﻿1
00:00:02,035 --> 00:00:04,470
Bas les pattes, Jillian.
Le café est pour les vendeurs.

2
00:00:04,472 --> 00:00:06,405
Je ne bois même pas de café.

3
00:00:06,407 --> 00:00:08,774
En fait, chéri, les bagels...

4
00:00:08,776 --> 00:00:09,908
aussi pour les vendeurs.

5
00:00:09,910 --> 00:00:11,377
C'est pas très bon.

6
00:00:11,379 --> 00:00:13,412
Ma belle, la crème à la vanille gratuite
est également pour...

7
00:00:13,414 --> 00:00:14,713
Désolé, je ne me souviens pas
de ton nom,

8
00:00:14,715 --> 00:00:16,648
mais je pense que tu sais
ce que j'allais dire,

9
00:00:16,650 --> 00:00:18,117
et le mot est "vendeurs."

10
00:00:18,119 --> 00:00:20,652
OK, tout le monde,
venez et asseyez-vous, s'il-vous-plait.

11
00:00:20,654 --> 00:00:23,055
- C'est pour les vendeurs.
- Ouais, on est des vendeurs, donc...

12
00:00:23,057 --> 00:00:26,225
Allez, tout le monde, nous avons
un invité très spécial aujourd'hui.

13
00:00:26,227 --> 00:00:28,093
Laissez-moi vous présenter Sigourney.

14
00:00:28,095 --> 00:00:29,995
- Merci, Alice.
- De rien.

15
00:00:29,997 --> 00:00:32,598
Bonjour tous le monde.
Je suis Sigourney Goulet.

16
00:00:32,600 --> 00:00:35,200
La plupart d'entre vous me connaisse
comme la représentante de MenCo.

17
00:00:35,202 --> 00:00:38,604
Durant des années nous avons eu
des produits comme...

18
00:00:38,606 --> 00:00:41,740
Du spray pour endurance intime des
messieurs.

19
00:00:41,742 --> 00:00:46,779
Mais maintenant, nous allons tout
jeter à la poubelle...

20
00:00:47,914 --> 00:00:51,884
Car maintenant, nous ne somme plus
MenCo.

21
00:00:51,886 --> 00:00:54,319
Nous sommes maintenant...

22
00:00:54,321 --> 00:00:55,621
FemCo !

23
00:00:55,623 --> 00:00:58,157
Les futurs leaders du commerce féminin.

24
00:00:58,159 --> 00:00:59,591
Pas vrai les filles ?

25
00:00:59,593 --> 00:01:02,961
Et le tout premier produit
qu'ils vont amener dans le marché

26
00:01:02,963 --> 00:01:06,031
est le Boobillow.
(l'oreiller pour nichons)

27
00:01:06,033 --> 00:01:10,402
Le Boobillow est un oreiller
ergonomique cunéiforme

28
00:01:10,404 --> 00:01:12,604
qui permet aux femmes
avec de gros seins

29
00:01:12,606 --> 00:01:15,741
de dormir confortablement
sur leur ventre.

30
00:01:17,545 --> 00:01:18,644
Bonjour, question...

31
00:01:18,646 --> 00:01:19,978
- juste pour être clair...
- Oui.

32
00:01:19,980 --> 00:01:23,782
Donc vous nous dîtes que nous sommes
autorisés à appeler des femmes

33
00:01:23,784 --> 00:01:27,486
et leur parler de leur poitrine ?

34
00:01:27,488 --> 00:01:31,457
Oui, mais quand en traitant
d'un sujet sensible...

35
00:01:31,459 --> 00:01:33,425
Cool !

36
00:01:33,427 --> 00:01:35,527
Nous pouvons enfin parler
de nichons au boulot.

37
00:01:37,064 --> 00:01:39,665
- Mec, je vais appeler mon père.
- Tu vas le faire. Tu dois le faire.

38
00:01:39,667 --> 00:01:41,366
Je vais essayer de contacter mon père.

39
00:01:41,368 --> 00:01:44,770
<i>[The Skinny Boys' "Jockbox"]</i>

40
00:01:44,772 --> 00:01:45,637
<i>♪
♪</i>

41
00:01:45,639 --> 00:01:47,773
<i>- ♪ I'm fresh ♪</i>

42
00:01:47,775 --> 00:01:50,142
<i>♪ You gotta, we gotta,</i>
<i>you gotta ♪</i>

43
00:01:50,144 --> 00:01:53,178
<i>♪ Gotta be fresh ♪</i>

44
00:01:53,180 --> 00:01:55,080
Les mecs, les mecs,
regardez ça.

45
00:01:55,082 --> 00:01:57,483
J'ai une fille là qui veut acheter
deux Boobillows...

46
00:01:57,485 --> 00:02:01,086
Un pour elle et l'autre pour sa sœur
avec un mal de dos.

47
00:02:01,088 --> 00:02:04,523
Cette dame au mal de dos
me donne un enjeu

48
00:02:04,525 --> 00:02:06,592
qui va demander une tonne de mouchoirs.

49
00:02:07,461 --> 00:02:10,295
- J'ai compris. Comme l'éjaculation.
- Ouais, pour se nettoyer.

50
00:02:10,297 --> 00:02:12,698
Mec, c'est drôle, mec !

51
00:02:12,700 --> 00:02:15,534
Quelle est la taille de vos seins ?

52
00:02:15,536 --> 00:02:18,904
On parle de kumquats ou de pamplemousse ?

53
00:02:18,906 --> 00:02:21,673
Et soyez honnête.
Vous êtes sur haut-parleur.

