00:08:33,115
Quoi ?

160
00:08:33,117 --> 00:08:34,550
Mardi-Gras ?

161
00:08:34,552 --> 00:08:36,886
Alors...

162
00:08:38,456 --> 00:08:40,222
Pour quoi faire, la caméra ?

163
00:08:40,224 --> 00:08:41,991
C'est quoi, ça ?

164
00:08:43,428 --> 00:08:45,661
À moins...

165
00:08:45,663 --> 00:08:48,130
Vous croyez que c'est terroriste ?

166
00:08:48,132 --> 00:08:49,665
C'est du terrorisme ?

167
00:08:49,667 --> 00:08:51,367
- M. le maire...
- C'est du terrorisme, c'est ça ?

168
00:08:53,371 --> 00:08:57,873
C'est pour ça que Dwayne
est ici avec moi ?

169
00:08:57,875 --> 00:08:59,275
- Douglas...
- Nous deux ?

170
00:08:59,277 --> 00:09:00,576
Vous êtes un foutu terroriste ?

171
00:09:00,578 --> 00:09:02,778
Vous êtes un foutu terroriste ?

172
00:09:02,780 --> 00:09:04,180
Du calme.

173
00:09:06,050 --> 00:09:08,717
J'ai beaucoup d'amis riches.
Beaucoup d'amis riches.

174
00:09:08,719 --> 00:09:10,853
Dites-nous juste ce que vous voulez.

175
00:09:10,855 --> 00:09:13,456
Monsieur ?

176
00:09:15,460 --> 00:09:17,226
Pourquoi est-on là ?

177
00:09:19,230 --> 00:09:21,130
Pour avouer.

178
00:09:41,796 --> 00:09:43,696
D'accord, Patton.
Qu'est-ce qu'on a ?

179
00:09:43,698 --> 00:09:45,364
Attends.

180
00:09:45,366 --> 00:09:46,398
Je peux pas attendre.

181
00:09:46,400 --> 00:09:47,366
Pride a été kidnappé.

182
00:09:47,368 --> 00:09:48,600
Le maire a été kidnappé.

183
00:09:48,602 --> 00:09:50,302
Ça fait beaucoup...
Tu vois ce que je veux dire ?

184
00:09:50,304 --> 00:09:51,370
Qui surveille le bar ?

185
00:09:51,372 --> 00:09:53,038
Un homme couleur argent

186
00:09:53,040 --> 00:09:55,641
et une centaine
d'amis proches de Pride.

187
00:09:55,643 --> 00:09:56,942
Ça fait beaucoup ?

188
00:09:58,679 --> 00:10:00,879
Le maire et un agent du NCIS

189
00:10:00,881 --> 00:10:02,748
ont été kidnappés à Mardi-Gras.

190
00:10:02,750 --> 00:10:04,583
Ça fait trop de coïncidences.

191
00:10:04,585 --> 00:10:07,419
Peut-être que quelqu'un
essaie d'envoyer un message ?

192
00:10:07,421 --> 00:10:08,821
J'ai vidé le téléphone de Pride.

193
00:10:08,823 --> 00:10:10,255
Aucun appel de menaces.

194
00:10:10,257 --> 00:10:12,257
J'ai vu avec le FBI, la NSA.

195
00:10:12,259 --> 00:10:15,194
Pas de menace terroriste
ou de bruit qui court.

196
00:10:15,196 --> 00:10:16,929
Quelqu'un qu'ils connaissent
tous les deux ?

197
00:10:16,931 --> 00:10:20,165
Peut-être un suspect
d'une ancienne affaire.

198
00:10:20,167 --> 00:10:21,667
Je vais ressortir les anciennes
affaires et les recouper

199
00:10:21,669 --> 00:10:22,868
avec Hamilton.

200
00:10:22,870 --> 00:10:24,870
Mon ami peint couleur argent

201
00:10:24,872 --> 00:10:28,307
dit qu'il a vu une Ford grise
avec "TSJ" sur la plaque.

202
00:10:28,309 --> 00:10:30,275
Remonte-la et avis de recherches.

203
00:10:30,277 --> 00:10:32,711
Routes, autoroutes, aéroports.

204
00:10:32,713 --> 00:10:34,179
Je m'en occupe.

205
00:10:34,181 --> 00:10:36,215
J'ai appelé le FBI en soutien.

206
00:10:36,217 --> 00:10:38,417
Il leur faudra au moins une heure
à cause de la circulation.

207
00:10:38,419 --> 00:10:40,052
Attends.
Si c'est bouché,

208
00:10:40,054 --> 00:10:42,121
alors peut-être que
notre kidnappeur est coincé.

209
00:10:42,123 --> 00:10:45,524
Je pirate les caméras de rue.
Je cherche cette berline grise.

210
00:10:45,526 --> 00:10:46,759
Ça va prendre du temps.

211
00:10:46,761 --> 00:10:47,993
On n'a pas le temps.

212
00:10:47,995 --> 00:10:49,595
La première heure
d'un enlèvement est cruciale.

213
00:10:49,597 --> 00:10:51,196
C'est là que tout peut empirer.

214
00:10:51,198 --> 00:10:52,698
Tu crois que je l'ignore ?

215
00:10:53,534 --> 00:10:54,900
On va le trouver.

216
00:10:56,237 --> 00:10:59,638
Une revendication ?

217
00:10:59,640 --> 00:11:00,839
Des demandes de rançon ?

218
00:11:00,841 --> 00:11:02,741
Les seuls appels
viennent de la presse.

219
00:11:02,743 --> 00:11:04,443
Ils veulent parler au maire

220
00:11:04,445 --> 00:11:05,744
avant qu'il sert la main
du roi de la parade.

221
00:11:05,746 --> 00:11:07,746
Ce qui est dans moins d'une heure.

222
00:11:07,748 --> 00:11:09,581
Donc ce serait bien de résoudre ça

223
00:11:09,583 --> 00:11:11,450
plus tôt que tard.

224
00:11:11,452 --> 00:11:14,286
Désolée, c'est une grosse affaire.

225
00:11:14,288 --> 00:11:16,355
Curry, vous êtes adjoint au maire ?

226
00:11:16,357 --> 00:11:19,258
Des réclamations contre le maire ?

227
00:11:19,260 --> 00:11:20,659
Quelqu'un en colère ?

228
00:11:20,661 --> 00:11:21,894
Non, et qu'est-ce qui vous fait dire

229
00:11:21,896 --> 00:11:23,062
que ça ne concerne pas notre type ?

230
00:11:23,064 --> 00:11:25,264
On débattra des rôles plus tard.

231
00:11:25,266 --> 00:11:28,467
Notre meilleure chance
est de trouver cette fille.

232
00:11:28,469 --> 00:11:31,136
Un de vous la connaît ?
Lui a parlé ?

233
00:11:32,506 --> 00:11:34,306
Elle savait où l'emmener.

234
00:11:34,308 --> 00:11:35,607
Pas de surveillance dans cette alcôve

235
00:11:35,609 --> 00:11:38,577
et une entrée de service pas loin.

236
00:11:40,548 --> 00:11:42,181
Tu es toujours là ?

237
00:11:42,183 --> 00:11:43,348
C'est Mardi-Gras.

238
00:11:43,350 --> 00:11:44,983
Mon escorte policière a besoin
d'une escorte policière

239
00:11:44,985 --> 00:11:47,519
pour m'aider à emmener
le caporal Alex à la morgue.

240
00:11:47,521 --> 00:11:49,021
Mais en attendant,

241
00:11:49,023 --> 00:11:51,557
tu vois ce gonflement
et la rigidité autour des yeux ?

242
00:11:51,559 --> 00:11:54,560
Ça pourrait être une réaction
à la drogue administrée.

243
00:11:54,562 --> 00:11:56,028
On trouve quel genre de drogue,

244
00:11:56,030 --> 00:11:58,030
on trouve qui y avait accès.

