1
00:00:01,459 --> 00:00:03,147
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:05,396 --> 00:00:07,055
Le compte à rebours a commencé.

3
00:00:07,222 --> 00:00:09,759
La technologie extraterrestre
a été utilisée contre nous.

4
00:00:10,009 --> 00:00:13,013
Utilisée par des hommes vénaux
contre l'humanité.

5
00:00:13,263 --> 00:00:17,392
<i>Tout fait partie d'une conspiration
remontant au crash de Roswell,</i>

6
00:00:17,642 --> 00:00:18,768
<i>en 1947.</i>

7
00:00:19,018 --> 00:00:22,522
- En quoi peut-on vous aider ?
- Ce que je fais déplaît à la CIA.

8
00:00:23,066 --> 00:00:24,941
Mais je m'apprête à dévoiler

9
00:00:25,191 --> 00:00:27,235
la plus grande conspiration
jamais vue.

10
00:00:27,485 --> 00:00:29,487
J'ignorais
à quoi servirait mon travail.

11
00:00:31,531 --> 00:00:33,283
Ils retirent les foetus.

12
00:00:33,533 --> 00:00:35,410
Ils font tout par là.
Même avec l'ADN.

13
00:00:36,536 --> 00:00:39,241
- Parle de l'ADN, Sveta.
- J'ai de l'ADN extraterrestre.

14
00:00:39,408 --> 00:00:40,290
C'est sûr.

15
00:00:40,540 --> 00:00:44,002
Ils nous contrôlent et nous espionnent,
au nom d'une protection renforcée.

16
00:00:44,252 --> 00:00:47,756
- Le danger est plus fort que jamais.
- Il est temps de réagir.

17
00:00:48,006 --> 00:00:51,176
- Qu'essaient-ils de faire ?
- C'est la question.

18
00:00:51,426 --> 00:00:53,720
Vous recherchez votre ADN alien ?

19
00:00:53,970 --> 00:00:55,347
J'ai séquencé mon génome.

20
00:00:55,597 --> 00:00:58,016
À cause de mes antécédents,
et pour notre enfant.

21
00:00:59,893 --> 00:01:02,393
Tu dis
que tu as l'ADN extraterrestre ?

22
00:01:03,205 --> 00:01:05,983
Quelqu'un doit arrêter ces enfoirés.

23
00:01:30,691 --> 00:01:33,218
<i>Je m'appelle Dana Katherine Scully.</i>

24
00:01:33,593 --> 00:01:36,954
<i>Je suis agent spécial pour le FBI.</i>

25
00:01:37,398 --> 00:01:39,906
<i>J'ai intégré le Bureau
après des études de médecine.</i>

26
00:01:40,073 --> 00:01:43,639
<i>Une carrière qui me permettait
de poursuivre mon objectif,</i>

27
00:01:44,270 --> 00:01:47,399
<i>la poursuite de la justice
en s'appuyant sur la science.</i>

28
00:01:47,732 --> 00:01:49,776
<i>Peu après avoir rejoint le FBI,</i>

29
00:01:50,026 --> 00:01:52,404
<i>j'ai été chargée
de surveiller le travail</i>

30
00:01:52,654 --> 00:01:54,030
<i>de l'agent Fox Mulder</i>

31
00:01:54,197 --> 00:01:56,199
<i>et de discréditer
les Affaires non classées.</i>

32
00:01:56,366 --> 00:01:59,619
<i>Des dossiers compromettants
que mes supérieurs considéraient</i>

33
00:01:59,869 --> 00:02:02,872
<i>comme de la science-fiction
et du gâchis de ressources.</i>

34
00:02:04,165 --> 00:02:07,695
<i>J'ai pris rapidement conscience
que le travail de Mulder</i>

35
00:02:07,862 --> 00:02:10,264
<i>n'était pas ce que je croyais.</i>

36
00:02:10,431 --> 00:02:13,800
<i>Que les Affaires non classées
méritaient que l'on enquête.</i>

37
00:02:14,970 --> 00:02:16,428
<i>Qu'un monde existait</i>

38
00:02:16,761 --> 00:02:18,471
<i>au-delà des dogmes scientifiques.</i>

39
00:02:18,763 --> 00:02:21,975
<i>Un monde dans lequel
mes croyances de scientifique</i>

