﻿1
00:00:01,148 --> 00:00:03,342
Les années 80 nous ont 
amené le cinéma multiplex...

2
00:00:03,367 --> 00:00:05,303
10 Magnifiques films 
sous le même toit,

3
00:00:05,328 --> 00:00:06,960
un paradis où tu pouvais 
littéralement passer

4
00:00:06,985 --> 00:00:10,065
une journée entière à l'intérieur, 
à te délecter de mystère, d'action,

5
00:00:10,101 --> 00:00:11,867
et de quelques uns des plus grands
films jamais faits

6
00:00:11,906 --> 00:00:13,906
Une place pour "E.T". Une place 
pour "Indiana Jones", s'il vous plait.

7
00:00:13,941 --> 00:00:14,940
Une place pour "Mannequin"

8
00:00:14,976 --> 00:00:16,242
Une place pour "Génération Perdue", 
s'il vous plait.

9
00:00:16,277 --> 00:00:17,810
Une place pour "Weekend chez Bernie".

10
00:00:17,845 --> 00:00:22,414
Ils mettent des lunettes de 
soleil sur un corps.

11
00:00:22,450 --> 00:00:24,683
Et là arriva un film qui changea tout

12
00:00:24,711 --> 00:00:26,873
pour d'innombrables jeunes hommes
au bord de l'âge adulte.

13
00:00:27,093 --> 00:00:28,954
"Porky !". Oh, Oui !

14
00:00:29,203 --> 00:00:30,726
Oh, non !

15
00:00:31,492 --> 00:00:34,293
Est ce que tu réalise que ce film
est rempli de langage vulgaire,

16
00:00:34,328 --> 00:00:37,496
de situation d'adultes, 
et d'attitudes de Floride ?

17
00:00:37,617 --> 00:00:39,064
Ouais. C'est pour ça que 
je veux le voir.

18
00:00:39,100 --> 00:00:40,966
Pas avec ces yeux magnifiques 
et innocents.

19
00:00:41,164 --> 00:00:43,187
Il en a un de travers. 
L'autre est bien.

20
00:00:43,289 --> 00:00:45,070
Pas de "Porky's", un point c'est tout.

21
00:00:45,296 --> 00:00:47,473
Il est classé "R", et tu as
besoin de ma permission,

22
00:00:47,498 --> 00:00:49,541
que je ne te donnerai 
jamais, jamais,jamais.

23
00:00:49,640 --> 00:00:51,843
Et bien, dans peu de temps, je n'aurais
plus besoin de ta permission.

24
00:00:51,937 --> 00:00:52,978
Je le louerai en cassette vidéo.

25
00:00:53,132 --> 00:00:55,600
Pas si je contacte chaque
vidéoclub de l'état.

26
00:00:55,625 --> 00:00:56,664
Et bien, je changerai de nom.

27
00:00:56,689 --> 00:00:58,484
Alors, je mettrai des photos
de toi partout.

28
00:00:58,519 --> 00:01:00,443
Et bien, je ferai de la 
chirurgie esthétique

29
00:01:00,468 --> 00:01:01,053
et changerai mon visage.

30
00:01:01,088 --> 00:01:02,288
Alors, j'engagerai 
l'agence tous risques

31
00:01:02,323 --> 00:01:03,756
pour te capturer et 
te ramener à la maison.

32
00:01:03,791 --> 00:01:05,268
Ok, j'engagerai la Delta Force

33
00:01:05,293 --> 00:01:06,692
pour combattre ton 
Agence Tous Risques.

34
00:01:06,727 --> 00:01:08,585
Qu'est ce qui passe avec vous 2 ?

35
00:01:08,632 --> 00:01:11,163
Ce qui se passe c'est que
tu es un bon garçon.

36
00:01:11,429 --> 00:01:14,300
Alors quand je dis que ce film n'est
pas approprié, alors tu écoutes.

37
00:01:15,636 --> 00:01:18,237
Et pourquoi tu n'irais pas 
voir Annie, hein ?

38
00:01:18,459 --> 00:01:20,178
Je t'entends chanter 
"It's A Hard-Knock Life"

39
00:01:20,203 --> 00:01:22,992
tous les matin quand tu fais ton caca.

40
00:01:23,017 --> 00:01:24,242
Mais ma mère avait raison.

41
00:01:24,412 --> 00:01:26,779
Cette petite rousse serait 
notre couverture parfaite.

42
00:01:26,814 --> 00:01:28,847
Ok. On a nos tickets pour "Annie".

43
00:01:28,968 --> 00:01:31,050
Maintenant tout ce qu'on a faire c'est 
se faufiler dans la salle de "Porky's"

44
00:01:31,163 --> 00:01:33,937
C'est maintenant. La dernière fois
qu'on se voit en tant qu'enfants.

45
00:01:34,093 --> 00:01:36,437
Sois témoin de la fin de mon 
innocence frangin.

46
00:01:37,058 --> 00:01:39,725
Que personne ne panique, 
mais je suis sûr à 99.9%

47
00:01:39,760 --> 00:01:41,476
que le vendeur de tickets 
nous surveille !

48
00:01:43,507 --> 00:01:44,430
Tu flippes ta race.

49
00:01:44,465 --> 00:01:45,460
Non.

50
00:01:45,500 --> 00:01:47,066
Alors pourquoi ta voix est toute
haut perchée et bizarre ?

51
00:01:47,101 --> 00:01:48,562
C'est ma voix de d'habitude.

52
00:01:48,632 --> 00:01:49,935
Arrêtez de japper et allons y.

53
00:01:50,179 --> 00:01:51,537
Attendez ! on a raté
la première minute !

54
00:01:51,572 --> 00:01:53,706
Tous les trucs coquins
seront moins agréable agréables

55
00:01:53,741 --> 00:01:56,041
si on ne comprends pas leurs places
dans l'histoire.

56
00:01:58,045 --> 00:01:59,244
C'était un de ces moments

57
00:01:59,280 --> 00:02:01,413
qui montrent de quoi tu es fait.

58
00:02:01,449 --> 00:02:03,187
Allais je rester un petit 
garçon effrayé,

59
00:02:03,684 --> 00:02:05,601
ou allais je devenir un homme ?

60
00:02:07,888 --> 00:02:10,255
Non, Annie ! Tu ne t'en sortiras
pas en montant.

61
00:02:10,291 --> 00:02:12,187
Pourquoi c'est pas classé "R"?

62
00:02:12,593 --> 00:02:13,866
Il n'y avait rien qui le disait.

63
00:02:13,894 --> 00:02:16,039
Je n'étais pas préparé pour ça.

64
00:02:22,603 --> 00:02:25,371
Synced and corrected by Nest0r
www.addic7ed.com
Traduit par Olivier.

65
00:02:31,273 --> 00:02:33,245
On était le 10 Février 1980
et des poussières,

66
00:02:33,280 --> 00:02:35,881
et la St Valentin approchait 
à grand pas.