245
00:11:58,032 --> 00:11:59,731
Je l'apporte à Sebastian,
il s'y mettra.

246
00:11:59,733 --> 00:12:01,100
Merci.
Tiens-moi au courant.

247
00:12:01,102 --> 00:12:02,434
J'ai quelque chose !

248
00:12:03,671 --> 00:12:06,271
Je crois que c'est la fille de MONO.

249
00:12:06,273 --> 00:12:07,372
Vous voyez la nana ?

250
00:12:07,374 --> 00:12:08,640
Paillettes rouges, c'est elle.

251
00:12:09,877 --> 00:12:11,276
Bien.
On prend la salle de bal.

252
00:12:11,278 --> 00:12:12,945
Votre équipe prend les étages.

253
00:12:12,947 --> 00:12:14,813
J'envoie ça à Patton,
voir s'il peut l'identifier.

254
00:12:14,815 --> 00:12:16,115
Attendez !

255
00:12:16,117 --> 00:12:17,883
Mieux vaut ne pas
impliquer trop de monde.

256
00:12:17,885 --> 00:12:19,918
On ne veut pas mettre la ville
en panique pour Mardi-Gras.

257
00:12:19,920 --> 00:12:21,820
Absolument.
Les médias ne doivent pas savoir

258
00:12:21,822 --> 00:12:23,622
jusqu'à ce qu'on sache
à quoi on a affaire.

259
00:12:23,624 --> 00:12:24,923
Rendez-nous service.

260
00:12:24,925 --> 00:12:26,592
Arrêtez de vous inquiéter
des relations publiques.

261
00:12:26,594 --> 00:12:29,595
Et commencez à vous inquiéter
des vies du maire et de Pride.

262
00:12:35,769 --> 00:12:37,836
Vous croyez que c'est un genre

263
00:12:37,838 --> 00:12:40,906
de rituel bizarre, un truc comme ça ?

264
00:12:40,908 --> 00:12:44,309
C'est Mardi-Gras.
La veille du mercredi des Cendres.

265
00:12:44,311 --> 00:12:46,278
Tout le monde doit expier.

266
00:12:46,280 --> 00:12:47,713
Le timing semble bon.

267
00:12:47,715 --> 00:12:49,515
Qu'est-ce qu'on est censés avouer ?

268
00:12:49,517 --> 00:12:51,283
C'est qui, ce type ?

269
00:12:51,285 --> 00:12:52,784
Un dealer que vous avez énervé ?

270
00:12:52,786 --> 00:12:55,187
Un espion ou un truc comme ça ?

271
00:12:55,189 --> 00:12:58,190
J'ignore s'il intéresse le NCIS.

272
00:12:58,192 --> 00:13:00,492
Que fait-il, là-bas ?

273
00:13:00,494 --> 00:13:03,262
Douglas ?

274
00:13:03,264 --> 00:13:05,931
Écoutez-moi.
Il faut me laisser parler.

275
00:13:05,933 --> 00:13:08,634
Et voilà, vous me sous-estimez
une fois de plus, Dwayne.

276
00:13:08,636 --> 00:13:10,302
Les gens aiment me parler.

277
00:13:10,304 --> 00:13:11,970
Ils me disent beaucoup de choses.

278
00:13:11,972 --> 00:13:13,605
Comment croyez-vous
que je sois devenu maire ?

279
00:13:13,607 --> 00:13:17,309
L'autre candidat inondait
la région de drogue.

280
00:13:17,311 --> 00:13:20,913
J'ai pas trop envie
de parler de ça maintenant.

281
00:13:20,915 --> 00:13:21,980
Vraiment ?

282
00:13:21,982 --> 00:13:23,482
La ferme !

283
00:13:25,019 --> 00:13:26,652
C'est l'heure d'avouer !

284
00:13:26,654 --> 00:13:29,221
Ça nous aiderait si vous nous disiez
de quoi on est coupables.

285
00:13:29,223 --> 00:13:31,190
De quoi vous nous "croyez" coupables.

286
00:13:32,493 --> 00:13:35,827
Tout ça est une vaste blague
pour vous, hein ?

287
00:13:35,829 --> 00:13:37,529
Maire ?

288
00:13:37,531 --> 00:13:41,466
Douglas Hamilton,
divorcé, 2 enfants...

289
00:13:41,468 --> 00:13:43,802
Max et Sam, les deux sont
à l'école primaire Ridgefield.

290
00:13:43,804 --> 00:13:45,370
Agent Dwayne Pride.

291
00:13:45,372 --> 00:13:46,805
Également divorcé,

292
00:13:46,807 --> 00:13:47,940
aime dormir au travail.

293
00:13:47,942 --> 00:13:49,675
Une fille, Laurel, à l'université.

294
00:13:49,677 --> 00:13:52,044
Dortoir principal, chambre 23.

295
00:13:52,046 --> 00:13:53,245
Que leur avez-vous fait ?

296
00:13:53,247 --> 00:13:54,346
Doucement, maire.

297
00:13:54,348 --> 00:13:56,648
Vos familles
vont bien pour l'instant,

298
00:13:56,650 --> 00:13:58,317
tant que j'obtiens ce que je veux.

299
00:13:59,453 --> 00:14:01,486
Je veux des garanties.

300
00:14:01,488 --> 00:14:04,256
Et je ne dirai pas un mot
avant d'en avoir !

301
00:14:10,564 --> 00:14:12,231
Tu crois que c'est une milice ?

302
00:14:12,233 --> 00:14:13,966
Peut-être qu'Hamilton est impliqué ?

303
00:14:13,968 --> 00:14:15,434
Patton n'a rien trouvé.

304
00:14:15,436 --> 00:14:17,836
Pride t'a dit quelque chose ?

305
00:14:17,838 --> 00:14:19,271
Moi ?
Bien sûr que non.

306
00:14:19,273 --> 00:14:20,772
Tu le connais mieux que moi.

307
00:14:20,774 --> 00:14:23,508
Il te parle aussi.

308
00:14:23,510 --> 00:14:25,944
Pride a disparu.
Je suis inquiète, d'accord ?

309
00:14:25,946 --> 00:14:28,680
Oui, moi aussi.

310
00:14:28,682 --> 00:14:30,449
Intérieurement.

311
00:14:40,294 --> 00:14:42,094
Paillettes rouges à 12 h.

312
00:15:00,581 --> 00:15:03,649
Agents fédéraux !

313
00:15:06,320 --> 00:15:07,819
Posez le couteau !

314
00:15:07,821 --> 00:15:09,988
Bien sûr.

315
00:15:23,437 --> 00:15:24,870
Qu'est-ce qu'ils applaudissent ?

316
00:15:24,872 --> 00:15:27,239
Nous trois, je crois.

317
00:15:27,241 --> 00:15:29,574
On sera là chaque mardi soir !

318
00:15:29,576 --> 00:15:31,877
Joyeux Mardi-Gras !

319
00:15:37,318 --> 00:15:38,884
Vous pourriez partir.

320
00:15:40,120 --> 00:15:41,420
Nous libérer.

321
00:15:41,422 --> 00:15:43,522
On n'a même pas vu votre visage.

322
00:15:43,524 --> 00:15:45,757
On ne sait pas qui vous êtes.

323
00:15:45,759 --> 00:15:48,026
Vous voulez savoir qui je suis ?

324
00:15:48,028 --> 00:15:51,296
D'accord.
Très bien.

325
00:16:00,074 --> 00:16:02,641
Vous me reconnaissez, maire ?

326
00:16:03,977 --> 00:16:07,646
Mais vous oui,
pas vrai, agent Pride ?

327
00:16:13,454 --> 00:16:15,120
Mike Spar.

328
00:16:16,690 --> 00:16:19,191
Je me souviens.