54
00:02:21,675 --> 00:02:22,608
- Allô ?
- Allô ?

55
00:02:22,610 --> 00:02:24,977
Avec quoi vous travaillez, meuf ?

56
00:02:24,979 --> 00:02:26,311
OK, je crois que je l'ai perdu.

57
00:02:26,313 --> 00:02:27,613
Une autre de perdue !

58
00:02:27,615 --> 00:02:29,148
On va en perdre encore d'autres.

59
00:02:29,150 --> 00:02:30,983
Je pensais que ça allait casser.

60
00:02:30,985 --> 00:02:33,785
Mec, hier, c'était putain de génial, non ?

61
00:02:33,787 --> 00:02:35,120
J'aime mon boulot.

62
00:02:35,122 --> 00:02:37,422
J'aime ma vie, et oserais-je dire
que j'aime mes amis ?

63
00:02:37,424 --> 00:02:38,790
Mec, je t'aime aussi.

64
00:02:38,792 --> 00:02:40,192
Mec, j'ai eu le numéro d'une fille hier.

65
00:02:40,194 --> 00:02:42,694
- Quoi ?
- Ouais, de ma liste de prospects.

66
00:02:42,696 --> 00:02:44,763
- Mais tu l'as eu.
- Ouais, et je lui ai envoyé un texto.

67
00:02:44,765 --> 00:02:46,498
Et maintenant, c'est juste
un jeu d'attente.

68
00:02:51,071 --> 00:02:53,772
Les gars, par ici...

69
00:02:53,774 --> 00:02:55,274
maintenant.

70
00:02:58,145 --> 00:03:00,746
Les gars, vous avez été tous terribles
hier...

71
00:03:00,748 --> 00:03:03,815
maladroits, effrayants,
avec un total de ventes de zéro.

72
00:03:03,817 --> 00:03:06,151
Heureusement, toutes les vendeuses
du bureau ont géré.

73
00:03:06,153 --> 00:03:07,686
C'est pourquoi je fais transférer
plus de femmes

74
00:03:07,688 --> 00:03:10,022
des autres services
pour reprendre vos listes d'appels.

75
00:03:10,024 --> 00:03:13,025
D'abord elles prennent "Ghostbusters",
maintenant nos téléphones ?

76
00:03:13,027 --> 00:03:16,795
OK, Alice, et qu'est-ce qu'on est
sensé faire alors ?

77
00:03:16,797 --> 00:03:20,065
À partir de maintenant, tous les hommes
seront le personnel de soutien.

78
00:03:20,067 --> 00:03:23,135
OK, elle a de la chance
que j'ai pas mon bō.

79
00:03:23,137 --> 00:03:25,737
Désolé.
Qu'est-ce que c'était ?

80
00:03:25,739 --> 00:03:27,072
Rien.

81
00:03:27,074 --> 00:03:30,242
Je suis sûr que... qu'il était...
ce que tu essayais de dire était

82
00:03:30,244 --> 00:03:33,879
que, si ces produits étaient
destinés pour les hommes,

83
00:03:33,881 --> 00:03:35,647
on en vendrait un max, Alice.

84
00:03:35,649 --> 00:03:37,616
C'est juste ce truc,
on n'est pas...

85
00:03:37,618 --> 00:03:39,484
- Je peux avoir un moment ?
- Non.

86
00:03:39,486 --> 00:03:41,920
- Donne moi un moment.
- Ne me touche pas. D'accord.

87
00:03:41,922 --> 00:03:43,855
Donne moi juste un moment.

88
00:03:43,857 --> 00:03:46,425
Je veux juste un moment.
On veut juste un seul moment.

89
00:03:46,427 --> 00:03:47,893
Quel moment on fait ?

90
00:03:47,895 --> 00:03:49,861
- On va faire...
- On fait ça ?

91
00:03:49,863 --> 00:03:51,396
Oui, c'est bon.

92
00:03:51,398 --> 00:03:52,798
L'éjaculation précoce

93
00:03:52,800 --> 00:03:57,135
est le problème numéro 1 que font face
les pénis américains à ce jour.

94
00:03:57,137 --> 00:04:00,005
Mais avec le spray
pour endurance intime des messieurs,

95
00:04:00,007 --> 00:04:03,742
vaporisez votre membre quatre fois...

96
00:04:05,045 --> 00:04:06,612
Fermez tout.
Mettez-vous en sous-vêtements.

97
00:04:06,614 --> 00:04:09,481
Et je suppose que ça prendra
quelques secondes pour les frapper.

98
00:04:09,483 --> 00:04:12,317
Je viens juste de toucher son pénis.

99
00:04:12,319 --> 00:04:14,253
Adam, avances-toi
et frappes moi dans les boules.

100
00:04:14,255 --> 00:04:16,622
- Une démonstration pratique, bébé.
- Prêt ?

101
00:04:16,624 --> 00:04:18,857
Ouais, mec,
on vendra à ces gens.

102
00:04:18,859 --> 00:04:19,858
MenCo.

103
00:04:19,860 --> 00:04:22,861
T'as craché ton chewing-gum.

104
00:04:22,863 --> 00:04:24,930
C'était génial.
C'était cool.

105
00:04:24,932 --> 00:04:26,298
Un autre client satisfait.

106
00:04:26,300 --> 00:04:28,600
J'aimerais essayer.

107
00:04:31,472 --> 00:04:32,704
Je suis gaucher.

108
00:04:32,706 --> 00:04:35,107
Et tout va bien. Je vais bien.

