1
00:00:03,192 --> 00:00:04,421
Madame la présidente.
2
00:00:04,671 --> 00:00:06,840
Je vous présente l'ambassadeur
de l'île de Java.
3
00:00:08,526 --> 00:00:12,499
Après tout, un thermos,
c'est un placard pour le café.
4
00:00:12,666 --> 00:00:15,140
Voilà notre prochain
cadeau promotionnel.
5
00:00:15,390 --> 00:00:17,739
Mets un col roulé et un jean
6
00:00:17,906 --> 00:00:19,978
et tu donneras l'impression
d'être Steve Jobs.
7
00:00:20,228 --> 00:00:22,778
Comme tu as passé la nuit
sur tes mails,
8
00:00:22,945 --> 00:00:26,902
le concombre de ton sandwich
peut être utilisé pour les yeux.
9
00:00:27,152 --> 00:00:29,279
Merci.
N'oublie pas, on va boire un verre.
10
00:00:29,529 --> 00:00:31,906
Je dois éviter certaines blagues ?
11
00:00:32,156 --> 00:00:35,491
T'inquiète pas pour ça.
Je discuterai affaires avec les mecs.
12
00:00:36,369 --> 00:00:37,954
T'y vas, à la salle de sport ?
13
00:00:38,204 --> 00:00:40,373
Deux fois la semaine dernière.
Ça se voit ?
14
00:00:40,969 --> 00:00:42,292
Oui, bien sûr.
15
00:00:42,542 --> 00:00:44,845
Depuis que j'ai repris
la boîte de mon père,
16
00:00:45,012 --> 00:00:49,461
je suis un homme blanc influent,
et j'adore ça.
17
00:00:50,269 --> 00:00:53,929
Maintenant, je comprends
pourquoi on garde ça pour nous.
18
00:00:54,751 --> 00:00:56,580
Avant que je parte bosser,
19
00:00:56,747 --> 00:00:58,934
j'ai vu ça et...
20
00:00:59,184 --> 00:01:00,484
j'ai pensé à toi.
21
00:01:02,020 --> 00:01:02,938
C'est quoi ?
22
00:01:03,613 --> 00:01:05,482
- Une clé ?
- Oui.
23
00:01:05,732 --> 00:01:06,789
C'est une clé...
24
00:01:06,956 --> 00:01:11,047
Mais la clé de quoi ?
25
00:01:17,283 --> 00:01:18,620
C'est un PhunkeeDuck ?
26
00:01:18,870 --> 00:01:21,414
Mon homme ne marche plus.
C'est pour les nuls.
27
00:01:21,786 --> 00:01:24,504
C'est le meilleur cadeau
de tous les temps !
28
00:01:24,671 --> 00:01:27,407
Je ne fais plus qu'un avec lui !
29
00:01:36,726 --> 00:01:39,422
Sous-titrage : La Fabrique
www.sous-titres.eu
30
00:01:41,517 --> 00:01:42,661
C'est où ?
31
00:01:42,828 --> 00:01:45,483
Ces cubes de fromage
sont de plus en plus petits.
32
00:01:45,650 --> 00:01:48,059
Je devrais les garder
pour avoir une preuve.
33
00:01:48,672 --> 00:01:49,651
La retraite...
34
00:01:50,774 --> 00:01:51,653
Là-bas !
35
00:01:51,903 --> 00:01:53,390
C'est magnifique !
36
00:01:53,557 --> 00:01:54,656
Très décolleté.
37
00:01:54,906 --> 00:01:57,158
Je sais que le sexe,
ça fait vendre.
38
00:01:57,408 --> 00:02:00,144
J'avais d'ailleurs un jean sexy
dans mes pubs de placards.
39
00:02:00,801 --> 00:02:03,064
- Mais là, c'est trop, non ?
- Ça fonctionne.
40
00:02:03,231 --> 00:02:06,343
Le magasin a mis
100 bocaux en rayon,
41
00:02:06,510 --> 00:02:08,214
et la moitié est partie !
42
00:02:11,422 --> 00:02:12,841
Tatie Alice !
43
00:02:13,091 --> 00:02:15,112
C'est une légende
de la sauce piquante.
44
00:02:15,279 --> 00:02:19,180
Sur sa sauce de niveau trois,
il y a un coq qui explose.
45
00:02:19,430 --> 00:02:20,557
Je dois lui parler.
46
00:02:22,257 --> 00:02:23,727
Prenez une photo.
47
00:02:24,188 --> 00:02:26,563
Dégagez, c'est ma femme !
48
00:02:27,432 --> 00:02:28,851
Je suis une admiratrice.
49
00:02:29,018 --> 00:02:32,652
J'ai lu votre vie sur vos étiquettes
des milliers de fois.
50
00:02:32,902 --> 00:02:34,029
Votre père
51
00:02:34,279 --> 00:02:37,013
est vraiment rentré dans un papayer
avec le camion de piment ?