329
00:16:19,193 --> 00:16:21,193
Vous vous connaissez ?

330
00:16:21,195 --> 00:16:24,996
On s'est rencontrés
quand j'étais adjoint du shérif.

331
00:16:24,998 --> 00:16:26,698
Il y a 25 ans.

332
00:16:26,700 --> 00:16:29,000
J'ai été mis sur une affaire.

333
00:16:29,002 --> 00:16:31,269
La victime était de ma paroisse.

334
00:16:31,271 --> 00:16:33,372
J'ai dû annoncer
le décès à sa famille.

335
00:16:33,374 --> 00:16:36,341
Ma première fois.

336
00:16:36,343 --> 00:16:37,776
"Votre femme s'est suicidée."

337
00:16:37,778 --> 00:16:40,045
C'est ce que vous avez dit.

338
00:16:41,248 --> 00:16:42,681
Je n'ai jamais oublié.
Vous...

339
00:16:42,683 --> 00:16:45,417
vous tenant là
avec cette fillette dans les bras.

340
00:16:46,420 --> 00:16:47,919
Elle est la raison
de votre présence ici.

341
00:16:47,921 --> 00:16:49,421
Votre fille ?

342
00:16:51,992 --> 00:16:55,394
Stacey a grandi en croyant
que sa mère l'avait abandonnée.

343
00:16:55,396 --> 00:16:59,131
Mais on sait que
ce n'est pas la vérité.

344
00:16:59,133 --> 00:17:00,832
Vous et moi,

345
00:17:00,834 --> 00:17:04,069
on sait qu'il l'a assassinée.

346
00:17:23,576 --> 00:17:26,977
Ça doit être une erreur.

347
00:17:26,979 --> 00:17:29,313
L'agent Pride est peut-être

348
00:17:29,315 --> 00:17:31,515
dans ce que vous croyez être arrivé.

349
00:17:31,517 --> 00:17:33,250
Mais pas moi.

350
00:17:33,252 --> 00:17:35,386
Je faisais mon droit il y a 25 ans !

351
00:17:35,388 --> 00:17:39,323
Oui, et un ancien
de la confrérie Sigma Eta Omicron !

352
00:17:39,325 --> 00:17:42,293
Ils ont fêté Mardi-Gras
à l'Alistair Hotel !

353
00:17:42,295 --> 00:17:44,295
Une fête où était votre femme
le soir de sa mort.

354
00:17:44,297 --> 00:17:45,562
Je me souviens.

355
00:17:45,564 --> 00:17:46,797
Évidemment.

356
00:17:46,799 --> 00:17:50,100
Vous avez étouffé l'affaire.

357
00:17:50,102 --> 00:17:52,136
C'est vous.

358
00:17:52,138 --> 00:17:53,570
Vous faisiez partie de l'enquête.

359
00:17:53,572 --> 00:17:54,938
Vous étiez là.

360
00:17:54,940 --> 00:17:57,808
J'ai été appelé
sur une scène de suicide.

361
00:17:57,810 --> 00:18:00,177
On m'a dit qu'une femme dépressive

362
00:18:00,179 --> 00:18:03,781
avait profité d'une fête
de confrérie pour en finir.

363
00:18:03,783 --> 00:18:05,215
"J'accepte

364
00:18:05,217 --> 00:18:07,184
ou rejette une hypothèse

365
00:18:07,186 --> 00:18:09,053
en me basant sur les preuves."

366
00:18:09,055 --> 00:18:10,988
Le credo du scientifique.

367
00:18:10,990 --> 00:18:12,756
Ça devrait être celui du flic aussi.

368
00:18:12,758 --> 00:18:14,625
Les dépositions de cinq

369
00:18:14,627 --> 00:18:17,227
membres de la confrérie d'Hamilton.

370
00:18:17,229 --> 00:18:19,697
"Patricia agissait comme une folle."

371
00:18:19,699 --> 00:18:21,231
"Elle a menacé de se tuer."

372
00:18:21,233 --> 00:18:22,633
"Elle était seule quand elle a sauté"

373
00:18:22,635 --> 00:18:24,201
Des noms familiers.

374
00:18:24,203 --> 00:18:25,636
Oui, ils ont tous eu une place

375
00:18:25,638 --> 00:18:28,005
dans l'administration d'Hamilton !

376
00:18:28,007 --> 00:18:29,673
Vous croyez que j'ai tué votre femme

377
00:18:29,675 --> 00:18:32,676
parce que j'ai pistonné
quelques vieux copains ?

378
00:18:32,678 --> 00:18:35,212
Vous étiez sur la liste des invités !

379
00:18:35,214 --> 00:18:38,882
Mais les flics
ne vous ont jamais interrogé !

380
00:18:38,884 --> 00:18:41,919
"Il" ne vous a jamais interrogé.

381
00:18:41,921 --> 00:18:44,588
Parce que je n'y étais pas !

382
00:18:44,590 --> 00:18:46,657
Et désolé de dire ça,

383
00:18:46,659 --> 00:18:49,393
mais on dirait que votre femme
avait des problèmes.

384
00:18:49,395 --> 00:18:50,894
Non, c'est faux.

385
00:18:50,896 --> 00:18:52,262
- Doug, allez-y doucement !
- Non, je dis que...

386
00:18:52,264 --> 00:18:53,897
C'est le genre de choses

387
00:18:53,899 --> 00:18:55,399
qui fait prendre aux gens
une mauvaise décision !

388
00:18:55,401 --> 00:18:57,134
Je suis resté à la maison
avec un bébé,

389
00:18:57,136 --> 00:18:58,635
qu'elle puisse sortir
avec des amis,

390
00:18:58,637 --> 00:18:59,870
voir du monde.

391
00:18:59,872 --> 00:19:01,138
C'était Mardi-Gras.

392
00:19:01,140 --> 00:19:02,606
Je lui ai dit : "Vas-y, amuse-toi."

393
00:19:02,608 --> 00:19:04,074
Vous voyez ?

394
00:19:05,611 --> 00:19:09,580
Et puis vous frappez à ma porte.

395
00:19:17,656 --> 00:19:19,656
À quoi pensez-vous, Mike ?

396
00:19:22,695 --> 00:19:26,029
Je suis fatigué de jouer.

397
00:19:30,102 --> 00:19:31,835
Je connais mes droits.

398
00:19:31,837 --> 00:19:33,303
Je ne dis pas un mot.

399
00:19:33,305 --> 00:19:35,472
Angela Goodwin.

400
00:19:35,474 --> 00:19:37,074
Antécédents de drogue

401
00:19:37,076 --> 00:19:38,375
et de racolage.

402
00:19:38,377 --> 00:19:39,977
Vous passez au complot,

403
00:19:39,979 --> 00:19:41,412
à l'enlèvement, à l'agression

404
00:19:41,414 --> 00:19:43,013
à main armée,

405
00:19:43,015 --> 00:19:44,314
au meurtre ?

406
00:19:46,185 --> 00:19:48,285
Il disait que c'était une blague.

407
00:19:48,287 --> 00:19:49,520
Qui ?

408
00:19:49,522 --> 00:19:50,888
Le type qui m'a donné
500 $ pour flirter

409
00:19:50,890 --> 00:19:52,456
avec le maire et l'isoler.

410
00:19:52,458 --> 00:19:54,725
Isoler le maire.

411
00:19:54,727 --> 00:19:57,461
Ça ne vous a pas paru bizarre ?

412
00:19:57,463 --> 00:19:59,196
J'ai passé du temps
avec les politiciens et leurs amis.

413
00:19:59,198 --> 00:20:00,798
Ils font des choses bizarres.

414
00:20:00,800 --> 00:20:03,333
Le type a dit

415
00:20:03,335 --> 00:20:04,968
qu'il était un membre de confrérie
qui faisait un canular.

416
00:20:04,970 --> 00:20:08,272
Personne ne devait être blessé,
je le jure.