67
00:02:35,916 --> 00:02:38,017
Barry, tu sais que je t'aime, 
mais ne soit pas idiot

68
00:02:38,052 --> 00:02:39,351
et ne fais pas de folies
pour la St Valentin.

69
00:02:39,453 --> 00:02:40,562
- Vraiment.
- Quoi ?

70
00:02:40,788 --> 00:02:42,755
Tout ce que j'ai demandé c'est si 
il y avait un endroit

71
00:02:42,790 --> 00:02:44,156
où mettre un ballon d'air chaud
dans ton jardin.

72
00:02:44,320 --> 00:02:45,457
Je suis sérieuse.

73
00:02:45,562 --> 00:02:46,578
je ne suis pas une de ces filles

74
00:02:46,603 --> 00:02:48,585
qui aime les débordements 
d'affection en publique.

75
00:02:48,968 --> 00:02:50,710
Reste simple, ok ?

76
00:02:50,937 --> 00:02:52,748
A l'époque, rester simple voulait dire

77
00:02:52,773 --> 00:02:54,933
que la seule option de mon frère
était: Le Love-A-Gram.

78
00:02:55,226 --> 00:02:56,769
Ça rendait les cool encore plus cools

79
00:02:56,804 --> 00:02:58,971
et les solitaires encore 
plus solitaires.

80
00:02:59,070 --> 00:03:02,341
Je voudrais envoyer une fleur à 
la classe de chimie pour,

81
00:03:04,311 --> 00:03:05,101
Toi même ?

82
00:03:05,859 --> 00:03:08,475
C'est pas grave, Naked Rob. 
Tu finiras par trouver l'amour.

83
00:03:08,882 --> 00:03:09,882
Hey, mec, comment tu vas ?

84
00:03:09,907 --> 00:03:11,593
Ça va.

85
00:03:12,195 --> 00:03:13,632
Tu es toujours, heu, là.

86
00:03:13,875 --> 00:03:15,234
Ça suffit, ok.

87
00:03:17,187 --> 00:03:19,591
Écoute, fais ce que tout les 
lycéens de la planète font.

88
00:03:19,773 --> 00:03:20,726
Achète des fleurs.

89
00:03:20,890 --> 00:03:22,795
Tu veux que j'offre des 
fleurs à Lainey ?

90
00:03:23,046 --> 00:03:25,123
C'est naze ! Elle ne font rien.

91
00:03:25,148 --> 00:03:28,257
Fais moi confiance. 
Toutes les filles adorent les roses.

92
00:03:28,476 --> 00:03:29,968
Erica Goldberg !

93
00:03:30,004 --> 00:03:31,870
J'ai des roses pour toi.

94
00:03:31,906 --> 00:03:33,272
Fichtre. Pourquoi ?!

95
00:03:33,307 --> 00:03:35,007
Tu n'aimes pas la St Valentin ?

96
00:03:35,234 --> 00:03:36,241
Oh, tiens.

97
00:03:36,277 --> 00:03:38,617
J'ai 100 roses de la part
d'un admirateur secret.

98
00:03:38,735 --> 00:03:39,710
100 ?

99
00:03:39,921 --> 00:03:41,281
Voyons mec !

100
00:03:41,328 --> 00:03:43,749
C'est mystérieux et sexy.

101
00:03:43,784 --> 00:03:46,367
Et encombrant et difficile à manier.

102
00:03:46,429 --> 00:03:47,109
Qui sait ?

103
00:03:47,321 --> 00:03:49,421
Peut être qu'aujourd'hui ton
admirateur secret se révélera

104
00:03:49,457 --> 00:03:51,957
et tu réaliseras que cet amour était
juste là sous ton nez depuis toujours.

105
00:03:52,179 --> 00:03:54,293
Ou, je lui dis que je n'ai aucun 
sentiments pour lui du tout

106
00:03:54,328 --> 00:03:56,328
et on se serre la main et on 
repart chacun de son côté.

107
00:03:56,423 --> 00:03:58,601
Ou alors tu l'embrasses parce que 
tu réalises que c'est ton âme sœur.

108
00:03:58,898 --> 00:04:00,304
Ou alors, je lui balance un coup de   
genou dans les valseuses

109
00:04:00,468 --> 00:04:01,875
parce que maintenant il devient flippant.

110
00:04:03,601 --> 00:04:05,070
J'y étais presque.

111
00:04:05,273 --> 00:04:05,937
T'es sûr ?

112
00:04:07,808 --> 00:04:09,441
Pendant qu'Erica brisait des cœurs,

113
00:04:09,477 --> 00:04:12,277
mes potes se vantaient d'avoir 
réussi à voir "Porky's"

114
00:04:12,313 --> 00:04:15,021
Le contenu adulte dans "Porky" 
n'était pas flagrant.

115
00:04:15,046 --> 00:04:15,906
Il l'a mérité, tu sais ?

116
00:04:16,054 --> 00:04:18,335
J'ai l'impression qu'à  la base,
c'est une histoire d'amitié.

117
00:04:18,360 --> 00:04:19,985
Et de nichons.

118
00:04:20,453 --> 00:04:23,355
Je ne suis pas ce genre de mec, 
mais Kim Cattrall est canon.

119
00:04:23,390 --> 00:04:25,304
Tu sais qui est encore plus canon ?

120
00:04:25,593 --> 00:04:26,792
Miss Hannigan de "Annie".

121
00:04:26,827 --> 00:04:28,727
Je veux dire, pas de 
manière conventionnelle,

122
00:04:28,762 --> 00:04:29,962
mais il y a quelque chose.

123
00:04:30,554 --> 00:04:31,765
C'est si triste, mec.

124
00:04:32,162 --> 00:04:33,194
J'arrive pas à le croire.

125
00:04:33,273 --> 00:04:36,343
Le gamin a vu "Annie"
au lieu de "Porky's"

126
00:04:36,718 --> 00:04:38,337
Mon Dieu, tu as élevé un poule mouillée.

127
00:04:38,656 --> 00:04:40,772
Moi ?! Mais c'est ton fils !

128
00:04:40,906 --> 00:04:43,342
Je prends une approche décontractée,
sans engagement de la parentalité.

129
00:04:43,843 --> 00:04:45,043
Tu es le seul dans les tranchées.

130
00:04:45,079 --> 00:04:47,880
C'est pas une mauviette. 
C'est un bon garçon.

131
00:04:47,915 --> 00:04:48,875
Trop gentil !

132
00:04:49,210 --> 00:04:50,983
Il est maintenant temps de 
prendre ses chances

133
00:04:51,018 --> 00:04:52,618
et de déployer ses ailes un peu.

134
00:04:52,945 --> 00:04:54,386
Tu veux t'en occuper ?

135
00:04:55,085 --> 00:04:56,121
Ne soit pas dingue.

136
00:04:56,157 --> 00:04:58,157
Et cette scène en cours de gym 
avec Mme Ballbricker ?

137
00:04:58,359 --> 00:04:59,892
- C'était fou !
- Oui !