52
00:02:37,180 --> 00:02:38,658
La légende est vraie ?
53
00:02:38,908 --> 00:02:41,145
Vous me demandez
si quelque chose est vrai ?
54
00:02:41,312 --> 00:02:44,998
J'arrive pas à croire que le carton
représente une vraie personne.
55
00:02:48,849 --> 00:02:49,651
Miles ?
56
00:02:52,673 --> 00:02:54,317
J'essaie de lire un message.
57
00:02:54,484 --> 00:02:57,260
Les lumières sont tamisées
pour ne pas abîmer les produits.
58
00:02:57,468 --> 00:02:58,261
Arrête.
59
00:02:58,469 --> 00:03:01,347
Désolé, je me sens seul,
depuis que Reynetta m'a quitté.
60
00:03:01,597 --> 00:03:02,891
T'es prêtre.
61
00:03:04,309 --> 00:03:06,759
- Tu me masses les pieds ?
- Sans façon.
62
00:03:07,937 --> 00:03:09,230
Ça recommence.
63
00:03:09,741 --> 00:03:12,275
C'est bizarre,
ce qui se passe là-haut.
64
00:03:12,525 --> 00:03:15,169
On loue l'appartement
pour gagner un peu d'argent
65
00:03:15,336 --> 00:03:17,603
et ajouter de la tension
dans notre mariage.
66
00:03:17,770 --> 00:03:19,829
Voilà comment s'appellent
nos locataires :
67
00:03:19,996 --> 00:03:22,785
M. et Mme Wilkerson et Tommy.
68
00:03:22,952 --> 00:03:26,081
Je m'attendais à un jeune couple
et leur fils.
69
00:03:30,446 --> 00:03:33,129
Vous êtes M. et Mme Wilkerson ?
70
00:03:33,379 --> 00:03:34,589
- Oui.
- Tommy ?
71
00:03:34,797 --> 00:03:35,632
Lui-même.
72
00:03:35,840 --> 00:03:38,510
Bienvenue.
Aidons-les à monter leur valise.
73
00:03:41,910 --> 00:03:43,014
Voilà la clé.
74
00:03:43,264 --> 00:03:44,525
- Tenez.
- Merci.
75
00:03:49,047 --> 00:03:50,863
C'est quoi, cette histoire ?
76
00:03:51,030 --> 00:03:53,441
Trois adultes ?
Tommy a pas de nom de famille ?
77
00:03:53,691 --> 00:03:55,722
Pourquoi il parle pas ?
Il est prisonnier ?
78
00:03:55,889 --> 00:03:58,403
Mme Wilkerson est prisonnière ?
Qui est dans la valise ?
79
00:03:58,570 --> 00:04:00,115
Il y a forcément un prisonnier ?
80
00:04:00,365 --> 00:04:03,425
Ces derniers temps,
nos commentaires sont négatifs.
81
00:04:03,592 --> 00:04:08,527
L'idée générale :
"le plus gros" est "curieux".
82
00:04:08,694 --> 00:04:10,604
Il y en a d'autres qui disent
83
00:04:10,771 --> 00:04:13,550
que "poil de carotte"
est "distant et froid".
84
00:04:13,717 --> 00:04:15,656
- Qui a dit ça ?
- Moi.
85
00:04:18,126 --> 00:04:19,717
On doit savoir ce que c'est.
86
00:04:19,967 --> 00:04:21,208
T'en mêle pas.
87
00:04:21,375 --> 00:04:24,429
Si on passe sous les trois étoiles,
on louera qu'à des accros à la clope
88
00:04:24,596 --> 00:04:27,247
ou à des étrangères enceintes
qui veulent accoucher dans ce pays.
89
00:04:27,414 --> 00:04:29,102
Je viens de devenir mon père.
90
00:04:29,352 --> 00:04:30,270
J'y vais.
91
00:04:33,428 --> 00:04:36,586
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je leur demande si tout va bien.
92
00:04:37,257 --> 00:04:38,611
Bonjour... vous trois.
93
00:04:38,861 --> 00:04:41,990
Je viens voir si vous avez besoin
de serviettes propres.
94
00:04:42,240 --> 00:04:43,740
Tout va bien, merci.
95
00:04:44,282 --> 00:04:45,919
Vous alliez parler ?
96
00:04:47,280 --> 00:04:49,830
Tu l'as vu, non ?
Mme Wilkerson a appelé à l'aide.
97
00:04:49,997 --> 00:04:51,197
Elle a fait...
98
00:04:55,057 --> 00:04:56,629
C'est encore nous.
99
00:04:56,879 --> 00:05:00,383
Besoin de savon,
de nous parler, de muffins ?
100
00:05:00,633 --> 00:05:02,968
Tout va vraiment bien.
Pas besoin de continuer à venir.
101
00:05:03,135 --> 00:05:04,136
À l'aide !
102
00:05:05,681 --> 00:05:07,849
- Elle n'a pas dit "À l'aide".
- Tu l'as entendu.