109
00:04:35,109 --> 00:04:36,475
Dragon Punch ! Dragon Punch !

110
00:04:39,013 --> 00:04:40,279
Tu avais programmer ce "ding" ?

111
00:04:40,281 --> 00:04:41,647
Non, je pense que quelqu'un
a reçu un message.

112
00:04:41,649 --> 00:04:43,515
- C'était incroyable !
- Mettez les sur vibreur, s'il-vous-plait.

113
00:04:43,517 --> 00:04:45,817
Ouais, mettez les sur vibreur.
C'est une présentation.

114
00:04:45,819 --> 00:04:47,819
Donc tu veux qu'on se remette
sur nos téléphones ou... ?

115
00:04:47,821 --> 00:04:49,588
Non. Mais je vais mieux dormir
la nuit,

116
00:04:49,590 --> 00:04:51,923
en sachant que vous n'aurez pas
d'enfants maintenant.

117
00:04:54,495 --> 00:04:55,560
Bonjour. Excuses-moi.

118
00:04:55,562 --> 00:04:57,763
J'ai besoin de ma toute première tasse
de café, immédiatement.

119
00:04:57,765 --> 00:05:00,499
Blake, tu l'as entendu.
Vas chercher du café.

120
00:05:00,501 --> 00:05:02,901
On va avoir ces prospects un jour ?

121
00:05:02,903 --> 00:05:04,603
Vas les chercher, Stretch.
Bouge.

122
00:05:04,605 --> 00:05:06,705
OK, Alice, vite fait,

123
00:05:06,707 --> 00:05:09,641
je sais que Jillian est
au téléphone maintenant,

124
00:05:09,643 --> 00:05:11,576
donc tu vas avoir besoin
d'un nouveau assistant, non ?

125
00:05:11,578 --> 00:05:13,979
Tu sais quoi ?
D'accord. Je vais y penser.

126
00:05:13,981 --> 00:05:16,148
Mais pour l'instant,
t'es un flotteur.

127
00:05:16,150 --> 00:05:19,151
C'était une blague sur le caca ?

128
00:05:19,153 --> 00:05:20,852
Non, bien sûr que non.

129
00:05:20,854 --> 00:05:24,523
OK, bien, car saches juste
que je déteste les blagues sur le caca.

130
00:05:24,525 --> 00:05:27,259
D'accord, ça marche très bien
jusqu'à présent.

131
00:05:34,668 --> 00:05:38,036
Les filles, regardez mon nouvel assistant.

132
00:05:38,038 --> 00:05:39,938
C'est le jour des poubelles ?

133
00:05:39,940 --> 00:05:42,674
Car on dirait que quelqu'un
a pris des déchets

134
00:05:42,676 --> 00:05:44,109
de son pantalon.

135
00:05:45,312 --> 00:05:47,913
Mais mattes ce popotin.

136
00:05:50,951 --> 00:05:53,852
Houp-là.
Tu peux le ramasser, Blake ?

137
00:05:53,854 --> 00:05:57,422
- Bien sûr. Bien sûr.
- Merci, Blake.

138
00:05:58,826 --> 00:06:02,327
OK, tourne, pour que je vois.

139
00:06:02,329 --> 00:06:05,197
Tourne, tourne, ouais.
Tourne... et pivote.

140
00:06:05,199 --> 00:06:08,867
C'est là qu'il est.

141
00:06:08,869 --> 00:06:10,869
Plus bas.

142
00:06:10,871 --> 00:06:12,104
Pardon ?

143
00:06:12,106 --> 00:06:13,739
Plus bas.

144
00:06:13,741 --> 00:06:15,374
- Et maintenant dessus.
- Dessus ?

145
00:06:15,376 --> 00:06:16,475
Ouais.
Dessus, mais accroupi.

146
00:06:16,477 --> 00:06:18,009
Non, non, non,
écartes plus les jambes.

147
00:06:18,011 --> 00:06:20,312
- Écartes les autant que tu peux.
- Je... Ouais, c'est ce...

148
00:06:20,314 --> 00:06:22,347
Et maintenant, juste...
Et maintenant, juste baises-le.

149
00:06:22,349 --> 00:06:24,649
- OK.
- Maintenant baises le sol.

150
00:06:24,651 --> 00:06:26,818
- OK.
- Éclates-le ! Éclates-le !

151
00:06:26,820 --> 00:06:30,722
Éclates le et trempes le !
Dessus ! Dessus !

152
00:06:30,724 --> 00:06:32,657
Dessus !

153
00:06:32,659 --> 00:06:34,593
- J'ai fini.
- Quoi ?

154
00:06:34,595 --> 00:06:38,296
- Tu peux partir maintenant.
- D'accord, désolé.

155
00:06:39,198 --> 00:06:42,834
Bonjour mademoiselles, j'ai des prospects
chauds et frais pour vous.

156
00:06:42,836 --> 00:06:43,969
Pour nous ?

157
00:06:43,971 --> 00:06:45,237
Car on fait votre boulot, c'est ça ?

158
00:06:45,239 --> 00:06:48,473
Quoi qu'il en soit, si vous voulez
des pointeurs, mes sœurs,

159
00:06:48,475 --> 00:06:50,275
sentez-vous libre de me le dire, et...

160
00:06:50,277 --> 00:06:52,110
S'il-te-plaît, éclaires-nous.

161
00:06:52,112 --> 00:06:53,745
Ouais, ça serait cool.

162
00:06:53,747 --> 00:06:55,080
J'ai fait une ve...
Cool, ouais.