138
00:04:59,927 --> 00:05:03,000
Vous voulez un truc de dingue: 
Carol Burnett.

139
00:05:03,242 --> 00:05:05,197
Elle joue, chante et danse.

140
00:05:05,232 --> 00:05:07,166
C'est le couteau suisse
du divertissement.

141
00:05:07,304 --> 00:05:09,476
Ok, ouais, c'est une vraie mauviette.

142
00:05:10,117 --> 00:05:11,742
Alors, je n'étais pas
un Bad Boy.

143
00:05:11,984 --> 00:05:13,038
Mais au moins ma petite amie

144
00:05:13,073 --> 00:05:14,973
appréciait toujours
 mon côté sensible.

145
00:05:15,148 --> 00:05:17,576
J'aurais aimé te voir
pour la St Valentin.

146
00:05:17,611 --> 00:05:19,710
Tu sais ce qui est aussi bon 
que moi allant à Seattle ?

147
00:05:20,101 --> 00:05:21,680
Un RDV téléphonique de 10 minutes
pendant lequel on mange les mêmes pâtes.

148
00:05:21,715 --> 00:05:24,016
et qu'on regarde le même épisode
d'Arnold et Willy.

149
00:05:24,051 --> 00:05:25,843
- Pas vraiment.
- Qu'est ce que tu me dis là Dana ?

150
00:05:28,882 --> 00:05:29,890
Punaise, c'est l'heure.

151
00:05:30,062 --> 00:05:31,557
Encore quelques minutes ?

152
00:05:31,592 --> 00:05:32,484
Je ne peux pas.

153
00:05:32,593 --> 00:05:34,026
Tu sais comment mes parents
deviennent dingues

154
00:05:34,061 --> 00:05:35,627
avec les factures d'appels
longue distance ?

155
00:05:35,663 --> 00:05:37,445
C'est une règle inflexible.

156
00:05:37,623 --> 00:05:39,304
Certaines règles sont faites
pour être brisées.

157
00:05:42,234 --> 00:05:43,101
Qu'est ce que c'était que ça ?

158
00:05:43,289 --> 00:05:45,637
Je pense qu'il dit que tu peux faire
une entorse à la règle et continuer.

159
00:05:45,773 --> 00:05:47,039
Pas moyen. Il bluffe.

160
00:05:47,164 --> 00:05:48,000
Je ne bluffe pas.

161
00:05:49,351 --> 00:05:51,554
A quel jeu joues tu ?

162
00:05:51,679 --> 00:05:52,617
Peut être que ce n'est pas un jeu.

163
00:05:52,742 --> 00:05:54,046
Si, c'est un jeu.

164
00:05:54,210 --> 00:05:54,859
C'est pas un jeu.

165
00:05:55,101 --> 00:05:56,014
Il a dit que ça n'était pas un jeu.

166
00:05:56,050 --> 00:05:57,562
C'est pire ! C'est un piège !

167
00:05:57,609 --> 00:05:59,084
C'est pas un p**** de piège !

168
00:05:59,210 --> 00:06:01,253
C'est un piège, et je vais 
raccrocher et gagner !

169
00:06:01,288 --> 00:06:03,021
Mais il a dit...

170
00:06:04,058 --> 00:06:05,429
Mon Dieu. Qu'est ce que tu fais ?

171
00:06:05,523 --> 00:06:06,992
Qu'est ce que je fais ?
Qu'est ce que tu fais ?!

172
00:06:07,027 --> 00:06:08,414
Sort de ma tête, mec !

173
00:06:08,492 --> 00:06:10,046
Adam, tu es bon gamin.

174
00:06:10,421 --> 00:06:11,882
Mais parfois, il faut que 
tu prennes des risques,

175
00:06:11,937 --> 00:06:14,585
comme ne pas respecter la règle du 
téléphone, ou aller voir Porky's

176
00:06:15,578 --> 00:06:17,869
Ne dit pas ce mot quand m'man 
est dans le coin.

177
00:06:18,039 --> 00:06:19,835
Ce que je veux dire, c'est que aller 
avoir un film classé "R"...

178
00:06:20,335 --> 00:06:21,974
Pourrait être une règle que
j'accepterais que tu brises.

179
00:06:22,009 --> 00:06:23,508
Hé, je brise plein de règles...

180
00:06:23,544 --> 00:06:25,410
Pas traverser sur les passages piétons,
j'ai même couru avec des ciseaux.

181
00:06:25,446 --> 00:06:28,180
C'était des ciseaux à bouts ronds,
et j'ai menti pour le passage piéton.

182
00:06:28,215 --> 00:06:30,664
Alors mentir ! Mentir est sur 
la liste maintenant.

183
00:06:30,804 --> 00:06:31,583
Ok, ça suffit.

184
00:06:31,773 --> 00:06:33,485
Demain, je t'emmène voir "Porky's".

185
00:06:33,734 --> 00:06:34,720
Et pour m'man ?

186
00:06:34,755 --> 00:06:35,755
Elle ne le saura jamais.

187
00:06:35,789 --> 00:06:36,960
Qu'est ce qui se passe ici ?

188
00:06:37,023 --> 00:06:37,623
"Porky's!"

189
00:06:37,658 --> 00:06:38,835
- Quoi ? 	
- "Porky's!"

190
00:06:38,898 --> 00:06:39,858
Du porc et des haricots.

191
00:06:39,893 --> 00:06:41,727
L'enfant veut du Porc et des 
haricots pour le diner.

192
00:06:41,898 --> 00:06:44,062
C'est le mardi tacos au thon.

193
00:06:44,098 --> 00:06:46,978
Mais... Rien n'est gravé dans le marbre.

194
00:06:47,416 --> 00:06:49,431
Bonne suggestion, mon petit Ange.

195
00:06:51,111 --> 00:06:53,338
Gamin, tu es vraiment mauvais à ça.

196
00:06:53,374 --> 00:06:55,507
Alors que j'étais forcé à 
briser quelques règles...

197
00:06:55,542 --> 00:06:56,744
Psst ! Hé, Andouille !

198
00:06:57,645 --> 00:07:00,744
Tu t'es retournée ! 
Ça veut dire que tu en es une.

199
00:07:00,970 --> 00:07:01,980
Mais plus sérieusement, j'ai besoin
de ton aide et d'un conseil.

200
00:07:02,016 --> 00:07:02,881
Viens voir.

201
00:07:02,916 --> 00:07:04,549
Erica était sur le point de découvrir

202
00:07:04,585 --> 00:07:06,681
que Barry s'était introduit 
dans la salle Audio / Vidéo.

203
00:07:07,384 --> 00:07:09,888
Je sais que tu m'as dit d'acheter
des fleurs à Lainey,

204
00:07:10,087 --> 00:07:12,666
mais c'est un trop petit cadeau
pour l'amour de ma vie.

205
00:07:13,025 --> 00:07:16,061
Heureusement, j'ai trouvé le 
cadeau parfait pour elle.

206
00:07:16,096 --> 00:07:17,896
Un nouveau petit ami ?
J't'ai cassé !