103
00:05:10,504 --> 00:05:13,188
Delgado, tu remercieras ta mère
pour mon nouveau fond d'écran.
104
00:05:13,438 --> 00:05:14,318
Sans faute.
105
00:05:14,485 --> 00:05:17,596
En parlant de femmes plates
qui s'y connaissent en sauce,
106
00:05:17,763 --> 00:05:19,903
tu salueras ta mère de ma part.
107
00:05:23,526 --> 00:05:25,512
Je sais que ce carton te dérangeait.
108
00:05:26,269 --> 00:05:28,817
Mais c'est un truc d'ado,
faut pas se laisser atteindre...
109
00:05:28,984 --> 00:05:30,747
- Ta mère est dans le coffre.
- Quoi ?
110
00:05:30,997 --> 00:05:35,001
J'en avais marre qu'ils la reluquent.
On l'a fait à deux pour nous deux.
111
00:05:35,251 --> 00:05:36,294
J'ai rien volé.
112
00:05:36,544 --> 00:05:39,797
Je vois le genre.
Tu passes ton temps à te plaindre.
113
00:05:40,047 --> 00:05:42,258
Quand je règle le problème,
tu veux rien savoir.
114
00:05:42,508 --> 00:05:45,209
- J'ai rien demandé.
- On doit faire front commun.
115
00:05:45,376 --> 00:05:48,472
Sinon, on va rater un truc.
Tu dois m'aider à m'en débarrasser.
116
00:05:49,261 --> 00:05:50,975
C'est pas faute d'avoir essayé.
117
00:05:58,136 --> 00:05:59,150
Saloperie.
118
00:06:08,121 --> 00:06:09,285
Saloperie !
119
00:06:09,883 --> 00:06:12,358
Les derniers placards asiatiques
sont cool, non ?
120
00:06:12,525 --> 00:06:17,177
C'est vrai.
Mais le plus intéressant, c'est Cuba.
121
00:06:18,864 --> 00:06:20,588
C'est pas la meilleure ?
122
00:06:20,838 --> 00:06:22,688
- On y va ?
- C'est parti.
123
00:06:23,639 --> 00:06:27,921
On va parler uniquement de boulot.
Reste ici et prends un autre verre.
124
00:06:28,722 --> 00:06:31,783
Faut pas me le dire deux fois.
Mesdames, une autre tournée ?
125
00:06:31,950 --> 00:06:33,142
Avec plaisir.
126
00:06:33,392 --> 00:06:35,228
Phil, tu es rigolo.
127
00:06:36,310 --> 00:06:39,065
Ça fait du bien
d'entendre un homme remercier.
128
00:06:39,315 --> 00:06:43,278
Depuis la promotion de Kyle,
je n'existe plus.
129
00:06:43,528 --> 00:06:45,137
Il connaît sa chance.
130
00:06:45,304 --> 00:06:48,783
Entre tes jumeaux, ta maison parfaite
et tes bras musclés...
131
00:06:49,557 --> 00:06:51,414
C'est systématique.
132
00:06:51,581 --> 00:06:54,872
Ils prennent la route vers le succès,
et on devient invisible.
133
00:06:55,122 --> 00:06:56,958
Pas systématique non plus.
134
00:06:57,208 --> 00:07:01,322
Assis là, avec elles,
je me disais que ça puait le parfum.
135
00:07:01,489 --> 00:07:04,509
Et je me demandais aussi
si je devenais invisible.
136
00:07:04,676 --> 00:07:06,884
Impossible.
Il y aurait des signes, non ?
137
00:07:08,472 --> 00:07:10,888
Je t'ai gardé le repas au chaud.
138
00:07:11,138 --> 00:07:14,434
C'est gentil, j'ai mangé au resto.
Mais je dirais pas non à un whisky.
139
00:07:14,601 --> 00:07:15,474
Ça vient.
140
00:07:15,641 --> 00:07:18,187
On peut parler des trucs à faire
dans la maison ?
141
00:07:18,437 --> 00:07:19,944
Voyons voir.
142
00:07:20,111 --> 00:07:23,151
Je m'en fous, je m'en fous,
appelle quelqu'un, je m'en fous.
143
00:07:23,401 --> 00:07:25,987
Devine qui a eu la grande maison
sur Westmount.
144
00:07:26,237 --> 00:07:28,323
C'est bien, mon chéri.
Ça t'occupera.
145
00:07:30,408 --> 00:07:31,909
C'est un nouveau bracelet ?
146
00:07:32,159 --> 00:07:33,478
Tout à fait.
147
00:07:33,645 --> 00:07:36,058
Jim me l'a acheté
après notre dernière dispute.
148
00:07:36,225 --> 00:07:38,323
Je lui reprochais
de toujours être en voyage.
149
00:07:38,490 --> 00:07:42,337
C'est comme ça qu'ils font.
Ils achètent notre bonheur.
150
00:07:42,587 --> 00:07:44,149
Mais je m'en plains pas.