163
00:06:55,082 --> 00:06:56,681
- Je vais faire une vente. Ouais...
- Ouais, allez.

164
00:06:56,683 --> 00:06:58,483
Ouais, je veux voir ça.
Pour voir ce que tu as.

165
00:06:58,485 --> 00:07:00,118
- Regarde comment c'est fait.
- On n'a pas pu.

166
00:07:00,120 --> 00:07:03,288
Je peux appeler Marcia ?
C'est cool ?

167
00:07:03,290 --> 00:07:04,790
Ouais, Marcia est la prochaine.

168
00:07:04,792 --> 00:07:07,192
Je n'ai pas de tonalité en fait.

169
00:07:07,194 --> 00:07:08,460
C'est bizarre.

170
00:07:08,462 --> 00:07:12,431
Peut-être parce que t'es pas
un vendeur, salope.

171
00:07:12,433 --> 00:07:13,598
Casses-toi maintenant !

172
00:07:15,302 --> 00:07:19,371
- Tu ne l'avais même pas branché ?
- Non, c'était pas branché.

173
00:07:24,945 --> 00:07:27,446
Bon après-midi, mesdames !

174
00:07:27,448 --> 00:07:29,281
Un chocolat pour toi,
un chocolat pour toi.

175
00:07:29,283 --> 00:07:30,982
Désolé pour la nouvelle tenue vestimentaire.

176
00:07:30,984 --> 00:07:32,317
J'ai renversé un peu de café sur moi.

177
00:07:32,319 --> 00:07:35,353
J'ai dû emprunté un rechange chez
mon meilleur pote, Rob.

178
00:07:36,290 --> 00:07:39,191
Laissez-moi savoir si vous savez
besoin de quelque chose venant de moi

179
00:07:39,193 --> 00:07:40,992
utilisant ma force ou mes muscles.

180
00:07:40,994 --> 00:07:44,162
- Du courrier frais. Venant d'arriver.
- Merci.

181
00:07:44,164 --> 00:07:45,730
Je sais ce que tu penses...

182
00:07:45,732 --> 00:07:50,135
"Est-ce le nouvel assistant
d'Alice Murphy ?"

183
00:07:50,137 --> 00:07:54,439
Je suis en train de vous prouver
que je le serais.

184
00:07:55,341 --> 00:07:57,476
Excusez-moi, les anges de la vente !

185
00:07:57,478 --> 00:08:01,446
J'ai arrangé un repas
avec du filet de bœuf

186
00:08:01,448 --> 00:08:06,384
que je servirais moi-même à la pause
de midi dans la salle de repos.

187
00:08:06,386 --> 00:08:08,987
Qui a faim ?
Merci.

188
00:08:08,989 --> 00:08:12,457
Merci beaucoup.
Merci.

189
00:08:12,459 --> 00:08:15,994
Si je les nourris au boulot, elles ne
prendront pas une heure pour manger.

190
00:08:15,996 --> 00:08:18,096
Je n'aurais jamais suspecté
que tu avais un cerveau.

191
00:08:18,098 --> 00:08:20,832
Je veux juste utiliser mes muscles
et mon esprit

192
00:08:20,834 --> 00:08:24,035
et ouvrir boutique ici
et être ton numéro 1,

193
00:08:24,037 --> 00:08:26,371
en utilisant mes muscles et mon esprit.

194
00:08:26,373 --> 00:08:27,839
Très bien, j'y penserais.

195
00:08:27,841 --> 00:08:31,710
Mais pour l'instant, je te laisse
être mon numéro 20.

196
00:08:31,712 --> 00:08:34,346
Je vivrais avec.

197
00:08:34,348 --> 00:08:37,215
Ces femmes, mon Dieu.

198
00:08:37,217 --> 00:08:39,251
On peut pas vivre avec, on peut pas...

199
00:08:40,754 --> 00:08:44,456
coucher avec car elles ne m'aiment pas.

200
00:08:47,827 --> 00:08:49,127
Peu importe.

201
00:08:52,366 --> 00:08:54,566
Continues d'être au pot.

202
00:08:54,568 --> 00:08:57,669
Tu sais ce que je pensais ?

203
00:08:57,671 --> 00:08:59,371
Tu serais plus joli

204
00:08:59,373 --> 00:09:01,573
si tu portais un chignon.

205
00:09:01,575 --> 00:09:05,644
La nuque de ton cou est si élégante.

206
00:09:05,646 --> 00:09:07,946
Tu sais quoi, Blake ?

207
00:09:07,948 --> 00:09:09,581
J'aime les hommes à chignon...

208
00:09:09,583 --> 00:09:12,951
En haut comme en bas.

209
00:09:14,121 --> 00:09:17,789
Alors secoues ton zizi de ton pipi.

210
00:09:17,791 --> 00:09:20,892
et va m'apporter un café.

211
00:09:30,836 --> 00:09:32,938
Elle est partie ?

212
00:09:32,940 --> 00:09:34,205
Qui est là ?

213
00:09:35,509 --> 00:09:37,275
Tu ne peux pas supporter
toutes ces conneries !

214
00:09:37,277 --> 00:09:40,011
Il est temps de riposter
pour les droits des hommes.

215
00:09:40,013 --> 00:09:42,147
Je peux pas battre une femme, Bill.

216
00:09:42,149 --> 00:09:43,515
Elle a botté mon cul.

217
00:09:43,517 --> 00:09:44,783
Tu sais ce que je ferais ?

218
00:09:44,785 --> 00:09:48,353
Chier dans un sac plastique,
l’aplatir comme un pancake,

219
00:09:48,355 --> 00:09:50,488
le laisser dans le congélateur
pendant quelques heures.