207
00:07:17,931 --> 00:07:19,865
Je ne suis pas d'accord avec ton
insulte, mais je la respecte.

208
00:07:19,900 --> 00:07:21,600
Quoi qu'il en soit, je regardais MTV,

209
00:07:21,635 --> 00:07:24,202
et cette vidéo de dingue est apparue.

210
00:07:24,580 --> 00:07:27,406
Et ça a été...
la réponse que j'attendais.

211
00:07:30,144 --> 00:07:31,410
♪ Hello ♪

212
00:07:31,445 --> 00:07:33,679
"Hello" ? En quoi c'est une réponse ?

213
00:07:33,714 --> 00:07:35,180
-♪ Is it me you're looking for?♪
- Lainey adore Lionel.

214
00:07:35,215 --> 00:07:36,515
Et cette vidéo

215
00:07:36,550 --> 00:07:38,550
est la plus romantique de 
toutes les histoires.

216
00:07:38,585 --> 00:07:39,618
Certes, Lionel est cool

217
00:07:39,653 --> 00:07:41,620
et peut retirer son pull rayé,

218
00:07:41,655 --> 00:07:43,822
mais cette vidéo est genre, 
super bizarre.

219
00:07:43,857 --> 00:07:47,259
33 ans avant Adèle, il y avait ce 
"Hello"

220
00:07:47,294 --> 00:07:50,429
qui a pris le monde par surprise
grâce à Lionel Richie.

221
00:07:51,498 --> 00:07:53,198
Il est amoureux d'un fille aveugle.

222
00:07:53,233 --> 00:07:55,400
Il la suit dans les couloirs, 
et elle n'en a aucune idée.

223
00:07:55,436 --> 00:07:56,728
- C'est tellement romantique.
- Tu crois ?

224
00:07:57,004 --> 00:07:59,267
Oui ! Et elle l'aime aussi !

225
00:07:59,440 --> 00:08:01,540
regarde la sculpture qu'elle
a fait de son visage.

226
00:08:01,575 --> 00:08:03,197
Ça fait peur mais c'est sincère.

227
00:08:03,259 --> 00:08:05,911
Mais qu'est ce que ça a à voir
avec la St Valentin ?

228
00:08:05,946 --> 00:08:07,713
Bon sang ! Je vais faire 
comme dans la vidéo

229
00:08:07,748 --> 00:08:09,047
et faire à Lainey un buste en argile.

230
00:08:11,985 --> 00:08:13,418
Oh, c'est merveilleux.

231
00:08:13,454 --> 00:08:15,454
C'est la façon dont je te vois.

232
00:08:15,489 --> 00:08:17,422
Le truc c'est, arrête avant
qu'il ne soit trop tard.

233
00:08:17,458 --> 00:08:20,025
Fais moi confiance. Les filles n'aiment
pas les gars qui en font de trop.

234
00:08:20,298 --> 00:08:21,159
Bonjour, bonjour.

235
00:08:21,195 --> 00:08:23,158
Devine qui est à fond sur 
la St Valentin aujourd'hui.

236
00:08:23,767 --> 00:08:24,896
Attends. Ça sonne vraiment faux.

237
00:08:24,932 --> 00:08:26,598
J'ai cours de math, Geoff.
Qu'est ce que tu veux ?

238
00:08:26,736 --> 00:08:29,001
Moi ? Rien. Je me disais que tu avais 
besoin d'un truc dans ton casier.

239
00:08:29,737 --> 00:08:32,134
Et bien, peut être devrais 
tu vérifier si tout est ok.

240
00:08:32,658 --> 00:08:33,572
Pourquoi ça ne le serait pas?

241
00:08:33,607 --> 00:08:34,509
Ouvre le !

242
00:08:39,780 --> 00:08:41,146
Que se passe-t-il?!

243
00:08:41,181 --> 00:08:43,615
Des Colombes. Quelqu'un doit 
être amoureux de toi.

244
00:08:43,640 --> 00:08:45,869
Bon Dieu ! Elles ont chié partout !

245
00:08:46,072 --> 00:08:48,754
C'est comme si un pot de colle
avait éclaté là dedans.

246
00:08:48,962 --> 00:08:50,369
Geoff, il faut que ça s'arrête.

247
00:08:50,591 --> 00:08:52,330
Ne t’inquiètes pas. Je-je vais aller
chercher des serviettes en papier.

248
00:08:52,416 --> 00:08:54,345
Geoff à la rescousse. 
Je suis tellement sympa.

249
00:08:55,041 --> 00:08:56,884
Alors qu'Erica essayait 
d'éviter Geoff,

250
00:08:57,166 --> 00:08:59,564
mon père voulait que
j'ignore les règles.

251
00:08:59,751 --> 00:09:00,595
Très bien, fils.

252
00:09:00,768 --> 00:09:02,298
Je ne regarde pas.

253
00:09:02,469 --> 00:09:04,269
Saisis ta chance d'aller
voir ton film cochon.

254
00:09:04,470 --> 00:09:06,251
Quoi ? Tu ne viens pas avec moi ?

255
00:09:06,689 --> 00:09:07,639
Qui va m'acheter le ticket ?

256
00:09:08,275 --> 00:09:09,875
Ça serait contraire à l'idée !

257
00:09:10,158 --> 00:09:11,110
Tu dois le faire par toi même.

258
00:09:11,145 --> 00:09:12,744
Tu achètes un ticket pour "Annie",

259
00:09:13,048 --> 00:09:14,579
et tu te faufiles dans 
la salle de Porky's.

260
00:09:14,822 --> 00:09:15,580
Facile comme bonjour.

261
00:09:15,744 --> 00:09:17,244
Mais j'ai déjà vu "Annie".

262
00:09:17,580 --> 00:09:19,317
Tu pense qu'il vont croire 
que je verrais cette bouse

263
00:09:19,353 --> 00:09:20,452
deux fois en un semaine ?

264
00:09:24,792 --> 00:09:27,025
Encore mieux. 
Maintenant c'est gratuit.

265
00:09:27,275 --> 00:09:28,700
Maintenant tu me demandes de 
gruger le cinéma

266
00:09:28,729 --> 00:09:29,795
du prix du ticket ?

267
00:09:29,970 --> 00:09:31,496
Très bien. Ça suffit. 
J'en ai assez..

268
00:09:31,532 --> 00:09:33,665
Tu vas voir ce film maintenant 
ou tu es puni.

269
00:09:33,700 --> 00:09:36,635
Quoi ?! Tu peux pas me punir pour ne
pas enfreindre les règles !

270
00:09:36,670 --> 00:09:37,720
Vas y maintenant !

271
00:09:37,916 --> 00:09:38,501
Très bien !

272
00:09:38,775 --> 00:09:40,582
Mais je n'oublierai jamais 
ton aide pour aller voir

273
00:09:40,607 --> 00:09:42,574
le film que je meurt d'envie de voir.