151
00:07:47,875 --> 00:07:48,876
Pas vrai ?
152
00:07:51,623 --> 00:07:52,935
Maman n'est pas là.
153
00:07:53,399 --> 00:07:56,307
Ma scie est dans le garage.
Tu la tiens, et je découpe...
154
00:07:57,167 --> 00:07:59,103
J'ai crevé,
ma voiture est au garage.
155
00:07:59,353 --> 00:08:03,101
Je dois aller chez Phil
pour finir mon site Internet.
156
00:08:03,268 --> 00:08:04,650
Tu pleures, Manny ?
157
00:08:04,900 --> 00:08:05,902
Pas du tout.
158
00:08:08,946 --> 00:08:11,828
Encore un mail du magasin,
je parie que j'ai vendu...
159
00:08:12,742 --> 00:08:14,702
Quoi ?
Quelqu'un a volé ma silhouette.
160
00:08:15,088 --> 00:08:15,995
Volé ?
161
00:08:16,245 --> 00:08:17,330
Merde, alors !
162
00:08:17,953 --> 00:08:21,059
Et si tu la remplaces,
tu vas encore te la faire voler.
163
00:08:21,226 --> 00:08:25,646
Impossible, il a fallu deux semaines
pour faire marcher la main.
164
00:08:25,813 --> 00:08:27,507
Je vais trouver cette ordure.
165
00:08:27,757 --> 00:08:30,593
Je vais lui faire regretter...
166
00:08:31,100 --> 00:08:34,029
Mets du chauffage,
Manny claque des dents.
167
00:08:35,632 --> 00:08:37,016
C'est quoi, ce bruit ?
168
00:08:37,266 --> 00:08:38,351
Quel bruit ?
169
00:08:40,227 --> 00:08:41,854
Il y a un bruit sourd.
170
00:08:42,882 --> 00:08:44,065
Vérifie le coffre.
171
00:08:44,315 --> 00:08:46,859
Je ne veux pas me salir les mains.
172
00:08:47,109 --> 00:08:49,397
Elles sont déjà sales, petit.
173
00:08:49,564 --> 00:08:50,363
Vas-y.
174
00:08:51,159 --> 00:08:53,282
Je vais trouver ce voleur.
175
00:08:54,251 --> 00:08:56,035
Il va souffrir.
176
00:08:56,419 --> 00:08:58,579
Un jour, il fera une erreur.
177
00:09:00,157 --> 00:09:02,875
Tu t'emportes.
Je sais comment t'apaiser.
178
00:09:03,125 --> 00:09:05,294
La chanson des canards de Joe.
179
00:09:05,544 --> 00:09:06,509
Écoutons-la.
180
00:09:06,676 --> 00:09:08,214
Je hais ce voleur.
181
00:09:11,425 --> 00:09:13,597
Coin, coin, coin,
c'est la danse du canard
182
00:09:13,764 --> 00:09:14,922
Je veux du sang !
183
00:09:15,089 --> 00:09:18,434
Il se dandine et il se dandine,
il patauge dans sa mare
184
00:09:18,601 --> 00:09:20,539
La queue vers le haut,
la tête vers le bas
185
00:09:20,706 --> 00:09:22,333
Il secoue ses plumes
186
00:09:22,500 --> 00:09:25,440
La danse du canard
fait sourire tout le monde
187
00:09:26,816 --> 00:09:28,985
Le magasin n'a que cette vidéo ?
188
00:09:30,958 --> 00:09:33,067
J'ai l'impression de le connaître.
189
00:09:33,234 --> 00:09:36,617
Il n'est pas discret du tout,
il se gave de fromage.
190
00:09:36,784 --> 00:09:39,548
Je peux plus voir ça,
passons au site Internet.
191
00:09:40,272 --> 00:09:42,665
Je suis en retard,
tu peux me rendre un service ?
192
00:09:42,915 --> 00:09:45,001
Des fleurs dans les toilettes ?
C'est fait.
193
00:09:45,251 --> 00:09:46,461
J'ai pas remarqué.
194
00:09:46,711 --> 00:09:47,837
Étonnant.
195
00:09:48,087 --> 00:09:50,488
Je devais offrir du whisky
à un client.
196
00:09:50,655 --> 00:09:52,431
J'ai pas eu le temps de l'acheter.
197
00:09:52,598 --> 00:09:54,635
Tu peux me trouver une bouteille ?
198
00:09:54,885 --> 00:09:57,179
Ça tombe bien,
je dois aller chez le coiffeur.
199
00:09:57,346 --> 00:09:59,699
- Parfait.
- Je me suis coupé les cheveux hier !
200
00:10:00,661 --> 00:10:02,195
Quel désordre, ici !
201
00:10:02,362 --> 00:10:04,279
- J'y vais.
- Arrête ça.
202
00:10:07,603 --> 00:10:08,983
Pardonne-moi.
203
00:10:09,848 --> 00:10:12,778
- Apparemment, je dois ranger.