220
00:09:50,490 --> 00:09:52,924
Tu sais comment ces salopes
laissent toujours leur fenêtre

221
00:09:52,926 --> 00:09:54,359
grande ouverte durant la période
de chaleur à Rancho ?

222
00:09:54,361 --> 00:09:58,330
Tu glisses le disque de merde
par la fenêtre de Jillian,

223
00:09:58,332 --> 00:10:01,232
et quand elle rentre dans sa voiture,
après le travail,

224
00:10:01,234 --> 00:10:06,171
elle aura une marre de merde
qui l'attendra.

225
00:10:07,974 --> 00:10:09,074
C'est insensé, Bill.

226
00:10:09,076 --> 00:10:12,377
J'ai un disque de merde dans
le congélateur, tu le veux ?

227
00:10:12,379 --> 00:10:14,312
Oh, mon Dieu,
je pensais que c'était

228
00:10:14,314 --> 00:10:16,881
- une saucisse de Jimmy Dean.
- Non.

229
00:10:23,155 --> 00:10:25,624
De la superglue pour une super salope.

230
00:10:33,132 --> 00:10:33,865
Quoi de neuf ?

231
00:10:33,867 --> 00:10:35,000
Jillian dit qu'elle a besoin de toi

232
00:10:35,002 --> 00:10:37,869
pour replier sa serviette
dans sa chemise.

233
00:10:37,871 --> 00:10:39,137
Bien sûr, oui.

234
00:10:39,139 --> 00:10:41,373
Elle m'a demandé de tout bien ranger,
ce que je suis en train de faire,

235
00:10:41,375 --> 00:10:45,644
et, aussi, je passe un coup de fil
personnel à mon père.

236
00:10:52,385 --> 00:10:54,219
Merde.

237
00:10:58,625 --> 00:11:01,393
Mec, un peu cru, s'il-te-plait.

238
00:11:01,395 --> 00:11:03,294
Les filets sont pour les vendeurs
seulement.

239
00:11:03,296 --> 00:11:05,397
Ça l'est.
Les filets sont pour les vendeurs.

240
00:11:05,399 --> 00:11:07,899
Et voilà.
Apprécies ton filet.

241
00:11:07,901 --> 00:11:08,800
Désolé, chéri.

242
00:11:08,802 --> 00:11:10,335
Viens, mec.
Elles ont tout mangé.

243
00:11:10,337 --> 00:11:11,903
Il y a une tonne de reste.

244
00:11:11,905 --> 00:11:15,373
En fait, il n'y en a plus, Ders...

245
00:11:15,375 --> 00:11:16,675
Reste à ta place.

246
00:11:16,677 --> 00:11:18,510
As-tu oublié ce que c'est
que de faire une vente ?

247
00:11:18,512 --> 00:11:21,613
Je ne me souviens de rien
avant de mettre ce tablier

248
00:11:21,615 --> 00:11:24,849
et d'obtenir toute l'attention d'une vie.

249
00:11:24,851 --> 00:11:26,451
Bonne chance avec ça.

250
00:11:32,993 --> 00:11:36,361
C'est bon d’être de retour.

251
00:11:36,363 --> 00:11:37,295
Bonjour, madame ?

252
00:11:37,297 --> 00:11:38,697
Salut. Mon nom est Anders Holmvik,

253
00:11:38,699 --> 00:11:40,899
et je vous appelle pour vous parler
de vos sens. Je...

254
00:11:40,901 --> 00:11:45,270
Désolé. Je vous appelle pour vous
parler de vos balloches.

255
00:11:45,272 --> 00:11:47,372
Désolé.
Je vous appelle pour vous parler

256
00:11:47,374 --> 00:11:48,840
de vos obus, madame.

257
00:11:49,609 --> 00:11:52,243
Je vous appelle juste pour vous parler
de vos tétons.

258
00:11:53,547 --> 00:11:54,345
Allô ?

259
00:11:54,347 --> 00:11:56,915
Stupide bite.

260
00:12:04,223 --> 00:12:06,691
Attends une seconde.

261
00:12:09,463 --> 00:12:11,763
Juste...

262
00:12:11,765 --> 00:12:15,233
Tu peux le faire.

263
00:12:15,235 --> 00:12:17,936
C'est pas si mal, en fait.

264
00:12:17,938 --> 00:12:18,937
<i>♪</i> ♪

265
00:12:18,939 --> 00:12:23,208
<i>- ♪ He's insane ♪</i>

266
00:12:23,210 --> 00:12:25,910
<i>♪
♪</i>

267
00:12:26,612 --> 00:12:30,014
Les filles, j'ai un ragot
assez méchant.

268
00:12:30,016 --> 00:12:31,850
Il s'avère que Jillian ici présente

269
00:12:31,852 --> 00:12:35,220
a un tatouage tout à fait embarrassant.

270
00:12:35,222 --> 00:12:38,056
- Non. Je... j'en ai pas.
- Si.

271
00:12:38,058 --> 00:12:39,157
Tu as un vrai tatoo ?

272
00:12:39,159 --> 00:12:41,826
Vous voulez...
vous voulez le voir ?

273
00:12:42,829 --> 00:12:44,596
OK, d'accord.
Je vais vous le montrer. Bien.

274
00:12:44,598 --> 00:12:45,997
Je vais te le montrer aussi, Blake...

275
00:12:45,999 --> 00:12:47,866
- Mon Dieu.
- Vu que tu es si intéressé.