417
00:20:08,274 --> 00:20:09,540
Il vous a dit son nom ?

418
00:20:10,943 --> 00:20:12,709
À quoi ressemblait-il ?

419
00:20:12,711 --> 00:20:14,244
Des longs cheveux grisonnants.

420
00:20:14,246 --> 00:20:15,879
Triste, mais sympa.

421
00:20:15,881 --> 00:20:18,015
Il avait aussi une barbe.

422
00:20:18,017 --> 00:20:19,450
Je vous dis la vérité.

423
00:20:19,452 --> 00:20:21,084
J'aime bien le maire.

424
00:20:21,086 --> 00:20:22,853
J'ai voté pour lui.

425
00:20:25,658 --> 00:20:27,991
C'est quoi le plan, Mike ?

426
00:20:30,629 --> 00:20:32,029
Vous avez cette arme...

427
00:20:32,031 --> 00:20:33,497
et puis ?

428
00:20:35,134 --> 00:20:36,934
Assassiner deux personnes ?

429
00:20:36,936 --> 00:20:38,502
Vous n'êtes pas ce genre d'homme.

430
00:20:38,504 --> 00:20:40,370
Vous croyez me connaître ?

431
00:20:40,372 --> 00:20:42,439
Je sais que vous êtes en colère.

432
00:20:42,441 --> 00:20:44,041
Votre fille souffre.

433
00:20:44,043 --> 00:20:45,242
Vous cherchez tous les deux

434
00:20:45,244 --> 00:20:46,577
des réponses.

435
00:20:46,579 --> 00:20:47,911
Ça n'a que trop duré.

436
00:20:47,913 --> 00:20:49,112
Désolé.

437
00:20:49,915 --> 00:20:51,582
Ça ne va pas changer.

438
00:20:51,584 --> 00:20:53,250
Pride ne m'a jamais interrogé

439
00:20:53,252 --> 00:20:55,219
car je n'étais pas à cette fête.

440
00:21:05,097 --> 00:21:07,097
Vous êtes sûr de ça, Douglas ?

441
00:21:09,535 --> 00:21:11,134
C'est vous.

442
00:21:14,073 --> 00:21:15,439
Où avez-vous eu ça ?

443
00:21:15,441 --> 00:21:17,975
Les archives
de l'université de droit.

444
00:21:17,977 --> 00:21:19,943
J'ai dû creuser 2 ans mais...

445
00:21:19,945 --> 00:21:22,513
c'était là.

446
00:21:22,515 --> 00:21:24,448
Vous avez menti.

447
00:21:24,450 --> 00:21:26,316
Avec tout ce qui est en jeu.

448
00:21:27,453 --> 00:21:29,653
C'était irresponsable.

449
00:21:32,858 --> 00:21:34,725
J'ai comparé la description
d'Angela du kidnappeur

450
00:21:34,727 --> 00:21:37,127
avec les employés de l'hôtel.
Pas de chance.

451
00:21:37,129 --> 00:21:38,695
Et les invités de la fête ?

452
00:21:38,697 --> 00:21:40,564
La sécurité de l'hôtel
revoit les vidéos de surveillance.

453
00:21:40,566 --> 00:21:43,267
Angela a parlé
d'un canular de confrérie.

454
00:21:43,269 --> 00:21:46,036
Y a-t-il une chance pour que
tout ça en soit vraiment un ?

455
00:21:46,038 --> 00:21:48,405
Il y a eu beaucoup de canulars
à mon époque, des trucs de fou,

456
00:21:48,407 --> 00:21:50,340
mais je doute que quelqu'un
fasse un truc comme ça.

457
00:21:52,811 --> 00:21:55,546
Pentobarbital.

458
00:21:55,548 --> 00:21:57,848
Je suis venu au labo
aussi vite que j'ai pu.

459
00:21:57,850 --> 00:21:59,950
Je suis le chauffeur désigné
pour mon nouveau "crew".

460
00:21:59,952 --> 00:22:03,153
C'est un crew 'livre".

461
00:22:03,155 --> 00:22:04,555
Ça veut dire "livre" en français.

462
00:22:04,557 --> 00:22:05,923
C'est mon club de lecture.

463
00:22:05,925 --> 00:22:08,725
Je suis Mark Twain, évidemment.
Voici...

464
00:22:08,727 --> 00:22:11,128
Flannery O'Connor, William Faulkner,
Truman Capote...

465
00:22:11,130 --> 00:22:12,462
Pentobarbital ?

466
00:22:12,464 --> 00:22:14,131
Oui, pentobarbital.

467
00:22:14,133 --> 00:22:15,699
Je crois que c'est la drogue
qui a tué le caporal Alex.

468
00:22:15,701 --> 00:22:17,234
Je détermine ça d'après les photos

469
00:22:17,236 --> 00:22:19,036
des yeux d'Alex
que Loretta m'a envoyées.

470
00:22:19,038 --> 00:22:20,637
Le gonflement
et la rigidité musculaire

471
00:22:20,639 --> 00:22:21,972
ont été causés
par une réaction allergique.

472
00:22:21,974 --> 00:22:24,775
- Hyperthermie maligne.
- Plus, s'il te plaît.

473
00:22:24,777 --> 00:22:26,443
C'est aussi un anesthésique

474
00:22:26,445 --> 00:22:28,579
utilisé dans le mélange
des injections létales.

475
00:22:28,581 --> 00:22:30,814
Et...

476
00:22:30,816 --> 00:22:33,150
j'ai officiellement peur maintenant.

477
00:22:33,152 --> 00:22:35,686
Pride est comme un père pour moi.

478
00:22:35,688 --> 00:22:37,788
Même s'il ne s'en rend pas compte.

479
00:22:37,790 --> 00:22:39,790
Peut-être qu'il s'en rend compte
et qu'il fait

480
00:22:39,792 --> 00:22:41,425
ce truc du rôle inversé,
comme Atticus Finch avant...

481
00:22:42,761 --> 00:22:44,094
Désolé.

482
00:22:44,096 --> 00:22:46,630
La drogue est fabriquée en pharmacie.

483
00:22:46,632 --> 00:22:48,899
Donc notre kidnappeur travaille
peut-être dans l'une d'elles.

484
00:22:48,901 --> 00:22:50,934
Le problème c'est qu'il y a
des lois sur le secret

485
00:22:50,936 --> 00:22:53,236
qui protègent les fournisseurs 
d'injections létales.

486
00:22:53,238 --> 00:22:54,972
Les listes d'employés 
sont verrouillées.

487
00:22:54,974 --> 00:22:57,407
Alors il va falloir
les déverrouiller.

488
00:22:58,410 --> 00:22:59,810
Cinq pharmacies

489
00:22:59,812 --> 00:23:01,845
dans la région du Golfe
fournissent du pentobarbital.

490
00:23:01,847 --> 00:23:03,847
On doit vérifier la liste
des employés de chacune d'elles

491
00:23:03,849 --> 00:23:05,649
et voir si une d'elle tilte
avec Pride ou Hamilton.

492
00:23:05,651 --> 00:23:07,084
Qu'est-ce qu'un pharmacien

493
00:23:07,086 --> 00:23:08,819
pourrait bien vouloir
à Pride de toute façon ?

494
00:23:08,821 --> 00:23:10,320
Aucune idée.

495
00:23:10,322 --> 00:23:11,722
Peut-être une affaire montante

496
00:23:11,724 --> 00:23:13,290
dont il n'a jamais pu nous parler.

497
00:23:13,292 --> 00:23:14,625
Je vois 75 employés

498
00:23:14,627 --> 00:23:16,326
qui ont eu l'accord
pour fabriquer la drogue.

499
00:23:16,328 --> 00:23:19,496
En recoupant les affaires
du NCIS, le maire...

500
00:23:19,498 --> 00:23:21,164
D'accord, et cette berline grise ?