274
00:09:45,679 --> 00:09:48,289
Même si je faisais exactement ce 
que mon père voulait que je fasse

275
00:09:48,314 --> 00:09:51,455
pour la première fois de ma vie, 
je me sentais comme un rebelle.

276
00:09:51,720 --> 00:09:52,617
Que le spectacle commence.

277
00:09:52,653 --> 00:09:55,111
Ça, jusqu’à ce que quelqu'un 
interrompe le film.

278
00:09:55,423 --> 00:09:56,955
Excusez moi, pardonnez moi.

279
00:09:56,990 --> 00:09:58,455
Je déteste faire ça,

280
00:09:58,826 --> 00:10:00,926
mais mon innocent petit garçon est là.

281
00:10:01,087 --> 00:10:02,227
Elle est là !

282
00:10:02,262 --> 00:10:03,884
Je sais que tu es là, Adam !

283
00:10:04,447 --> 00:10:05,939
Un mère le sait toujours.

284
00:10:06,384 --> 00:10:07,032
Rends toi !

285
00:10:08,068 --> 00:10:09,334
Je ne veux juger aucun d'entre vous

286
00:10:09,369 --> 00:10:10,455
mais vous êtes tous mauvais.

287
00:10:11,548 --> 00:10:12,804
Bonne chance.

288
00:10:14,361 --> 00:10:15,827
La St Valentin approchait à grands pas,

289
00:10:16,181 --> 00:10:18,556
et Barry avait finalement trouvé
le cadeau parfait pour Lainey.

290
00:10:18,658 --> 00:10:20,197
Depuis combien de temps t'es là ?

291
00:10:20,266 --> 00:10:21,228
Je suis ici depuis l'aube,

292
00:10:21,283 --> 00:10:23,580
mais ça valait le coup quand tu 
vas voir mon chef d’œuvre.

293
00:10:27,259 --> 00:10:28,330
Était-ce un cri de joie?

294
00:10:28,478 --> 00:10:29,595
Non, de terreur.

295
00:10:29,876 --> 00:10:31,986
Sérieusement, ce truc va me 
hanter toute ma vie.

296
00:10:32,041 --> 00:10:32,603
Dans le bon sens ?

297
00:10:32,634 --> 00:10:33,830
Qui est hanté dans le bon sens ?

298
00:10:33,877 --> 00:10:35,176
Kevin Costner dans 
"Jusqu'au bout du rêve".

299
00:10:35,423 --> 00:10:37,078
Ok, c'était un bon exemple.

300
00:10:37,104 --> 00:10:38,783
Mais cette chose est 
au-delà du dérangeant.

301
00:10:38,908 --> 00:10:39,431
Chose ?!

302
00:10:39,478 --> 00:10:41,149
Ça ressemble à Sloth des "Goonies"

303
00:10:41,184 --> 00:10:42,750
quand il a raté sa 
chirurgie esthétique.

304
00:10:42,786 --> 00:10:43,830
C'est clairement Lainey.

305
00:10:43,926 --> 00:10:44,658
Lainey?!

306
00:10:44,869 --> 00:10:46,666
On dirait que quelqu'un s'est
assis sur une marionnette

307
00:10:46,744 --> 00:10:47,855
de "Dark Crystal".

308
00:10:48,001 --> 00:10:48,587
Bon sang !

309
00:10:48,767 --> 00:10:49,587
Ok. Je sais ce que je dois faire.

310
00:10:50,181 --> 00:10:51,876
Tu vois, la fille dans 
la vidéo est aveugle.

311
00:10:52,212 --> 00:10:53,791
Je regarde Lainey avec mes yeux

312
00:10:53,994 --> 00:10:55,884
alors que je devrais 
la regarder avec mes mains.

313
00:10:56,259 --> 00:10:57,564
Les mains sont les yeux des bras.

314
00:10:58,041 --> 00:10:59,119
Je ne sais pas, mec.

315
00:10:59,354 --> 00:11:01,205
Ce truc est tellement
à côté de la plaque.

316
00:11:01,260 --> 00:11:03,493
Céramique, ai-je raison?
Tu veux qu'on en parle ?

317
00:11:03,705 --> 00:11:05,142
Il n'y a pas de "nous".

318
00:11:05,439 --> 00:11:07,134
Et tu es hyper mauvais 
pour briser la glace.

319
00:11:07,197 --> 00:11:09,707
Cool, cool. Alors j'en suis arrivé
à une décision majeure.

320
00:11:10,041 --> 00:11:11,186
- Nous deux, c'est fini.
- Bien

321
00:11:11,837 --> 00:11:13,439
Tu réalises ce que ça veut dire.

322
00:11:13,634 --> 00:11:14,797
Maintenant, tu n'as plus qu'a t'assoir

323
00:11:14,822 --> 00:11:16,728
et me regarder sortir avec 
tout un tas de filles,

324
00:11:16,753 --> 00:11:17,994
en sachant au fond de ton cœur
que tu m'as loupé.

325
00:11:18,229 --> 00:11:19,494
Bien, vis et apprends.

326
00:11:19,541 --> 00:11:21,141
D'accord, mais tu me fais sortir

327
00:11:21,176 --> 00:11:22,576
tout ces charmes que je cachais !

328
00:11:24,646 --> 00:11:26,713
Salut, Hallways, j'ai pas raison ?

329
00:11:28,657 --> 00:11:30,931
Tu as enfreint mes règles,
tu as trompé ma confiance

330
00:11:31,259 --> 00:11:32,509
et tu m'as brisé le cœur.

331
00:11:32,830 --> 00:11:34,681
Le triplé du Bad Boy.

332
00:11:34,856 --> 00:11:36,509
Médaille d'Or, Bad Boy.

333
00:11:36,692 --> 00:11:38,337
Tu es punis pour un mois.

334
00:11:38,501 --> 00:11:41,142
Pas de console, pas de téléphone, 
pas de câlins.

335
00:11:41,229 --> 00:11:42,996
Quoi ?! Tu peux pas faire ça.

336
00:11:43,031 --> 00:11:43,697
Tu as raison.

337
00:11:44,232 --> 00:11:45,932
Je ne vais pas me priver de câlins

338
00:11:45,968 --> 00:11:47,673
juste parce que tu aimes
le cinéma de pervertis.

339
00:11:47,869 --> 00:11:51,271
On verra des câlin, mais pas 
de console ni de téléphone.

340
00:11:51,306 --> 00:11:52,439
Mais dimanche, c'est la St Valentin.

341
00:11:52,474 --> 00:11:54,341
J'ai un rendez vous téléphonique 
de prévu avec Dana.

342
00:11:54,376 --> 00:11:56,509
Et ben, dommage, et si tu penses 
que je suis en colère,

343
00:11:56,545 --> 00:11:58,267
attends de voir ton père.

344
00:11:58,478 --> 00:11:59,813
Ça va être vilain.

345
00:11:59,947 --> 00:12:01,982
Tu vas te faire remonter les
bretelles ! Prépare toi, gamin !

346
00:12:05,187 --> 00:12:06,886
Je suis si fier de toi.