276
00:12:47,868 --> 00:12:49,033
Mademoiselles...

277
00:12:49,035 --> 00:12:50,635
pouvez-vous me dézipper ?

278
00:12:50,637 --> 00:12:52,370
Ça va être vraiment bien.

279
00:12:53,807 --> 00:12:56,875
- C'est énorme.
- Jillian, ça déchire.

280
00:12:56,877 --> 00:12:57,942
J'en avais pas idée.

281
00:12:57,944 --> 00:12:59,844
Non, ce n'est pas classe.
C'est embarrassant.

282
00:12:59,846 --> 00:13:01,913
Je voulais le même
que mon grand-père,

283
00:13:01,915 --> 00:13:04,482
et je l'ai pris en photo
pour le montrer au tatoueur,

284
00:13:04,484 --> 00:13:07,685
et il a juste... il a déconné,
et il a tatoué toute la photo.

285
00:13:07,687 --> 00:13:12,357
Les polaroïdes sont de retour,
et ça veut dire que c'est génial.

286
00:13:12,359 --> 00:13:14,058
Meuf, tu as sur ton dos
une marque du passé.

287
00:13:14,060 --> 00:13:16,628
Tu le penses vraiment ?

288
00:13:16,630 --> 00:13:18,496
- Vous êtes géniales.
- Non, tu l'es.

289
00:13:18,498 --> 00:13:20,598
T'es géniale.

290
00:13:20,600 --> 00:13:23,001
Vous pouvez me rezipper ?

291
00:13:23,003 --> 00:13:24,235
Merci, mes sœurs.

292
00:13:24,237 --> 00:13:27,739
Ma sœur !

293
00:13:29,475 --> 00:13:32,110
Tu me cherches ?

294
00:13:32,112 --> 00:13:33,678
Je vais te finir.

295
00:13:33,680 --> 00:13:37,715
Je vais t'arracher ta tête
et l'enfoncer dans ta nuque.

296
00:13:37,717 --> 00:13:41,820
OK, d'accord, d'accord.
OK, désolé.

297
00:13:50,564 --> 00:13:53,398
Bonjour, Mme. Wilson ?

298
00:13:53,400 --> 00:13:54,465
Comment allez-vous ?

299
00:13:54,467 --> 00:13:57,802
Je m'appelle Anders Holmvik,
et je vous appelle pour vous dire

300
00:13:57,804 --> 00:13:59,504
comment le Boobillow
l'oreiller pour poser ses seins

301
00:13:59,506 --> 00:14:02,407
va changer votre vie.

302
00:14:03,609 --> 00:14:04,809
J'ai réalisé une vente.

303
00:14:04,811 --> 00:14:06,244
Phyllis Wilson... 34F.

304
00:14:06,246 --> 00:14:10,849
Mais j'ai neutralisé ma sexualité,
donc je m'en fous.

305
00:14:10,851 --> 00:14:11,983
Est-ce vrai, Jillian ?

306
00:14:11,985 --> 00:14:14,419
Phyllis Wilson, t'as dit ?

307
00:14:14,421 --> 00:14:17,422
Non, j'ai fait cette vente ce matin.

308
00:14:17,424 --> 00:14:18,723
- C'est un menteur.
- Non, c'est faux.

309
00:14:18,725 --> 00:14:21,759
Je ne mens pas, OK ?
Je n'ai rien à mentir sur ça.

310
00:14:21,761 --> 00:14:24,662
Ouais, j'ai failli m'y intéresser
pendant deux secondes.

311
00:14:24,664 --> 00:14:25,930
- D'accord ?
- Non, non.

312
00:14:25,932 --> 00:14:28,266
Mais j'ai aspergé le tout,
alors je ne sens plus rien.

313
00:14:28,268 --> 00:14:29,834
Tu peux ressentir ça ?

314
00:14:29,836 --> 00:14:33,204
Non.
Pas là.

315
00:14:33,206 --> 00:14:34,706
Mais, ouais.

316
00:14:34,708 --> 00:14:36,341
Ouais, ici.

317
00:14:36,343 --> 00:14:38,943
Un ! Deux !

318
00:14:38,945 --> 00:14:42,647
Trois ! Quatre ! Cinq !

319
00:14:44,551 --> 00:14:47,619
Je suis un peu à l'étroit là.

320
00:14:47,621 --> 00:14:48,953
Très bien, Adam.

321
00:14:48,955 --> 00:14:51,356
- C'est très fort.
- Très fort. Merci.

322
00:14:51,358 --> 00:14:52,790
Très bien, écoutez, tous.

323
00:14:52,792 --> 00:14:56,160
Les ventes du Boobillow
ont été si géniales

324
00:14:56,162 --> 00:14:59,664
que je viens de signer un contrat
avec FemCo

325
00:14:59,666 --> 00:15:02,367
pour vendre leurs produits
en exclusivité.

326
00:15:02,369 --> 00:15:07,138
Ce qui veut dire que ces putains de
changements au bureau sont permanents !

327
00:15:07,140 --> 00:15:12,176
Oh, mon dieu !

328
00:15:14,381 --> 00:15:15,513
Viens par ici.

329
00:15:15,515 --> 00:15:17,916
- Allez. Il vient. Il vient.
- Je sais. OK.

330
00:15:17,918 --> 00:15:19,617
Ces femmes doivent être stoppées.

331
00:15:19,619 --> 00:15:21,519
- J'en peux plus.
- C'est vrai, mec.

332
00:15:21,521 --> 00:15:22,654
Jillian est un monstre.