40
00:02:22,225 --> 00:02:24,799
<i>étaient fortement ébranlées.</i>

41
00:02:25,395 --> 00:02:27,814
<i>J'ai fini par craindre
que cette institution</i>

42
00:02:27,981 --> 00:02:30,192
<i>qui avait toute ma confiance</i>

43
00:02:30,359 --> 00:02:32,819
<i>soit sous l'emprise
de forces malveillantes</i>

44
00:02:32,986 --> 00:02:34,380
<i>externes au Bureau,</i>

45
00:02:34,547 --> 00:02:36,114
<i>mais aussi internes.</i>

46
00:02:36,364 --> 00:02:38,491
<i>Des forces menacées
par le travail de Mulder,</i>

47
00:02:38,866 --> 00:02:40,875
<i>et de plus en plus par le mien.</i>

48
00:02:41,786 --> 00:02:43,579
<i>Après avoir ressenti ces menaces,</i>

49
00:02:43,746 --> 00:02:46,750
<i>j'ai été enlevée, chez moi,
par des inconnus.</i>

50
00:02:47,125 --> 00:02:50,420
<i>Puis, j'ai été ramenée,
sans vraiment comprendre pourquoi.</i>

51
00:02:51,045 --> 00:02:53,792
<i>D'autres incidents
m'ont conduite à croire</i>

52
00:02:53,959 --> 00:02:56,843
<i>que j'avais été soumise à des tests,
pendant ma disparition.</i>

53
00:02:58,303 --> 00:03:00,764
<i>Des tests
qui ont mis ma vie en danger.</i>

54
00:03:02,432 --> 00:03:05,101
<i>Le remède était aussi mystérieux
que la maladie.</i>

55
00:03:06,104 --> 00:03:10,312
<i>Désormais, je considère ces tests
comme appartenant à un complot</i>

56
00:03:11,232 --> 00:03:13,026
<i>provenant d'hommes qui ont caché</i>

57
00:03:13,401 --> 00:03:15,236
<i>des faits scientifiques
pendant 60 ans.</i>

58
00:03:17,530 --> 00:03:19,783
<i>Ces progrès ont été cachés
aux Américains</i>

59
00:03:20,116 --> 00:03:21,618
<i>par une cabale égoïste.</i>

60
00:03:21,951 --> 00:03:24,120
<i>L'objectif était
de consolider leur pouvoir</i>

61
00:03:24,495 --> 00:03:28,077
<i>aussi bien au niveau national
qu'au niveau mondial.</i>

62
00:03:28,244 --> 00:03:30,043
<i>Des questions restent sans réponse.</i>

63
00:03:31,669 --> 00:03:33,963
<i>Quels sont les motivations
et les objectifs ?</i>

64
00:03:35,732 --> 00:03:39,728
<i>Quand et où ces hommes
vont-ils exécuter leur plan ?</i>

65
00:03:41,195 --> 00:03:45,840
<i>Quel est le sens des résultats
sur mon patrimoine génétique</i>

66
00:03:46,446 --> 00:03:50,941
<i>qui montrent des anomalies
que je ne peux que considérer...</i>

67
00:03:52,757 --> 00:03:54,357
<i>comme extraterrestres ?</i>

68
00:03:57,872 --> 00:04:00,709
<i>The Killing Team - La Fabrique</i>
sous-titres.eu & u-sub.net

69
00:04:39,796 --> 00:04:42,370
C'EST LA FIN

70
00:05:01,175 --> 00:05:03,428
Désolée pour le retard.
Le parking est fermé.

71
00:05:03,678 --> 00:05:05,221
J'ignore pourquoi.

72
00:05:06,848 --> 00:05:08,131
Tu es là, Mulder ?

73
00:05:24,704 --> 00:05:27,327
<i>Il y a six semaines,
des menaces nous ont stoppés.</i>

74
00:05:27,892 --> 00:05:30,872
<i>Elles émanaient de forces résolues
à contrôler des informations</i>

75
00:05:31,122 --> 00:05:32,886
<i>dangereuses pour leur cause.</i>

76
00:05:33,053 --> 00:05:34,803
<i>Aujourd'hui, nous revenons</i>

77
00:05:34,970 --> 00:05:37,412
<i>avec des faits
qui menacent à nouveau ces forces.</i>