501
00:23:21,166 --> 00:23:23,166
Plaque partielle "TSJ".

502
00:23:23,168 --> 00:23:25,002
- Je vérifie avec les immats.
- Bien.

503
00:23:25,004 --> 00:23:26,536
Parce que si l'un d'eux la conduit,

504
00:23:26,538 --> 00:23:29,172
on se rapproche de Pride.

505
00:23:29,174 --> 00:23:31,108
Pourquoi ai-je seulement
penser à vous croire ?

506
00:23:31,110 --> 00:23:32,876
Ça doit être photoshoppé.

507
00:23:32,878 --> 00:23:34,544
Ce n'est pas ce que vous pensez.

508
00:23:34,546 --> 00:23:36,013
Choisissez, Douglas.

509
00:23:36,015 --> 00:23:37,614
Il veut dire arrêtez de mentir !

510
00:23:38,150 --> 00:23:40,884
Arrêtez de mentir.

511
00:23:40,886 --> 00:23:42,753
Avouez !

512
00:23:42,755 --> 00:23:44,488
Non, Mike ! Attendez !

513
00:23:46,291 --> 00:23:47,524
Doucement.

514
00:23:47,526 --> 00:23:49,559
Vous pouvez amener ça au procureur.

515
00:23:49,561 --> 00:23:51,094
Non, le procureur
a déjà rejeté une requête

516
00:23:51,096 --> 00:23:53,296
de réouverture du dossier
il y a 2 semaines.

517
00:23:53,298 --> 00:23:54,998
Debout !

518
00:23:55,000 --> 00:23:56,166
Dites-le !

519
00:23:56,168 --> 00:23:57,901
Vous l'avez tuée !
Dites-le !

520
00:23:57,903 --> 00:23:59,369
Ça n'aidera pas Stacey.

521
00:23:59,371 --> 00:24:01,071
Ne faites pas ça.

522
00:24:01,073 --> 00:24:02,472
Le maire va avouer.

523
00:24:02,474 --> 00:24:04,241
Avouez !

524
00:24:05,077 --> 00:24:06,910
D'accord.

525
00:24:06,912 --> 00:24:08,378
J'y étais.

526
00:24:30,059 --> 00:24:32,126
De tous les pharmaciens
qui avaient accès

527
00:24:32,128 --> 00:24:34,128
à la drogue
qui a tué le caporal Alex,

528
00:24:34,130 --> 00:24:36,697
un seul avait un lien
avec Pride ou Hamilton.

529
00:24:36,699 --> 00:24:38,032
Mike Spar.

530
00:24:38,034 --> 00:24:40,034
Spar étudiait
la médecine et la chimie

531
00:24:40,036 --> 00:24:41,669
à l'université d'Hamilton.

532
00:24:41,671 --> 00:24:43,404
Et il a une Taurus grise,

533
00:24:43,406 --> 00:24:45,205
celle dans laquelle
on a vu Pride monter.

534
00:24:45,207 --> 00:24:47,141
Il utilise sa propre voiture...

535
00:24:47,143 --> 00:24:49,109
Ça fait pas très
cerveau criminel pour moi.

536
00:24:49,111 --> 00:24:52,012
Il utilise une drogue
associée aux injections létales...

537
00:24:52,014 --> 00:24:54,048
Ça fait très James Bond pour moi.

538
00:24:54,050 --> 00:24:55,916
Donc il est allé
à l'école d'Hamilton.

539
00:24:55,918 --> 00:24:57,985
Quel est le lien avec Pride ?

540
00:24:57,987 --> 00:25:02,189
Je compare le nom de Spar avec
les affaires du NCIS de Pride...

541
00:25:02,191 --> 00:25:03,624
Rien.

542
00:25:03,626 --> 00:25:05,859
D'accord, remontons encore plus loin.

543
00:25:05,861 --> 00:25:08,395
Les anciennes affaires de Pride
quand il était adjoint du shérif.

544
00:25:09,899 --> 00:25:11,999
Je les ai, juste là.

545
00:25:12,001 --> 00:25:13,968
Mike Spar.
Sa femme s'est...

546
00:25:13,970 --> 00:25:16,337
suicidée à une fête de Mardi-Gras.

547
00:25:16,339 --> 00:25:20,174
Le rapport de Pride dit que
c'est lui qui l'a annoncé à Spar.

548
00:25:20,176 --> 00:25:21,775
Voilà le lien.

549
00:25:21,777 --> 00:25:23,143
Dans le dossier d'employé de Spar

550
00:25:23,145 --> 00:25:25,045
la personne à appeler
en cas d'urgence est sa fille.

551
00:25:25,047 --> 00:25:26,380
J'essaie de remonter jusqu'à elle.

552
00:25:26,382 --> 00:25:27,681
Spar a une maison sur Dauphine.

553
00:25:27,683 --> 00:25:29,183
Sa fille pourrait y être.

554
00:25:29,185 --> 00:25:30,951
Si Pride et Hamilton
sont toujours dans le quartier,

555
00:25:30,953 --> 00:25:32,853
ça pourrait être là
que Spar les a emmenés.

556
00:25:32,855 --> 00:25:35,055
On se rapproche.
Le SWAT nous retrouve là-bas.

557
00:25:36,258 --> 00:25:38,559
Soit vous avez menti
car vous l'avez tuée

558
00:25:38,561 --> 00:25:40,761
soit vous protégez quelqu'un.

559
00:25:40,763 --> 00:25:42,429
Vous êtes juge et jury maintenant ?

560
00:25:42,431 --> 00:25:43,664
Juste un flic.

561
00:25:43,666 --> 00:25:45,232
Faisant ce que les flics
auraient dû faire

562
00:25:45,234 --> 00:25:46,900
il y a longtemps.

563
00:25:47,737 --> 00:25:50,204
Donc, la soirée de Mardi-Gras

564
00:25:50,206 --> 00:25:51,572
il y a 25 ans...

565
00:25:51,574 --> 00:25:52,773
À l'aide !

566
00:25:52,775 --> 00:25:54,408
Que quelqu'un m'aide !

567
00:25:54,410 --> 00:25:56,877
Aidez-moi !

568
00:25:58,014 --> 00:25:59,279
Personne ne vous entend.

569
00:25:59,281 --> 00:26:01,181
La soirée de Mardi-Gras.

570
00:26:01,183 --> 00:26:03,250
Dites-moi ce qu'il s'est passé.

571
00:26:06,689 --> 00:26:09,289
D'accord.

572
00:26:11,327 --> 00:26:13,127
J'étais là ce soir-là.

573
00:26:15,064 --> 00:26:16,697
Mais je n'ai pas vu

574
00:26:16,699 --> 00:26:19,099
ce qui est arrivé à sa femme.

575
00:26:19,101 --> 00:26:21,101
Je suis parti tôt, je le jure.

576
00:26:21,103 --> 00:26:22,136
Pourquoi avoir menti ?

577
00:26:22,138 --> 00:26:25,272
Une soirée comme ça ?

578
00:26:25,274 --> 00:26:26,940
Où une fille meurt ?

579
00:26:26,942 --> 00:26:29,209
Pas bon si vous avez
des ambitions politiques.

580
00:26:29,211 --> 00:26:30,844
Plus.

581
00:26:30,846 --> 00:26:32,479
Vous cachez quelque chose.

582
00:26:32,481 --> 00:26:34,448
Je sais que vous étiez à cette fête.

583
00:26:34,450 --> 00:26:36,116
Je sais que vous avez menti.

584
00:26:36,118 --> 00:26:38,352
On sort d'ici,

585
00:26:38,354 --> 00:26:40,821
je trouverai pourquoi.

586
00:26:49,365 --> 00:26:51,799
C'était...

587
00:26:51,801 --> 00:26:54,301
un rituel, en quelque sorte.