333
00:15:22,656 --> 00:15:26,224
Il y a quelques secondes seulement, elle
m'a dit qu'elle voulait me foutre du caca

334
00:15:26,226 --> 00:15:27,525
dans la bouche ou ailleurs.

335
00:15:27,527 --> 00:15:30,561
- Je sais pas.
- Oh ! Mes yeux ! Ils font mal !

336
00:15:30,563 --> 00:15:33,865
Ils font mal parce que t'es si moche
quand tu te plains.

337
00:15:33,867 --> 00:15:37,735
C'est, genre, un super temps
pour être un homme.

338
00:15:37,737 --> 00:15:40,305
Finalement, on a lorgné
et reluqué

339
00:15:40,307 --> 00:15:42,507
et... et devenu sexualisé.

340
00:15:42,509 --> 00:15:44,509
J'ai toujours aimé ça.

341
00:15:44,511 --> 00:15:46,344
Mais on aime aussi vendre.

342
00:15:46,346 --> 00:15:48,780
Les gars, les femmes gèrent le monde,

343
00:15:48,782 --> 00:15:51,182
et il est temps qu'on l'accepte.

344
00:15:51,184 --> 00:15:53,451
Allons sur le bon côté
de l'histoir-elle.

345
00:15:53,453 --> 00:15:54,819
- Non.
- Qu'est-ce que tu viens de dire ?

346
00:15:54,821 --> 00:15:57,355
- Histoir-elle.
- Non, non, non, non, non.

347
00:15:57,357 --> 00:15:58,623
Ce n'est pas le mot.

348
00:15:58,625 --> 00:15:59,924
- C'est il-toire.
- Adam...

349
00:15:59,926 --> 00:16:02,026
Mademoiselle Murphy, je vous apporte

350
00:16:02,028 --> 00:16:04,128
une tasse chaude et vaporeuse

351
00:16:04,130 --> 00:16:06,864
de thé de Darjeeling
de l'édition limitée de Tazo.

352
00:16:06,866 --> 00:16:10,068
Tu peux juste le poser quelque part, Adam.

353
00:16:11,137 --> 00:16:13,237
Qu'est-ce qu'il se passe ici ?
Est-ce qu'il t'agresse ?

354
00:16:13,239 --> 00:16:16,140
Dois-je le jeter par terre maintenant ?

355
00:16:16,142 --> 00:16:17,608
C'est ce que j'ai besoin de faire ?

356
00:16:17,610 --> 00:16:19,377
OK, ça suffit, Adam.

357
00:16:19,379 --> 00:16:20,945
Gil est mon nouveau assistant.

358
00:16:25,685 --> 00:16:27,919
Mais quel genre de massage
t'es en train de faire, Gil ?

359
00:16:27,921 --> 00:16:31,189
Tu ne sais même pas masser.
C'est quoi comme massage ça ?

360
00:16:31,191 --> 00:16:32,523
Les pieds.

361
00:16:32,525 --> 00:16:34,192
Ça a du sens.

362
00:16:34,194 --> 00:16:35,626
Je pensais que j'étais ton numéro 1.

363
00:16:35,628 --> 00:16:39,030
Pour l'instant, tu te conduis
comme un numéro 2.

364
00:16:41,601 --> 00:16:43,401
C'était une blague sur le caca ?

365
00:16:57,416 --> 00:16:59,550
Je dois dire quelque chose.

366
00:16:59,552 --> 00:17:00,651
Non, vas-y.

367
00:17:02,622 --> 00:17:05,590
Je voulais dire quelque chose
aux femmes de ce bureau,

368
00:17:05,592 --> 00:17:09,827
et je pense
que les choses doivent changer,

369
00:17:09,829 --> 00:17:11,462
si ça vous va.

370
00:17:11,464 --> 00:17:13,731
Non, non, non, il a raison.

371
00:17:13,733 --> 00:17:17,168
Parce que la façon dont vous nous traitez
est comme avec de la viande pourrie,

372
00:17:17,170 --> 00:17:18,202
et on est pas de la viande.

373
00:17:18,204 --> 00:17:20,538
Nous sommes des hommes...
avec des sentiments.

374
00:17:20,540 --> 00:17:22,006
Traitez-nous ainsi.

375
00:17:23,910 --> 00:17:26,010
J'ai fait tomber mon pop-corn.

376
00:17:26,012 --> 00:17:28,579
Je suppose que vous allez devoir
le ramasser les gars.

377
00:17:28,581 --> 00:17:30,681
Ramasses tout.

378
00:17:33,319 --> 00:17:35,453
Ça va pas se faire tout seul.

379
00:17:35,455 --> 00:17:36,654
T'as manqué un endroit.

380
00:17:36,656 --> 00:17:38,322
On a même pas commencé, Jillian.

381
00:17:38,324 --> 00:17:40,525
Ça serait plus facile

382
00:17:40,527 --> 00:17:43,594
si tu enlevais ton haut ?

383
00:17:44,964 --> 00:17:47,565
Montrez-moi vos tétons !

384
00:17:48,802 --> 00:17:50,301
Déboutonnez vos boutons !

385
00:17:50,303 --> 00:17:55,640
Déboutonnez vos boutons !
Déboutonnez vos boutons !

386
00:17:55,642 --> 00:17:58,576
Debout !
Couvrez-vous !

387
00:18:00,913 --> 00:18:03,081
Qu'est-ce qui cloche
avec vous les femmes ?

388
00:18:03,083 --> 00:18:08,252
Pendant des jours, on a été maintenu
par le matriarcat...