- C'est quoi, ça ?
204
00:10:13,028 --> 00:10:16,876
Un cadeau de ma puissante femme,
pour que je me taise.
205
00:10:17,043 --> 00:10:19,539
C'est pour que je lui obéisse,
comme un bon toutou.
206
00:10:19,706 --> 00:10:22,413
Tu ne dois pas te laisser faire.
207
00:10:22,663 --> 00:10:24,624
Ils ne le font pas exprès.
208
00:10:24,874 --> 00:10:26,834
Un jour, peu après notre mariage,
209
00:10:27,084 --> 00:10:29,795
j'ai passé la journée
à préparer son plat préféré.
210
00:10:30,046 --> 00:10:32,590
Boeuf en croûte, pommes de terre,
et tout le tralala ?
211
00:10:32,840 --> 00:10:36,719
Quand il est rentré,
il a tout juste remarqué mon effort.
212
00:10:36,969 --> 00:10:41,061
J'ai pris le collier en émeraude
qu'il m'avait offert pour s'excuser.
213
00:10:41,228 --> 00:10:43,026
Je lui ai jeté à la figure !
214
00:10:43,193 --> 00:10:46,979
J'ai dit que je voulais du respect,
pas des bijoux.
215
00:10:47,229 --> 00:10:49,826
- Tu portes un collier en émeraude.
- Je l'ai retrouvé.
216
00:10:49,993 --> 00:10:53,117
Mais ce que je veux dire,
c'est que tu dois marquer le coup.
217
00:10:53,284 --> 00:10:55,258
Tu dois rendre le hoverboard.
218
00:10:55,762 --> 00:10:58,243
Ça me fait mal,
mais tu as raison.
219
00:11:00,951 --> 00:11:03,197
Ça arrive,
je vais laisser la batterie se vider.
220
00:11:04,444 --> 00:11:07,041
Je vais chercher des timbres,
besoin de quelque chose ?
221
00:11:07,208 --> 00:11:08,278
Non, merci.
222
00:11:08,445 --> 00:11:10,805
- Tu fais quoi ?
- Je cherche un truc sur le net.
223
00:11:10,972 --> 00:11:13,922
"Wilkerson + Tommy adulte
+ valise mystérieuse" ?
224
00:11:14,089 --> 00:11:16,989
Maintenant, cherche
"Curieux + insensé + homosexuel".
225
00:11:17,156 --> 00:11:20,930
Et s'ils sont dans une secte bizarre,
comme dans cette émission ?
226
00:11:21,180 --> 00:11:25,893
Ils avaient infiltré une secte
qui allait sacrifier un écureuil.
227
00:11:26,143 --> 00:11:28,229
J'ai fouillé leur poubelle.
228
00:11:31,398 --> 00:11:34,477
- Tu l'as mêlée à ça ?
- Je sais pas de quoi elle parle.
229
00:11:35,637 --> 00:11:37,116
Tu dois prendre l'air.
230
00:11:37,283 --> 00:11:39,531
Va chercher les timbres...
et un passe-temps !
231
00:11:40,058 --> 00:11:41,867
Ils vivent sous notre toit.
232
00:11:42,117 --> 00:11:45,496
Je veux protéger ma famille,
je veux pas me réveiller mort.
233
00:11:45,746 --> 00:11:48,291
Je te l'ai déjà dit,
on ne se réveille pas mort.
234
00:11:48,541 --> 00:11:50,056
- C'est une expression.
- Non.
235
00:11:50,834 --> 00:11:52,545
Il n'aurait pas dû te mêler à ça.
236
00:11:52,795 --> 00:11:54,714
Tu veux pas savoir
ce que j'ai trouvé ?
237
00:11:56,799 --> 00:11:58,124
Évidemment, j'ai regardé.
238
00:11:58,291 --> 00:12:00,577
Dans la poubelle,
j'ai trouvé des gants,
239
00:12:00,744 --> 00:12:02,934
une bouteille de Javel
et une grande bâche.
240
00:12:03,101 --> 00:12:05,088
J'ai jamais nettoyé
de scène de crime,
241
00:12:05,255 --> 00:12:07,059
mais ça semble être le nécessaire.
242
00:12:07,226 --> 00:12:11,314
Je suis monté dès qu'ils sont partis
avec leur camionnette de tueurs.
243
00:12:18,998 --> 00:12:20,281
Qu'est-ce que c'est ?
244
00:12:31,083 --> 00:12:32,001
Ils sont là.
245
00:12:36,213 --> 00:12:40,051
Ça va devenir une habitude, Tommy,
de perdre ton téléphone ?
246
00:12:42,428 --> 00:12:43,744
Mon sauveur !
247
00:12:44,597 --> 00:12:47,016
Attends !
Où est-ce que tu vas ?
248
00:12:55,981 --> 00:12:58,527
Qu'est-ce qu'il y a ?
Je suis encore au bureau de poste.