588
00:26:54,303 --> 00:26:56,470
À huis clos.

589
00:26:56,472 --> 00:26:58,238
Vous avez entendu les histoires.

590
00:26:58,240 --> 00:27:01,675
Si quelqu'un
avait su que j'y étais...

591
00:27:01,677 --> 00:27:04,745
j'aurais été fini.

592
00:27:04,747 --> 00:27:06,547
Vous avez menti pendant 25 ans

593
00:27:06,549 --> 00:27:08,515
parce que vous faisiez partie
d'un rituel malsain de confrérie ?

594
00:27:08,517 --> 00:27:09,917
C'est plutôt

595
00:27:09,919 --> 00:27:13,687
vous qui êtes obsédé
depuis 25 ans, M. Spar.

596
00:27:13,689 --> 00:27:15,856
Pas moi.

597
00:27:15,858 --> 00:27:17,324
J'ai dû mettre ça de côté...

598
00:27:17,326 --> 00:27:19,326
On entre chez Spar. Stand-by.

599
00:27:19,328 --> 00:27:20,994
...Me concentrer sur ma fille.

600
00:27:23,999 --> 00:27:25,299
Mais...

601
00:27:25,301 --> 00:27:28,135
Stacey...

602
00:27:28,137 --> 00:27:30,637
C'est elle qui n'a pas pu
passer à autre chose.

603
00:27:33,109 --> 00:27:35,375
Il fallait qu'elle sache la vérité.

604
00:27:35,377 --> 00:27:38,178
Je lui avais dit que sa mère
était morte dans un accident.

605
00:27:39,515 --> 00:27:42,082
Elle a entendu des rumeurs et...

606
00:27:43,853 --> 00:27:45,953
je lui ai dit des les ignorer.

607
00:27:45,955 --> 00:27:47,554
De laisser couler.

608
00:27:47,556 --> 00:27:49,590
C'est elle qui...

609
00:27:49,592 --> 00:27:51,325
a lancé tout ça ?

610
00:27:55,030 --> 00:27:57,865
Ce qu'elle a découvert...

611
00:27:57,867 --> 00:28:00,134
était trop pour elle.

612
00:28:00,136 --> 00:28:03,537
Elle a commencé à s'abrutir,

613
00:28:03,539 --> 00:28:05,506
à boire trop,

614
00:28:05,508 --> 00:28:07,174
à tomber dans la drogue.

615
00:28:08,477 --> 00:28:11,378
Je devais l'aider.

616
00:28:11,380 --> 00:28:14,848
Elle a pris l'initiative,
n'est-ce pas ?

617
00:28:14,850 --> 00:28:16,350
Elle devait.

618
00:28:19,922 --> 00:28:23,090
Quand on est abandonné,
il y a un besoin de savoir.

619
00:28:25,461 --> 00:28:27,761
On va travailler sur ce dossier.

620
00:28:29,165 --> 00:28:31,565
On va travailler dessus pour Stacey.

621
00:28:33,035 --> 00:28:35,435
Mike, ce que vous avez trouvé
dans ces dossiers...

622
00:28:35,437 --> 00:28:36,970
Cette preuve...

623
00:28:36,972 --> 00:28:38,806
Les blessures de Patricia...

624
00:28:38,808 --> 00:28:40,707
Des traces de lutte ?

625
00:28:40,709 --> 00:28:43,277
Les flics ne se sont focalisés
sur rien de tout ça.

626
00:28:43,279 --> 00:28:46,079
Mais nous oui.

627
00:28:46,081 --> 00:28:47,614
Allez.

628
00:28:47,616 --> 00:28:50,317
Prouvez l'hypothèse.

629
00:28:50,319 --> 00:28:52,219
Pendant que je commence
l'autopsie du caporal Alex,

630
00:28:52,221 --> 00:28:54,822
- je veux que tu jettes un oeil à ça.
- Qu'est-ce que c'est ?

631
00:28:54,824 --> 00:28:56,757
Des photos trouvées par Brody

632
00:28:56,759 --> 00:28:58,392
chez Mike Spar.

633
00:28:58,394 --> 00:29:01,228
Apparemment, Spar et sa fille

634
00:29:01,230 --> 00:29:03,730
enquêtaient
sur le suicide de sa femme.

635
00:29:07,403 --> 00:29:08,836
Là.

636
00:29:08,838 --> 00:29:11,041
Coupures, nuque brisée...
Ça concorde avec la chute.

637
00:29:11,537 --> 00:29:14,408
Cette fracture en spirale, non.

638
00:29:14,410 --> 00:29:16,410
Les chutes ne causent pas
de fractures en spirale.

639
00:29:16,412 --> 00:29:19,913
C'est plutôt...
les accidents industriels.

640
00:29:19,915 --> 00:29:23,250
Ou quand quelqu'un se fait tordre
le bras dans une bagarre.

641
00:29:24,587 --> 00:29:26,353
Peut-être que Patricia
s'est battue avec quelqu'un

642
00:29:26,355 --> 00:29:28,288
avant de passer par-dessus le balcon.

643
00:29:28,290 --> 00:29:30,157
Ou elle a été poussée.

644
00:29:30,993 --> 00:29:32,960
Tu crois qu'elle a été assassinée ?

645
00:29:38,267 --> 00:29:40,133
Dites la vérité.

646
00:29:42,938 --> 00:29:45,606
Ce serait bien plus facile
s'il se débarrassait de ce truc.

647
00:29:59,655 --> 00:30:02,556
Quand j'ai quitté la fête,

648
00:30:02,558 --> 00:30:05,759
il se pourrait que je me sois souvenu

649
00:30:05,761 --> 00:30:08,929
avoir vu des types avec sa femme.

650
00:30:08,931 --> 00:30:10,564
Du rituel ?

651
00:30:12,234 --> 00:30:14,968
Ils l'ont isolée,
ils l'ont fait boire...

652
00:30:14,970 --> 00:30:16,703
Elle les a repoussés...

653
00:30:16,705 --> 00:30:18,839
J'ai dit que j'étais parti tôt.

654
00:30:18,841 --> 00:30:20,140
Attendez.

655
00:30:20,142 --> 00:30:22,809
Le...

656
00:30:22,811 --> 00:30:24,745
collier.

657
00:30:24,747 --> 00:30:28,482
Quand vous l'avez vue,
elle portait un collier ?

658
00:30:28,484 --> 00:30:31,151
Un pendentif...

659
00:30:31,153 --> 00:30:32,886
en forme de rose.

660
00:30:32,888 --> 00:30:33,887
Je ne me souviens pas.

661
00:30:33,889 --> 00:30:34,855
Ce n'est pas mentionné

662
00:30:34,857 --> 00:30:35,889
dans le rapport de police.

663
00:30:35,891 --> 00:30:37,324
Elle en portait un ce soir-là ?

664
00:30:37,326 --> 00:30:38,358
Je l'avais acheté pour elle

665
00:30:38,360 --> 00:30:39,459
le soir où Stacey est née.

666
00:30:39,461 --> 00:30:40,661
Elle ne l'avait jamais enlevé.

667
00:30:40,663 --> 00:30:42,029
Attendez.

668
00:30:42,031 --> 00:30:44,331
Une seconde.

669
00:30:44,333 --> 00:30:45,966
Ce collier...

670
00:30:45,968 --> 00:30:48,969
La rose...
elle a un saphir ?

671
00:30:52,675 --> 00:30:54,074
Vous l'avez pris ?

672
00:30:55,644 --> 00:30:58,245
Mais je crois savoir qui.

673
00:30:59,882 --> 00:31:01,515
Mon Dieu !

674
00:31:01,517 --> 00:31:03,650
C'est une photo de l'enquête
dans le journal.

675
00:31:03,652 --> 00:31:04,952
Tu ne tireras pas grand-chose

676
00:31:04,954 --> 00:31:06,453
de ce corps avec le drap dessus.