78
00:05:37,579 --> 00:05:39,590
<i>Cette découverte est si choquante</i>

79
00:05:39,757 --> 00:05:42,899
<i>que vous allez devoir vous asseoir
pour vous préparer à la vérité.</i>

80
00:05:43,066 --> 00:05:46,337
<i>Ça ressemble à de la science-fiction,
mais c'est un fait scientifique.</i>

81
00:05:46,504 --> 00:05:50,343
<i>Une preuve motivée et vérifiable
que de l'ADN extraterrestre</i>

82
00:05:50,510 --> 00:05:53,353
<i>est potentiellement présent
en chaque citoyen américain.</i>

83
00:05:53,603 --> 00:05:55,146
<i>Je sais ce que vous pensez.</i>

84
00:05:57,668 --> 00:05:59,317
Bureau de l'agent Mulder.

85
00:05:59,484 --> 00:06:00,532
<i>Qui est-ce ?</i>

86
00:06:00,699 --> 00:06:01,767
<i>Dana ?</i>

87
00:06:01,934 --> 00:06:03,683
Oui, qui est à l'appareil ?

88
00:06:03,850 --> 00:06:05,194
<i>C'est Tad O'Malley.</i>

89
00:06:06,088 --> 00:06:08,188
Je viens de voir votre émission.</i>

90
00:06:09,180 --> 00:06:11,216
<i>Vous devez me rejoindre.</i>

91
00:06:11,383 --> 00:06:12,791
Où, exactement ?

92
00:06:19,361 --> 00:06:21,756
- Que se passe-t-il ?
- Je l'ignore.

93
00:06:22,006 --> 00:06:24,592
- Où est l'agent Mulder ?
- Je ne sais pas.

94
00:06:24,842 --> 00:06:27,669
- C'était dans cet état ?
- La porte était ouverte.

95
00:06:27,836 --> 00:06:29,097
On devait se voir.

96
00:06:29,347 --> 00:06:30,492
À quel sujet ?

97
00:06:30,659 --> 00:06:32,347
À propos de nouveaux éléments.

98
00:06:33,851 --> 00:06:37,562
J'ai vu votre reportage
et entendu vos dangereuses allégations.

99
00:06:38,105 --> 00:06:39,941
Dangereuses, mais pas irresponsables.

100
00:06:40,191 --> 00:06:42,485
De l'ADN extraterrestre
chez les Américains.

101
00:06:42,652 --> 00:06:43,820
J'ai testé mon ADN.

102
00:06:44,028 --> 00:06:46,322
- Et ?
- On a trouvé des anomalies.

103
00:06:46,572 --> 00:06:49,951
90 % des génomes humains
présentent des anomalies.

104
00:06:50,201 --> 00:06:52,870
J'ai un médecin fiable
qui dit que c'est différent.

105
00:06:53,120 --> 00:06:54,580
Laissez-moi en juger.

106
00:06:54,830 --> 00:06:56,368
Vous en avez trouvé en vous.

107
00:06:56,535 --> 00:06:59,419
Sveta en a aussi,
comme on le pensait.

108
00:07:02,282 --> 00:07:04,048
C'est ce qui motive Mulder.

109
00:07:04,863 --> 00:07:06,301
Comme tout le monde.

110
00:07:09,387 --> 00:07:12,087
- Qui appelez-vous ?
- D'abord, la police.

111
00:07:14,809 --> 00:07:17,603
- Toujours pas de nouvelles ?
- Il ne répond pas.

112
00:07:17,853 --> 00:07:20,273
Il aurait dû laisser
un message écrit ou oral.

113
00:07:20,523 --> 00:07:23,234
- Il doit craindre mon opinion.
- À quel propos ?

114
00:07:24,320 --> 00:07:27,613
- Est-ce qu'il est fou ou non ?
- Vous en savez plus que nous.

115
00:07:28,604 --> 00:07:29,605
Cet homme,

116
00:07:30,140 --> 00:07:32,723
Tad O'Malley
a fait des déclarations.

117
00:07:32,890 --> 00:07:33,828
Sur quoi ?

118
00:07:35,105 --> 00:07:38,331
D'après lui, nous aurions tous
un morceau d'ADN dans notre génome

119
00:07:38,498 --> 00:07:39,751
ajouté à notre insu.

120
00:07:40,001 --> 00:07:40,892
Par qui ?

121
00:07:41,059 --> 00:07:42,851
C'est la question du jour.