249
00:12:58,694 --> 00:12:59,591
À ta gauche.
250
00:13:00,594 --> 00:13:01,614
Tu fais quoi ?
251
00:13:01,864 --> 00:13:04,533
Je me cache, ils sont là.
Je venais voir ce qu'ils faisaient.
252
00:13:04,783 --> 00:13:07,536
- Tu étais un peu curieux, alors ?
- C'est pas le moment.
253
00:13:07,786 --> 00:13:09,499
C'est quoi, ces trucs effrayants ?
254
00:13:10,209 --> 00:13:11,791
Si ces poupées parlaient...
255
00:13:12,041 --> 00:13:13,959
Elles diraient
que j'en ai décapité une.
256
00:13:14,209 --> 00:13:16,754
- Remets-la à sa place.
- Ils verront rien.
257
00:13:17,004 --> 00:13:18,547
Ils ont pas l'air accro du tout.
258
00:13:20,215 --> 00:13:23,052
Ils reviennent.
Je vais faire diversion.
259
00:13:23,302 --> 00:13:26,147
Je les ai simplement invités
à partager un petit apéro.
260
00:13:26,314 --> 00:13:30,559
Même les démons potentiels
aiment le fromage et le vin.
261
00:13:30,809 --> 00:13:32,269
Qu'est-ce qui vous amène ?
262
00:13:32,519 --> 00:13:34,814
La convention des Copains rieurs.
263
00:13:35,064 --> 00:13:37,650
Pardon, vous dites ?
Les Copains rieurs ?
264
00:13:37,900 --> 00:13:41,529
Ce sont des figurines en céramique
que nous collectionnons.
265
00:13:45,866 --> 00:13:47,257
Ça a l'air sympa.
266
00:13:48,160 --> 00:13:50,972
On se réunit chaque année
avec d'autres amoureux des Copains
267
00:13:51,139 --> 00:13:53,499
pour partager nos pièces préférées.
268
00:13:53,749 --> 00:13:55,000
Oui ?
Vous voulez...
269
00:13:55,167 --> 00:13:55,959
Aide !
270
00:13:56,126 --> 00:13:57,446
À tes souhaits.
271
00:13:57,613 --> 00:14:00,589
Comme vous devez vous en douter,
je restaure les figurines.
272
00:14:00,839 --> 00:14:02,383
On a tellement hâte.
273
00:14:02,633 --> 00:14:06,053
Notre collection est à l'honneur
pour son étendue et son état.
274
00:14:06,416 --> 00:14:09,807
J'espère qu'on ne vous dérange pas
avec le bruit de notre polisseuse.
275
00:14:10,057 --> 00:14:12,435
On n'entend rien
de ce qui se passe là-haut.
276
00:14:16,805 --> 00:14:17,806
D'accord.
277
00:14:28,826 --> 00:14:31,569
Heureusement,
ces figurines sont abordables.
278
00:14:31,736 --> 00:14:34,334
Elles servent de prétexte
à des gens seuls pour sortir.
279
00:14:34,501 --> 00:14:36,687
Mais on a retenu la leçon.
Fini de fouiner.
280
00:14:36,854 --> 00:14:38,842
Tout à fait,
même si au final,
281
00:14:39,009 --> 00:14:42,249
il reste une zone d'ombre :
le parquet qui craque la nuit.
282
00:14:42,416 --> 00:14:45,218
Un pas lourd à l'aller,
un pas léger au retour.
283
00:14:45,746 --> 00:14:49,043
Tommy rejoignait-il ses copains
pour un ménage à trois,
284
00:14:49,210 --> 00:14:51,702
remplacé par Mme Wilkerson
sur le canapé ?
285
00:14:51,869 --> 00:14:53,908
Tu me donnes envie d'appeler...
à l'aide.
286
00:14:55,144 --> 00:14:56,357
Saloperie !
287
00:14:56,524 --> 00:14:59,774
J'ai déjà cassé deux lames de scie,
et ces cisailles ne servent à rien.
288
00:15:00,024 --> 00:15:02,276
Le vendeur a pourtant coupé
un fer à cheval.
289
00:15:02,526 --> 00:15:04,737
- Essaie la déchiqueteuse.
- Pourquoi tu l'as ?
290
00:15:04,987 --> 00:15:07,907
J'ai décidé du sort
de certains dessins de Joe.
291
00:15:08,157 --> 00:15:09,448
Aide-moi à soulever.
292
00:15:12,426 --> 00:15:14,610
- Ça marche.
- C'est la meilleure déchiqueteuse.
293
00:15:14,777 --> 00:15:17,166
En 2004,
on s'est fait voler un concept,
294
00:15:17,416 --> 00:15:18,626
après l'avoir jeté.
295
00:15:18,793 --> 00:15:20,878
Il a été revendu au marché noir.
Plus jamais ça.
296
00:15:21,128 --> 00:15:22,379
C'est coincé.
297
00:15:28,302 --> 00:15:29,447
Tu rentres tôt.