677
00:31:06,455 --> 00:31:08,355
Non, ce n'est pas le corps.
C'est ça.

678
00:31:08,357 --> 00:31:11,124
C'est un logo
sur le tapis près du corps

679
00:31:11,126 --> 00:31:13,360
du vieil hôtel Alistair.

680
00:31:13,362 --> 00:31:14,928
L'Alistair...
Jamais entendu parler.

681
00:31:14,930 --> 00:31:16,797
Oui, il est fermé depuis des années.

682
00:31:16,799 --> 00:31:20,000
Les propriétaires l'ont démoli
mais ont gardé une partie intacte.

683
00:31:20,002 --> 00:31:21,535
Qu'ont-ils mis à la place ?

684
00:31:21,537 --> 00:31:25,272
L'hôtel Landon Court,
au-dessus et autour.

685
00:31:25,274 --> 00:31:27,741
C'est là qu'a lieu la fête du maire.

686
00:31:27,743 --> 00:31:29,409
Et nul ne sait

687
00:31:29,411 --> 00:31:31,912
comment Spar a sorti le maire de là.

688
00:31:33,549 --> 00:31:35,148
Et s'ils n'étaient jamais sortis ?

689
00:31:35,150 --> 00:31:36,917
Il attache le maire,

690
00:31:36,919 --> 00:31:38,218
il va chercher Pride,

691
00:31:38,220 --> 00:31:39,853
puis il retourne
sur la scène du crime.

692
00:31:39,855 --> 00:31:41,688
Où sa femme est morte il y a 25 ans.

693
00:31:43,892 --> 00:31:45,359
Je crois qu'Hamilton et Pride

694
00:31:45,361 --> 00:31:48,128
sont toujours
quelque part dans cet hôtel.

695
00:31:49,398 --> 00:31:50,831
Je n'avais pas fait le lien

696
00:31:50,833 --> 00:31:53,567
jusqu'à ce qu'il dise
ce truc sur le collier.

697
00:31:53,569 --> 00:31:57,471
Il y a quelques années,
je jouais au poker avec des gars.

698
00:31:57,473 --> 00:31:58,939
De la confrérie ?

699
00:32:00,576 --> 00:32:03,877
Et un d'eux m'a parlé du collier.

700
00:32:03,879 --> 00:32:05,412
Il l'appelait son "trophée".

701
00:32:05,414 --> 00:32:07,614
Il disait qu'il représentait
ce qu'on peut avoir

702
00:32:07,616 --> 00:32:09,416
si on connait les bonnes personnes.

703
00:32:09,418 --> 00:32:11,084
Vous savez où est le collier ?

704
00:32:13,122 --> 00:32:15,756
Qui l'a ?

705
00:32:17,393 --> 00:32:18,692
Qui a tué ma femme ?

706
00:32:21,463 --> 00:32:23,330
Pas avant que vous nous libériez.

707
00:32:25,968 --> 00:32:27,300
Ce n'est pas une négociation !

708
00:32:27,302 --> 00:32:29,503
Qui l'a ?

709
00:32:29,505 --> 00:32:31,338
Dites-moi !

710
00:32:34,276 --> 00:32:35,709
Ou l'agent Pride meurt.

711
00:32:55,284 --> 00:32:58,218
C'est le plan
du vieil hôtel Alistair.

712
00:32:58,220 --> 00:33:00,854
Un hôtel dans un hôtel ?

713
00:33:00,856 --> 00:33:03,557
C'est la théorie du légiste ?

714
00:33:03,559 --> 00:33:05,292
Vous en avez une meilleure ?

715
00:33:05,294 --> 00:33:07,794
D'accord, Spar paye la fille.

716
00:33:07,796 --> 00:33:09,229
Et elle leurre Hamilton.

717
00:33:09,231 --> 00:33:11,197
Et alors Spar l'agresse

718
00:33:11,199 --> 00:33:12,966
et le tire par l'entrée de service.

719
00:33:12,968 --> 00:33:14,534
Le placard où

720
00:33:14,536 --> 00:33:15,969
le caporal Alex a été trouvé,

721
00:33:15,971 --> 00:33:18,071
on dirait bien
qu'il y a un tunnel derrière.

722
00:33:18,073 --> 00:33:20,907
Mais ça n'explique pas comment
Spar a rejoint l'agent Pride.

723
00:33:20,909 --> 00:33:22,609
Ceci pourrait.
Patton a enfin trouvé

724
00:33:22,611 --> 00:33:24,411
la berline grise
vue quittant le bar.

725
00:33:24,413 --> 00:33:26,980
Elle est garée sur Madison Street.

726
00:33:26,982 --> 00:33:28,615
Il y a une vieille
entrée de service là.

727
00:33:29,651 --> 00:33:31,318
Spar attache Hamilton,

728
00:33:31,320 --> 00:33:33,653
sort par l'entrée de service
pour aller chercher Pride,

729
00:33:33,655 --> 00:33:35,455
le ramène, chaos du Mardi-Gras,

730
00:33:35,457 --> 00:33:36,923
ni vu ni connu.

731
00:33:36,925 --> 00:33:38,491
On dirait
que c'était le plan parfait.

732
00:33:38,493 --> 00:33:40,493
Pourquoi ramener Pride et le maire

733
00:33:40,495 --> 00:33:41,962
sur le lieu du suicide sa femme ?

734
00:33:41,964 --> 00:33:43,229
C'est un psychopathe.

735
00:33:43,231 --> 00:33:44,598
Il faut faire ça bien.

736
00:33:44,600 --> 00:33:46,232
Y a-t-il quelqu'un en qui se type
a confiance ? Famille ?

737
00:33:46,234 --> 00:33:48,335
Qui puisse lui parler
s'il entre en contact ?

738
00:33:48,337 --> 00:33:50,637
Il a une fille
et on essaie de la contacter.

739
00:33:50,639 --> 00:33:52,672
Vous avez besoin de moi.

740
00:33:52,674 --> 00:33:54,908
Et je ne ferai rien sans lui.

741
00:33:54,910 --> 00:33:56,509
Dites-moi.

742
00:33:57,479 --> 00:34:00,013
Écoutez, Mike...

743
00:34:00,015 --> 00:34:02,582
Dieu sait que je ne suis pas
le meilleur des pères.

744
00:34:02,584 --> 00:34:04,284
Je pourrais apprendre
une chose ou deux de vous.

745
00:34:06,188 --> 00:34:08,254
Comme faire passer le bien
de mes enfants avant le mien.

746
00:34:08,256 --> 00:34:10,824
Comme vous avez fait avec Stacey.

747
00:34:10,826 --> 00:34:12,292
Arrêtez.

748
00:34:12,294 --> 00:34:14,027
Elle est la raison
de notre présence ici.

749
00:34:14,029 --> 00:34:16,896
Et elle est la raison
pour laquelle il faut nous libérer.

750
00:34:16,898 --> 00:34:18,932
Arrêtez.

751
00:34:20,268 --> 00:34:22,469
Vous ne voulez plus revoir Stacey ?

752
00:34:22,471 --> 00:34:24,638
Je ne la reverrai jamais.

753
00:34:26,508 --> 00:34:28,375
Pourquoi ?

754
00:34:30,045 --> 00:34:32,178
Elle est morte, n'est-ce pas ?

755
00:34:35,050 --> 00:34:37,050
Mauvaises nouvelles.

756
00:34:37,052 --> 00:34:39,452
La fille de Spar
est morte d'une overdose.

757
00:34:39,454 --> 00:34:40,520
Quand ?

758
00:34:40,522 --> 00:34:41,688
Il y a 2 semaines.

759
00:34:41,690 --> 00:34:43,056
D'accord, merci.

760
00:34:43,058 --> 00:34:45,158
La fille est morte.
Overdose de drogue.