347
00:12:06,922 --> 00:12:08,121
S'il te plait, ne le sois pas

348
00:12:08,156 --> 00:12:09,222
Mais je le suis.

349
00:12:09,257 --> 00:12:10,757
Vas voir M'man et fait moi dépunir.

350
00:12:10,792 --> 00:12:12,392
Je ne peux pas faire ça.
Tu as enfreins les règles.

351
00:12:12,427 --> 00:12:13,493
A cause de toi !

352
00:12:13,528 --> 00:12:15,528
Et tu as mon respect.

353
00:12:15,564 --> 00:12:16,529
Je n'en veux pas !

354
00:12:16,565 --> 00:12:19,366
Je veux passer ma première
St Valentin avec ma copine.

355
00:12:19,401 --> 00:12:21,201
Tu es en colère et arrogant.

356
00:12:21,236 --> 00:12:23,069
Ça me remplit le cœur.

357
00:12:23,105 --> 00:12:24,704
Non ! Arrête ! Vide ton cœur.

358
00:12:24,740 --> 00:12:26,573
Il faut que tu en passes par là, fils.

359
00:12:26,608 --> 00:12:28,408
Arrête de m'appeler fils avec fierté.

360
00:12:28,443 --> 00:12:29,509
Fils.

361
00:12:29,544 --> 00:12:31,277
Tu veux vraiment que 
je brise les règles ?

362
00:12:31,313 --> 00:12:33,480
C'est exactement ce 
que je vais faire !

363
00:12:33,515 --> 00:12:37,951
Et c'est ainsi que je commençais 
ma vie de briseur de règles,

364
00:12:37,986 --> 00:12:39,619
Un billet pour Seattle,
s'il vous plait.

365
00:12:39,655 --> 00:12:40,695
Ma copine vit là bas.

366
00:12:40,722 --> 00:12:41,921
Tu voyages tout seul, gamin ?

367
00:12:41,957 --> 00:12:45,025
Ça pose un problème ?

368
00:12:45,060 --> 00:12:47,093
Non, mais tu peux 
rencontrer le capitaine,

369
00:12:47,129 --> 00:12:49,062
et on te laissera commander l'avion.

370
00:12:49,097 --> 00:12:50,830
Par chance pour moi, 
c'était les années 80.

371
00:12:50,866 --> 00:12:53,299
Les choses étaient plus
simples à l'époque.

372
00:12:53,335 --> 00:12:55,101
Alors que je décollais pour
 voir ma Valentine,

373
00:12:55,137 --> 00:12:56,836
Barry travaillait toujours
sur son cadeau.

374
00:12:59,775 --> 00:13:02,075
Et comme si ça ne suffisait pas, 
Barry fit des recherches...

375
00:13:02,110 --> 00:13:04,177
de terrible et invasives recherches.

376
00:13:04,212 --> 00:13:05,345
Tu te tailles les poils du nez ?

377
00:13:05,380 --> 00:13:07,080
Ton front est si grand.

378
00:13:07,115 --> 00:13:08,815
Qu'est ce que c'est ça ?
J'avais jamais remarqué.

379
00:13:08,850 --> 00:13:09,849
Tes yeux ont l'air 
différents aujourd'hui.

380
00:13:09,885 --> 00:13:10,885
Qu'est ce qui se passe ?

381
00:13:10,919 --> 00:13:12,252
Qu'est ce que tu fais ?

382
00:13:12,287 --> 00:13:14,454
Oh, rien. Je passais juste avant
ma classe d'études sociales.

383
00:13:14,489 --> 00:13:16,156
Je voulais juste ressentir ton visage.

384
00:13:16,191 --> 00:13:17,624
S'il te plait, n'y touche plus.

385
00:13:17,659 --> 00:13:18,925
T'as les doigts tous gras.

386
00:13:18,960 --> 00:13:23,530
Ooh ! Tu as une grande caboche !

387
00:13:23,565 --> 00:13:26,399
Mec ! Je ne sais pas ce que tu fais, 
mais tu m'agaces !

388
00:13:26,435 --> 00:13:27,967
Attends. Combien de dents tu as ?

389
00:13:28,003 --> 00:13:29,402
Laisse moi compter tes dents.

390
00:13:29,438 --> 00:13:30,770
Les dents, j'ai pas raison ?

391
00:13:30,806 --> 00:13:32,238
Arrête de faire ce que tu fais !

392
00:13:32,274 --> 00:13:33,506
non, ce n'est pas ce
que tu penses, ok ?

393
00:13:33,542 --> 00:13:35,341
Je voulais juste te dire
que j'étais désolé.

394
00:13:35,377 --> 00:13:37,177
Je t'ai ennuyé, j'ai compris.

395
00:13:37,212 --> 00:13:38,678
Dépenser tout cet argent en fleurs

396
00:13:38,714 --> 00:13:40,413
et en pigeons blancs 
était vraiment stupide.

397
00:13:40,449 --> 00:13:41,915
Je croyais que c'était des colombes.

398
00:13:41,983 --> 00:13:44,451
T'as mis des pigeons tous crados
dans mon casier ?

399
00:13:44,486 --> 00:13:47,420
Je truc c'est que je
laisse tomber, ok ?

400
00:13:47,456 --> 00:13:48,555
J'ai passé un accord avec moi-même.

401
00:13:48,590 --> 00:13:50,323
Si je n'arrive pas à te séduire 
pour la St Valentin,

402
00:13:50,358 --> 00:13:52,025
alors il est temps pour 
moi de passe à autre chose.

403
00:13:52,060 --> 00:13:54,627
Alors, on reste amis ?

404
00:13:55,400 --> 00:13:57,052
Bien sûr.

405
00:13:57,099 --> 00:13:57,970
Amis.

406
00:13:58,300 --> 00:14:00,066
Et voila... le mot était lâché,

407
00:14:00,102 --> 00:14:01,759
celui qui tue tout  
relation romantique

408
00:14:02,204 --> 00:14:03,336
C'était très mature
de ta part, mec.

409
00:14:03,371 --> 00:14:04,504
Oh, non, attends.

410
00:14:04,539 --> 00:14:05,638
C'est le moment où elle se retourne,

411
00:14:05,674 --> 00:14:07,340
me lance un regard de désir, 
car elle ne savait pas

412
00:14:07,375 --> 00:14:08,675
ce qu'elle avait jusqu’à maintenant.

413
00:14:08,700 --> 00:14:11,525
C'est mon plan imparable.
Nous y voila.

414
00:14:11,947 --> 00:14:13,613
Main....

415
00:14:13,648 --> 00:14:14,914
...tenant !

416
00:14:16,194 --> 00:14:17,744
Maintenant !

417
00:14:18,386 --> 00:14:19,419
Main...tenant !

418
00:14:20,756 --> 00:14:22,055
C'est fini, frangin.

419
00:14:22,080 --> 00:14:24,861
Tais toi, Robert. Tout le monde sait 
que tu t'es auto offert ta fleur.