298
00:15:29,614 --> 00:15:32,426
Si j'étais retournée au magasin,
je me serais encore énervée.
299
00:15:32,593 --> 00:15:34,350
Je veux juste me détendre.
300
00:15:37,895 --> 00:15:41,398
Tu veux bien me faire couler un bain
avec tes sels merveilleux ?
301
00:15:41,648 --> 00:15:44,212
- Je les garde pour...
- Fais couler le bain.
302
00:15:44,379 --> 00:15:45,736
Je te sers du vin.
303
00:15:47,446 --> 00:15:49,090
J'ai un bon blanc qui va te plaire.
304
00:15:49,257 --> 00:15:51,488
- C'est Stella ?
- Non, sûrement pas.
305
00:15:53,398 --> 00:15:55,162
- T'as apporté quoi ?
- Attends.
306
00:15:56,670 --> 00:15:57,498
Calme-toi.
307
00:15:58,018 --> 00:16:01,836
C'est sûrement cette vieille sorcière
de tatie Alice !
308
00:16:02,086 --> 00:16:04,296
Ça doit être un avertissement.
309
00:16:04,546 --> 00:16:05,396
Tordu.
310
00:16:05,563 --> 00:16:07,842
Mince, alors !
J'ai mis mes empreintes partout.
311
00:16:08,092 --> 00:16:11,554
Je suis sûre que c'est elle
qui m'a crevé un pneu.
312
00:16:12,665 --> 00:16:13,692
T'appelles qui ?
313
00:16:19,803 --> 00:16:21,814
- Tatie Alice.
- C'était qui ?
314
00:16:23,262 --> 00:16:25,273
- Elle va payer.
- Tu sais pas si c'est elle.
315
00:16:25,440 --> 00:16:26,610
Tu dois annuler !
316
00:16:26,860 --> 00:16:29,780
- Elle a un regard diabolique.
- Sûrement la cataracte.
317
00:16:30,864 --> 00:16:32,566
Bon, Gloria, c'était moi.
318
00:16:32,733 --> 00:16:34,493
- J'ai volé le carton.
- Toi ?
319
00:16:34,743 --> 00:16:37,371
Ça me gonflait de voir ces types
se prendre en photo.
320
00:16:37,621 --> 00:16:39,498
Tu n'es pas du genre jaloux.
321
00:16:39,748 --> 00:16:42,408
À notre rencontre, oui,
mais j'ai vu qu'il fallait lutter.
322
00:16:42,575 --> 00:16:43,377
Pardon.
323
00:16:43,627 --> 00:16:46,613
Il n'y a pas de mal
à vouloir protéger sa femme.
324
00:16:46,780 --> 00:16:48,132
Ça montre ton attachement.
325
00:16:48,382 --> 00:16:50,426
Il va arriver malheur à cette femme ?
326
00:16:50,676 --> 00:16:53,762
Je sais pas, je les laisse décider.
Ils n'aiment pas se sentir dirigés.
327
00:16:54,012 --> 00:16:56,314
Je t'en supplie,
tu dois les rappeler !
328
00:16:56,481 --> 00:16:58,642
Tatie Alice a parlé de son métier
dans mon lycée.
329
00:17:01,831 --> 00:17:03,188
On a pas acheté de fleurs.
330
00:17:03,355 --> 00:17:05,399
C'est eux.
Dis "Pas de tulipes".
331
00:17:05,649 --> 00:17:06,993
Pas de tulipes.
332
00:17:08,191 --> 00:17:10,912
- Ils ont raccroché.
- Par chance, j'ai retenu le code.
333
00:17:11,515 --> 00:17:15,326
Bon, mon gros jaloux de mari,
allons le boire, ce vin.
334
00:17:15,576 --> 00:17:18,207
Je sais pas pourquoi
ça m'a autant dérangé.
335
00:17:18,374 --> 00:17:20,497
Je dois avoir le temps d'être jaloux,
maintenant.
336
00:17:20,664 --> 00:17:22,395
Tu as le temps
de m'emmener à l'étage
337
00:17:22,562 --> 00:17:26,578
et de me faire la même chose
que ces goujats dans le magasin.
338
00:17:26,745 --> 00:17:28,877
Je recommence à aimer la retraite.
339
00:17:30,737 --> 00:17:32,531
Je t'ai dit de dire
"Pas de roses" ?
340
00:17:32,698 --> 00:17:33,935
"Pas de tulipes".
341
00:17:34,515 --> 00:17:35,729
Ça doit être bon.
342
00:17:38,093 --> 00:17:39,982
Le whisky que tu voulais.
343
00:17:42,621 --> 00:17:43,946
Et c'est pas tout.
344
00:17:44,474 --> 00:17:45,731
Je rends le hoverboard.
345
00:17:45,981 --> 00:17:47,566
Le ticket était dans le carton.
346
00:17:47,816 --> 00:17:49,909
Très... bien.
Tant mieux.