389
00:18:08,254 --> 00:18:09,887
qui est un mot
que j'ai récemment cherché,

390
00:18:09,889 --> 00:18:12,657
et qui signifie
que les femmes contrôlent les choses.

391
00:18:12,659 --> 00:18:14,926
On va pas rester là

392
00:18:14,928 --> 00:18:18,262
et être harcelé et contrôlé par vous...

393
00:18:18,264 --> 00:18:22,300
car les hommes sont inestimables,

394
00:18:22,302 --> 00:18:25,136
et on devrait être traiter comme tel.

395
00:18:27,574 --> 00:18:31,642
Non ! Non ! Ce n'est pas...
Je ne suis pas un morceau de viande

396
00:18:31,644 --> 00:18:35,613
Je ne suis pas un morceau de viande !

397
00:18:35,615 --> 00:18:37,415
Tout comme les femmes...

398
00:18:37,417 --> 00:18:40,551
ont brûlé des soutiens-gorge
dans les années 70 pour être chaude,

399
00:18:40,553 --> 00:18:45,022
je vais brûler ce Boobillow
pour le droit des hommes !

400
00:18:45,024 --> 00:18:47,892
Vers l'infini et au-delà !

401
00:18:47,894 --> 00:18:50,628
Les hommes gèrent. Les hommes...

402
00:18:55,634 --> 00:18:57,768
- Au feu !
- Au feu !

403
00:18:57,770 --> 00:19:00,605
Au feu ! Regarde !

404
00:19:02,775 --> 00:19:04,041
Où est Sigourney ?

405
00:19:04,043 --> 00:19:06,477
Elle est encore là-bas !
Oh mon Dieu, où est Sigourney ?

406
00:19:06,479 --> 00:19:08,579
OK, les femmes,
taisez-vous et reculez.

407
00:19:08,581 --> 00:19:10,515
L’héroïsme est un truc de mec.

408
00:19:10,517 --> 00:19:13,584
C'est ça...
taisez-vous et... reculez

409
00:19:13,586 --> 00:19:16,154
et accrochez-vous à vos strings.

410
00:19:16,156 --> 00:19:17,388
Ouais, tout le monde la ferme,

411
00:19:17,390 --> 00:19:19,056
car les hommes sont en train
de sauver la journée.

412
00:19:19,058 --> 00:19:20,625
- Ouais. On y va.
- Sauvons la journée.

413
00:19:20,627 --> 00:19:22,994
- C'est ce qu'on va faire.
- D'accord, sauvons la journée !

414
00:19:22,996 --> 00:19:24,896
- Les mes faisant des trucs de mec !
- On gère ça.

415
00:19:28,268 --> 00:19:29,734
Sois prudent.

416
00:19:29,736 --> 00:19:34,272
Tout le monde est dehors.
Tout le monde est en sécurité.

417
00:19:34,274 --> 00:19:36,140
- Les gars ?
- Sigourney ?

418
00:19:36,142 --> 00:19:38,009
À l'aide !

419
00:19:44,617 --> 00:19:45,449
Merci mon Dieu.

420
00:19:45,451 --> 00:19:47,952
Mes jolis garçons sont là-bas !
Sauvez-les !

421
00:19:58,198 --> 00:20:00,464
Est-ce que ça va ?
Est-ce que ça va ?

422
00:20:00,466 --> 00:20:03,301
On va aller bien.
On va aller bien.

423
00:20:03,303 --> 00:20:04,468
Ça va.

424
00:20:04,470 --> 00:20:05,937
Tu veux savoir pourquoi on va bien ?

425
00:20:05,939 --> 00:20:08,873
Parce qu'on a été sauvé par quelqu'un.

426
00:20:08,875 --> 00:20:11,742
Ouais, par des pompiers virils.

427
00:20:11,744 --> 00:20:13,778
- C'est vrai.
- C'est vrai.

428
00:20:20,086 --> 00:20:21,752
- Ouais !
- Un mec !

429
00:20:21,754 --> 00:20:23,487
C'est de ça que je parlais.

430
00:20:23,489 --> 00:20:26,023
Merci mec.
Bon boulot, bon boulot.

431
00:20:26,025 --> 00:20:30,795
Tout le monde, j'aurais aimé
être capable de virer Adam

432
00:20:30,797 --> 00:20:32,096
pour avoir mis le feu au bureau,

433
00:20:32,098 --> 00:20:35,866
mais, malheureusement, FemCo prend
toute la responsabilité,

434
00:20:35,868 --> 00:20:39,103
parce que les Boobillows sont
hautement inflammable.

435
00:20:39,872 --> 00:20:42,273
Tous le monde va retrouver
son boulot normal.

436
00:20:42,275 --> 00:20:43,374
Merci, enfoiré !

437
00:20:43,376 --> 00:20:44,909
De rien.
Je suis là pour aider.

438
00:20:44,911 --> 00:20:48,179
Bas les pattes.
Le café est pour les vendeurs.

439
00:20:48,181 --> 00:20:49,880
En fait, j'arrête le café.

440
00:20:49,882 --> 00:20:52,450
Bien sûr, la caféine
m'a transformé en une bête de vente

441
00:20:52,452 --> 00:20:54,986
qui m'a fait gagné assez d'argent
pour refaire mon dos, mais...

442
00:20:54,988 --> 00:20:57,255
Ce bureau va sûrement me manquer,
cependant.

443
00:21:02,328 --> 00:21:04,595
Cool.

444
00:21:08,300 --> 00:21:20,800
Synchro WEBDL avec l'aide d'Aegisub
Traduit par la communauté
Addic7ed.com