420
00:14:25,260 --> 00:14:27,712
Alors que Geoff réalisait qu'il allait 
devoir surmonter son cœur brisé,

421
00:14:28,096 --> 00:14:29,791
je brisais les règles.

422
00:14:29,965 --> 00:14:31,231
Prends ça, Murray Goldberg.

423
00:14:32,534 --> 00:14:34,167
Bienvenue à bord. 
C'est votre capitaine qui vous parle.

424
00:14:34,202 --> 00:14:36,936
Notre arrivée à Seattle est 
prévue dans 5 heures.

425
00:14:36,972 --> 00:14:38,972
Attendez, il a dit 5 heures ?

426
00:14:39,007 --> 00:14:40,440
Temps perturbé dans le Midwest,

427
00:14:40,475 --> 00:14:42,342
nous traverserons 
quelques petites turbulences.

428
00:14:42,377 --> 00:14:44,778
Petites turbulences ? 
Oh, ça c'est pas bon.

429
00:14:44,813 --> 00:14:46,312
Ou grosses turbulences.

430
00:14:46,348 --> 00:14:48,648
S'il vous plait, gardez vos 
ceintures attachées.

431
00:14:48,683 --> 00:14:50,650
Ils ne savent pas ?
Ils devraient savoir !

432
00:14:50,685 --> 00:14:53,586
Pourquoi je suis là ?
Qu'est ce que j'ai fait ?

433
00:14:53,622 --> 00:14:56,256
Bien sûr, en tant que gamin,
j'avais la trouille de voler.

434
00:14:56,291 --> 00:14:59,592
Mais en tant qu'homme, je n'allais pas 
être une mauviette et appeler mes parents.

435
00:15:09,404 --> 00:15:11,838
Je ne peux pas ! 
Je suis occupé !

436
00:15:13,441 --> 00:15:15,241
Très bien.

437
00:15:17,479 --> 00:15:19,151
Allo ?

438
00:15:23,718 --> 00:15:25,218
Qui c'est ?

439
00:15:25,253 --> 00:15:27,654
Adam est à l'aéroport.

440
00:15:27,689 --> 00:15:28,721
Seattle ?!

441
00:15:28,757 --> 00:15:30,657
Je veux dire, vraiment ?

442
00:15:30,692 --> 00:15:33,159
Tu n'es pas habillé pour le 
temps pluvieux de là bas.

443
00:15:33,195 --> 00:15:35,228
Au moins tu aurais pu 
prendre tes bottes.

444
00:15:35,263 --> 00:15:37,730
tu aurais pute choper un rhume 
de cerveau et mourir !

445
00:15:37,766 --> 00:15:40,233
Papa m'a demandé de briser les règles,
alors c'est ce que j'ai fait.

446
00:15:40,268 --> 00:15:43,703
Je voulais dire pas ranger ta chaise !
Manger du raisin au supermarché !

447
00:15:43,738 --> 00:15:46,105
Pas traverser le pays !

448
00:15:46,141 --> 00:15:47,607
Mais, au fond de toi, 
tu es fier de moi.

449
00:15:47,642 --> 00:15:49,042
Non, c'est tout le contraire.

450
00:15:49,077 --> 00:15:50,243
Pigé. M'man est là,

451
00:15:50,278 --> 00:15:52,111
tu ne peux pas me montrer le
respect que je mérite.

452
00:15:52,147 --> 00:15:54,080
Pas de respect !
Tu es un abruti !

453
00:15:54,115 --> 00:15:56,549
Ouais, je le suis vraiment.

454
00:15:56,585 --> 00:15:58,017
Tu l'es vraiment.

455
00:15:58,053 --> 00:16:00,520
Je vais mettre tous le monde
d'accord. A l'avenir,

456
00:16:00,555 --> 00:16:02,922
tu nous laisseras l'éducation
des enfants à Bev et à moi.

457
00:16:02,958 --> 00:16:04,224
Oui. Évidement.

458
00:16:04,259 --> 00:16:05,592
Absolument.

459
00:16:05,627 --> 00:16:07,493
Les gars, je pense que ce
qu'il faut retenir

460
00:16:07,529 --> 00:16:09,596
c'est qu'en fin de compte, 
j'ai fait ce qu'il fallait faire.

461
00:16:09,631 --> 00:16:10,730
C'est vrai.

462
00:16:10,765 --> 00:16:12,498
J'ai pleuré jusqu'à ce qu'ils 
fassent faire demi tour à l'avion.

463
00:16:12,534 --> 00:16:15,635
Ça n'a pas été facile et ma 
coûté toute ma dignité.

464
00:16:15,670 --> 00:16:16,836
Il l'a fait.

465
00:16:16,872 --> 00:16:18,271
Et je n'ai pas essayé la cigarette,

466
00:16:18,306 --> 00:16:21,241
même si les autres passagers disaient 
que ça me calmerait les nerfs.

467
00:16:21,276 --> 00:16:22,876
Tu devrais monter dans
ta chambre maintenant.

468
00:16:22,911 --> 00:16:24,944
Pareil avec les petites 
bouteilles de vodka.

469
00:16:24,980 --> 00:16:26,446
Montes maintenant.

470
00:16:26,481 --> 00:16:27,614
Partez tous !

471
00:16:29,251 --> 00:16:31,517
Et bien, j'espère que tu es content.
Tu as brisé notre fils.

472
00:16:31,553 --> 00:16:34,754
Adam était un bon garçon, et
maintenant il est une vraie M****.

473
00:16:34,789 --> 00:16:36,623
Je ne vais pas m'excuser pour ça.

474
00:16:36,658 --> 00:16:39,626
Bevy, veux tu vraiment 
avoir le seul enfant au monde

475
00:16:39,661 --> 00:16:41,761
qui a peur de voir un film classé "R" ?

476
00:16:41,796 --> 00:16:42,596
Oui !

477
00:16:42,870 --> 00:16:44,270
C'est le rêve.

478
00:16:44,399 --> 00:16:45,798
Et bien, ce n'est pas le mien.

479
00:16:45,834 --> 00:16:48,334
Écoutez, je sais que je ne suis pas 
dans les tranchées comme vous deux,

480
00:16:48,370 --> 00:16:50,549
mais il faut qu'on élève un homme,

481
00:16:50,906 --> 00:16:53,773
qui n'a pas peur de sortir et
prendre des risques,

482
00:16:53,808 --> 00:16:56,042
même si ça signifie nous décevoir.

483
00:17:02,362 --> 00:17:03,762
La St Valentin était là,

484
00:17:03,797 --> 00:17:06,487
et Barry était finalement prêt à 
dévoiler son chef d’œuvre.

485
00:17:06,565 --> 00:17:09,518
Mec, tu es toujours là dedans à 
faire la tête de Lainey ?

486
00:17:09,589 --> 00:17:11,889
J'ai presque fini, Erica !

487
00:17:11,925 --> 00:17:14,192
Entre. Prépare toi à la beauté.

488
00:17:18,151 --> 00:17:19,564
T'inquiète pas, 
j'en ai plein d'autres.