347
00:17:50,076 --> 00:17:52,972
Je n'accepterai pas un cadeau
si ce n'est qu'un véhicule clinquant
348
00:17:53,139 --> 00:17:55,099
pour remplacer
respect et considération.
349
00:17:55,266 --> 00:17:56,955
Je suis pas invisible, Claire.
350
00:17:57,122 --> 00:17:59,828
Ton mari est fort et dégourdi.
Tu peux m'aider avec ce fermoir ?
351
00:18:03,761 --> 00:18:05,167
Non, ne pleure pas.
352
00:18:05,417 --> 00:18:06,920
Je le garde, si tu veux.
353
00:18:07,087 --> 00:18:09,046
Je peux pas le rendre,
je l'ai abîmé.
354
00:18:09,296 --> 00:18:11,024
Ça n'a rien à voir.
355
00:18:11,191 --> 00:18:13,505
C'est juste que tout ça me stresse.
356
00:18:13,672 --> 00:18:16,595
J'ai jamais été la patronne,
et ça me fait flipper.
357
00:18:16,845 --> 00:18:18,138
Tu le gères très bien.
358
00:18:18,388 --> 00:18:20,865
Je fais semblant, Phil.
Je sais pas ce que je fais.
359
00:18:21,032 --> 00:18:22,436
J'imite mon père.
360
00:18:22,603 --> 00:18:24,527
Les restos, le whisky, les cigares.
361
00:18:24,694 --> 00:18:26,605
Tu imagines
les brûlures d'estomac ?
362
00:18:26,855 --> 00:18:28,482
Tu débutes.
Laisse-toi le temps.
363
00:18:28,649 --> 00:18:30,164
C'est maintenant que je dirige,
364
00:18:30,331 --> 00:18:33,550
et je vis dans la crainte
qu'on découvre mon imposture.
365
00:18:33,717 --> 00:18:36,198
Je suis vraiment
un homme blanc influent.
366
00:18:36,448 --> 00:18:37,866
Tu n'es pas une imposture.
367
00:18:38,890 --> 00:18:41,133
J'ai pas réussi à m'asseoir
au bureau de mon père
368
00:18:41,300 --> 00:18:42,390
depuis son départ.
369
00:18:43,102 --> 00:18:46,933
Je me vois encore petite fille,
je jouais à cache-cache en dessous.
370
00:18:49,783 --> 00:18:50,921
C'est ton bureau.
371
00:18:51,171 --> 00:18:52,390
Tu l'as mérité.
372
00:18:53,644 --> 00:18:55,902
Tu n'es plus une petite fille.
373
00:18:58,709 --> 00:19:01,390
Pour tout te dire,
tu es la plus forte,
374
00:19:01,640 --> 00:19:03,484
la plus intelligente des femmes.
375
00:19:04,562 --> 00:19:06,812
L'entreprise la plus dure à gérer,
c'est les Dunphy,
376
00:19:06,979 --> 00:19:09,237
et grâce à toi,
on a tenu bon pendant 22 ans.
377
00:19:09,807 --> 00:19:14,133
Je ne m'inquiète pas pour toi,
mais pour celui qui te succédera.
378
00:19:14,300 --> 00:19:16,230
Tout le monde est là
pour la réunion.
379
00:19:16,768 --> 00:19:18,119
Déchirez tout, patronne.
380
00:19:18,953 --> 00:19:20,075
Phil, attends.
381
00:19:21,841 --> 00:19:22,842
Merci.
382
00:19:25,339 --> 00:19:26,827
Vraiment, merci pour tout.
383
00:19:26,994 --> 00:19:29,172
Désolée de ne pas le dire
plus souvent.
384
00:19:29,339 --> 00:19:30,340
Approche.
385
00:19:31,086 --> 00:19:32,695
Tu dois sûrement vouloir...
386
00:19:32,862 --> 00:19:34,367
te glisser à cette réunion.
387
00:19:35,275 --> 00:19:37,092
Je vais tourner les talons.
388
00:19:37,342 --> 00:19:38,885
- Prends-le.
- Merci.
389
00:19:46,346 --> 00:19:47,347
Je t'aime.
390
00:20:01,786 --> 00:20:02,831
Merci, Margaret.
391
00:20:02,998 --> 00:20:05,744
Non, laissez-moi tourner !
C'est pire si vous me retenez.
392
00:20:06,736 --> 00:20:07,950
Faites-les entrer.
393
00:20:29,704 --> 00:20:30,687
Ça recommence.
394
00:20:38,686 --> 00:20:41,949
- Faut qu'on le réveille ?
- D'après la notice, non.
395
00:20:48,996 --> 00:20:51,075
Pas d'inquiétude.
Je suis agent immobilier.
396
00:20:51,242 --> 00:20:52,458
J'arrive de suite.
397
00:20:56,521 --> 00:20:58,379
- J'ai une réunion très tôt.
- Je gère.
398
00:20:58,546 --> 00:20:59,547
Merci.