761
00:34:45,160 --> 00:34:47,060
Alors pas de famille
pour calmer Spar ?

762
00:34:47,062 --> 00:34:48,294
Non, ça nous revient.

763
00:34:48,296 --> 00:34:49,696
D'accord, Percy et moi
prendrons le tunnel.

764
00:34:49,698 --> 00:34:52,032
Tate, vous prenez
l'entrée de service.

765
00:34:52,034 --> 00:34:54,234
Reçu.

766
00:34:59,775 --> 00:35:02,075
Il n'allait jamais nous libérer.

767
00:35:02,077 --> 00:35:04,678
Changez de plan.

768
00:35:04,680 --> 00:35:07,614
C'est une mission suicide
depuis le début.

769
00:35:07,616 --> 00:35:09,315
Changez de plan, Douglas.

770
00:35:09,317 --> 00:35:10,483
Comment ?

771
00:35:10,485 --> 00:35:12,552
Qui a le collier ?

772
00:35:14,056 --> 00:35:16,356
Qui a tué Patricia ?

773
00:35:16,358 --> 00:35:18,391
Un nom... donnez-lui...

774
00:35:18,393 --> 00:35:19,859
donnez-lui un nom.

775
00:35:19,861 --> 00:35:22,796
Ce serait un suicide politique.

776
00:35:22,798 --> 00:35:24,297
Un réel suicide.

777
00:35:24,299 --> 00:35:26,833
Et je ne dis pas un mot
avec ce truc allumé.

778
00:35:26,835 --> 00:35:28,768
Enfoiré d'égoïste !

779
00:35:28,770 --> 00:35:30,203
Je trouverai, Douglas.

780
00:35:30,205 --> 00:35:32,739
On sort d'ici...
Vous savez que je trouverai.

781
00:35:32,741 --> 00:35:34,374
Vous savez que je trouverai !

782
00:35:37,145 --> 00:35:39,245
Agent Lasalle, j'y suis presque.

783
00:35:40,182 --> 00:35:41,681
C'est ça.

784
00:35:41,683 --> 00:35:42,949
En bas.

785
00:35:42,951 --> 00:35:44,284
Allons-y.

786
00:35:53,295 --> 00:35:54,627
Faites-moi voir la photo.

787
00:36:09,177 --> 00:36:11,377
4e gars en partant de la gauche.

788
00:36:11,379 --> 00:36:13,613
- Tate ?
- En position.

789
00:36:18,220 --> 00:36:20,887
C'était tout ce qu'elle voulait.

790
00:36:22,457 --> 00:36:25,592
Dont elle avait vraiment besoin.

791
00:36:25,594 --> 00:36:28,828
Vous croyez qu'elle sait
qu'on l'a trouvé ?

792
00:36:31,933 --> 00:36:34,300
Je crois qu'elle sait.

793
00:36:35,570 --> 00:36:37,137
Elles savent toutes les deux.

794
00:36:57,692 --> 00:37:00,894
Dwayne, détachez-moi.

795
00:37:03,098 --> 00:37:04,998
- Les mains en l'air !
- Non, tout va bien !

796
00:37:05,000 --> 00:37:06,866
Arme !

797
00:37:08,403 --> 00:37:09,602
Pride !

798
00:37:10,906 --> 00:37:13,306
Pride, tu es blessé ?

799
00:37:14,309 --> 00:37:16,276
Tu es touché ?

800
00:37:17,779 --> 00:37:18,945
Parle-moi !

801
00:37:18,947 --> 00:37:20,280
Tu peux t'asseoir ?

802
00:37:37,766 --> 00:37:39,799
C'était une caméra, pas une arme.

803
00:37:39,801 --> 00:37:43,670
Il essayait juste d'être un bon père.

804
00:37:50,512 --> 00:37:52,579
Maire...

805
00:37:52,581 --> 00:37:54,781
vous êtes sûr de pouvoir
continuer la soirée ?

806
00:37:54,783 --> 00:37:56,649
Je n'ai pas l'air d'aller bien, Tom ?

807
00:37:56,651 --> 00:37:58,518
Vous avez l'air super !

808
00:37:58,520 --> 00:37:59,853
Beau gosse.

809
00:37:59,855 --> 00:38:01,387
- Rafraîchi, même.
- Merci, Kelly.

810
00:38:01,389 --> 00:38:02,488
Si je peux me permettre, monsieur.

811
00:38:02,490 --> 00:38:04,023
Monsieur, le roi de la parade...

812
00:38:04,025 --> 00:38:05,425
3 minutes...
Vous devez lui serrer la main.

813
00:38:05,427 --> 00:38:06,492
Juste une seconde.
Une seconde.

814
00:38:06,494 --> 00:38:08,194
Je reviens de suite.

815
00:38:11,166 --> 00:38:12,699
Je croyais que vous seriez reparti

816
00:38:12,701 --> 00:38:14,500
à votre fête chez vous.

817
00:38:14,502 --> 00:38:17,103
Vous avez pris
beaucoup de risques là-bas.

818
00:38:17,105 --> 00:38:19,706
Je vous ai sauvé la vie, en tout cas.

819
00:38:19,708 --> 00:38:22,208
On peut dire ça.

820
00:38:22,210 --> 00:38:24,811
Où est la vidéo ?

821
00:38:24,813 --> 00:38:26,145
En sûreté.

822
00:38:27,315 --> 00:38:30,083
Je veux qu'elle soit détruite.

823
00:38:31,753 --> 00:38:35,188
Joyeux Mardi-Gras, M. le maire.

824
00:38:35,190 --> 00:38:37,357
Vous aussi.

825
00:38:42,464 --> 00:38:44,097
Mme Bujei ?

826
00:38:44,099 --> 00:38:45,865
C'est un très beau collier.

827
00:38:45,867 --> 00:38:48,301
Un cadeau de votre mari ?

828
00:38:48,303 --> 00:38:49,802
Pourquoi ai-je le sentiment que

829
00:38:49,804 --> 00:38:51,237
vous connaissez déjà
la réponse à cette question ?

830
00:38:51,239 --> 00:38:53,006
Tom, que se passe-t-il ici ?

831
00:38:53,008 --> 00:38:55,308
Ces agents veulent
lui poser quelques questions

832
00:38:55,310 --> 00:38:58,111
au sujet du meurtre de Patricia Spar.

833
00:39:16,865 --> 00:39:19,132
Tout le monde,
regardez qui on a trouvé !

834
00:39:19,134 --> 00:39:20,233
Papa !

835
00:39:20,235 --> 00:39:21,968
Eh bien.

836
00:39:21,970 --> 00:39:24,304
Il était

837
00:39:24,306 --> 00:39:26,406
un peu inquiet à ton sujet.

838
00:39:28,109 --> 00:39:29,375
Tout comme moi.

839
00:39:29,377 --> 00:39:30,910
Merci de m'avoir trouvé.

840
00:39:30,912 --> 00:39:32,445
Patton !

841
00:39:32,447 --> 00:39:35,248
Mon pote !

842
00:39:36,584 --> 00:39:38,718
On a gardé ça pour toi, mec.

843
00:39:38,720 --> 00:39:40,820
"On" ? Je.

844
00:39:40,822 --> 00:39:43,256
Il n'arrêtait pas d'y toucher.

845
00:39:44,826 --> 00:39:46,326
Allez.

846
00:39:47,729 --> 00:39:49,262
Celui qui trouve le bébé

847
00:39:49,264 --> 00:39:51,497
a santé et prospérité

848
00:39:51,499 --> 00:39:52,966
pour l'année à venir.

849
00:39:52,968 --> 00:39:56,135
Ça me paraît bien.

850
00:39:56,137 --> 00:39:58,638
Je marche.

851
00:40:02,108 --> 00:40:08,608
Synchro par elderman
Traduit par Dreffh
www.addic7ed.com