489
00:17:19,599 --> 00:17:20,832
Regarde.

490
00:17:22,969 --> 00:17:25,151
Ok. Bien vu.

491
00:17:25,372 --> 00:17:26,638
Régale tes yeux la dessus.

492
00:17:29,476 --> 00:17:30,441
J'en ai une que tu vas aimer.

493
00:17:33,346 --> 00:17:34,812
C'est supposé représenter ta copine ?

494
00:17:41,321 --> 00:17:44,205
Tu ne peux montrer à Lainey 
aucune de ces monstruosités.

495
00:17:44,357 --> 00:17:46,057
Elle va penser que tu 
es un Serial Killer.

496
00:17:46,092 --> 00:17:47,510
Je sais.

497
00:17:47,861 --> 00:17:49,360
J'ai merdé.

498
00:17:49,396 --> 00:17:52,674
J'ai raté la première St Valentin 
de la fille de mes rêves.

499
00:17:54,324 --> 00:17:56,299
Lainey, Lainey, ne me regarde pas,
s'il te plait,

500
00:17:56,369 --> 00:17:57,969
et ne regarde rien d'autre 
dans cette pièce.

501
00:17:58,004 --> 00:17:59,937
Et aussi, joyeuse St Valentin.

502
00:17:59,973 --> 00:18:01,005
Qu'est ce que...

503
00:18:01,041 --> 00:18:03,374
Tu as fait tout ça pour moi ?

504
00:18:05,879 --> 00:18:07,178
Alors, tu les aimes ?

505
00:18:07,606 --> 00:18:09,773
Ne le prends pas mal, 
mais ce sont des cauchemars.

506
00:18:09,809 --> 00:18:11,709
C'était supposé être ton 
cadeau de St Valentin.

507
00:18:11,744 --> 00:18:14,344
Je voulais juste te montrer comment
je te vois, mais...

508
00:18:14,380 --> 00:18:17,497
c'est juste impossible de faire 
quelque chose d'aussi beau que toi.

509
00:18:17,983 --> 00:18:20,484
Barry, je t'ai dit de 
ne rien faire de fou.

510
00:18:20,519 --> 00:18:22,086
Je sais, mais le fait que tu m'aimes

511
00:18:22,121 --> 00:18:26,223
plus que n'importe quel homme sur
la planète est tout pour moi.

512
00:18:26,258 --> 00:18:28,358
C'est tout pour moi.

513
00:18:28,394 --> 00:18:32,196
Le fait que tu te sois assis ici pendant
des jours et que tu aies essayé...

514
00:18:34,467 --> 00:18:37,634
c'est exactement pour quoi je t'aime, 
gros ballot.

515
00:18:51,117 --> 00:18:52,916
Je t'ai vue..

516
00:18:52,952 --> 00:18:58,922
Quoi ? T'as rien vu.

517
00:18:58,958 --> 00:19:00,357
On éteins la lumière.

518
00:19:00,392 --> 00:19:02,126
Et M'man a dit, pas de télé.

519
00:19:02,161 --> 00:19:03,927
Toujours puni. J'ai compris.

520
00:19:03,963 --> 00:19:06,330
Je dois dire, aller à Seattle ?

521
00:19:06,356 --> 00:19:08,022
T'as vraiment fait un gros truc.

522
00:19:08,058 --> 00:19:11,224
Ne t'inquiète pas.
Je vais m'en sortir.

523
00:19:17,710 --> 00:19:20,477
Ce soir là, je décidais de 
briser les règles,

524
00:19:20,513 --> 00:19:22,646
mais pas parce que mon père 
me l'avait demandé

525
00:19:22,681 --> 00:19:24,581
ou parce que j'essayais de prouver
que j'étais un homme.

526
00:19:24,617 --> 00:19:26,617
Je l'ai fait simplement parce que...

527
00:19:26,652 --> 00:19:29,553
J'étais un garçon amoureux d'une fille.

528
00:19:29,588 --> 00:19:32,322
Et après avoir été si
pressé de grandir...

529
00:19:32,358 --> 00:19:35,492
A ce moment là, je voulais juste
que le temps s'arrête.

530
00:19:35,528 --> 00:19:37,327
Et j'étais prêt à tout risquer.

531
00:19:42,101 --> 00:19:44,034
Il s'est faufilé pour appeler Dana.

532
00:19:44,069 --> 00:19:46,745
Qu'est ce que tu en sais ?

533
00:19:47,640 --> 00:19:48,872
Tu vas le coincer ?

534
00:19:48,908 --> 00:19:50,507
Oh, bien sûr.

535
00:19:50,543 --> 00:19:52,432
Mais c'est un bon gamin.

536
00:19:52,812 --> 00:19:54,492
Je lui laisse quelques minutes.

537
00:19:59,451 --> 00:20:02,820
C'est ça le truc avec l'amour.

538
00:20:02,855 --> 00:20:05,823
Ça donne envie de prendre des risques 
et d'aller sur une branche,

539
00:20:05,858 --> 00:20:07,991
peu importent les conséquences.

540
00:20:09,529 --> 00:20:12,136
Mais pour la bonne personnes, ça vaut 
carrément le coup.

541
00:20:16,347 --> 00:20:18,318
Que fait la tête de Lainey ici ?

542
00:20:18,343 --> 00:20:19,842
Ils me les ont fait enlever 
de la salle de classe

543
00:20:19,878 --> 00:20:21,277
parce qu'elle faisaient peur aux 6èmes.

544
00:20:21,312 --> 00:20:24,322
Le JTP et moi, on va faire sauter 
celle là avec des pétards.

545
00:20:24,347 --> 00:20:27,348
Fais le maintenant. Je ne vais pas 
pouvoir dormir avec ça dans la maison

546
00:20:29,886 --> 00:20:31,619
J'ai compris. 
Je suis nul en sculpture.

547
00:20:31,654 --> 00:20:32,553
Non.

548
00:20:32,589 --> 00:20:35,362
Bébé, tu es un génie.

549
00:20:35,625 --> 00:20:38,793
Et je suis tellement honorée que
tu me voies comme ça.

550
00:20:38,828 --> 00:20:42,573
Je veux dire, quelle magnifique 
dédicace à l'amour de ta vie...

551
00:20:44,734 --> 00:20:45,800
Moi.

552
00:20:47,003 --> 00:20:48,202
M'man, faut que tu saches,

553
00:20:48,238 --> 00:20:49,570
que c'est une sculpture de 
la tête de Lainey.

554
00:20:49,606 --> 00:20:50,638
Jette moi ça à la poubelle.

555
00:20:52,842 --> 00:20:54,642
Mon stupide frangin ici

556
00:20:54,677 --> 00:20:56,410
qui discute avec sa copine.

557
00:20:58,481 --> 00:20:59,914
Qu'est ce que c'était que ça ?

558
00:20:59,938 --> 00:21:01,938
Synced and corrected by Nest0r
www.addic7ed.com
Traduit par Olivier.