122
00:07:43,462 --> 00:07:45,798
C'est un malade,
vous ne le croyez pas ?

123
00:07:46,048 --> 00:07:48,384
Agent Einstein,
vous parlez à une scientifique.

124
00:07:48,634 --> 00:07:50,011
Veuillez m'excuser.

125
00:07:50,261 --> 00:07:53,552
C'est peut-être maladroit,
mais c'est de la science-fiction.

126
00:07:53,719 --> 00:07:55,885
Je dis simplement, agent Einstein,

127
00:07:56,052 --> 00:07:59,145
que ces faits, comme je les comprends,
ne peuvent pas être ignorés.

128
00:08:00,629 --> 00:08:04,150
Personne n'a le droit ni les moyens
de modifier l'ADN.

129
00:08:05,624 --> 00:08:07,340
Sauf si on les lui donne.

130
00:08:08,755 --> 00:08:12,979
HÔPITAL NOTRE-DAME DES DOULEURS

131
00:08:16,621 --> 00:08:19,582
Merci, agent Einstein.
Vous n'étiez pas obligée.

132
00:08:19,832 --> 00:08:22,165
Je suis contre la pseudoscience.

133
00:08:22,332 --> 00:08:24,617
Si je peux régler ça
et trouver l'agent Mulder,

134
00:08:24,784 --> 00:08:25,880
j'en serai ravie.

135
00:08:26,130 --> 00:08:28,341
- Aidez-moi.
- Vous voulez vous asseoir ?

136
00:08:28,591 --> 00:08:30,551
Je sais pas, je suis pas sûr.

137
00:08:30,801 --> 00:08:33,054
- De quoi ?
- De ce qu'il m'arrive.

138
00:08:33,304 --> 00:08:34,555
Infirmière, venez.

139
00:08:36,069 --> 00:08:37,433
Cet homme a besoin d'aide.

140
00:08:37,683 --> 00:08:40,728
- Comme beaucoup aujourd'hui.
- Sur le deltoïde de son bras gauche.

141
00:08:40,978 --> 00:08:43,648
- Montrez votre bras.
- J'ignore comment c'est arrivé.

142
00:08:43,898 --> 00:08:47,527
- Il doit voir un médecin.
- Vous vous en occupez, Sandeep ?

143
00:08:47,777 --> 00:08:48,653
Bien sûr.

144
00:08:49,345 --> 00:08:50,780
Je dis quoi, au médecin ?

145
00:08:51,030 --> 00:08:53,268
Trouvez qui il est
et à quoi il a été exposé.

146
00:09:27,033 --> 00:09:28,851
J'ignore ce que ça va prouver.

147
00:09:29,360 --> 00:09:31,821
Peut-être rien
ou ce sera peut-être négatif.

148
00:09:32,466 --> 00:09:34,365
Sans vouloir vous effrayer,

149
00:09:35,908 --> 00:09:37,568
il y a six semaines,

150
00:09:38,246 --> 00:09:40,507
en analysant mon sang et mon génome,

151
00:09:40,674 --> 00:09:42,498
j'ai découvert une anomalie.

152
00:09:42,748 --> 00:09:45,668
- C'est-à-dire ?
- Une aberration dans mon génome.

153
00:09:46,188 --> 00:09:47,712
Un défaut inexplicable.

154
00:09:47,962 --> 00:09:49,379
Donc, de fait,

155
00:09:50,217 --> 00:09:51,215
extraterrestre.

156
00:09:52,081 --> 00:09:54,498
Je n'ai pas d'ADN extraterrestre,

157
00:09:54,665 --> 00:09:56,846
si c'est ce que vous cherchez.

158
00:09:57,096 --> 00:10:00,216
- Vous avez séquencé votre génome ?
- Non, qui ferait ça ?

159
00:10:01,041 --> 00:10:02,642
C'est bien ce que je dis.

160
00:10:04,895 --> 00:10:09,145
- Pourquoi avoir fait ces recherches ?
- Vous connaissez peu mon passé.

161
00:10:09,752 --> 00:10:11,819
Certes, nous avons foi en la science,

162
00:10:12,069 --> 00:10:16,032
mais j'ai réalisé
que ce que l'on nous a enseigné,

163
00:10:16,282 --> 00:10:18,813
peut nous écarter de la vérité.

164
00:10:21,419 --> 00:10:23,289
Mais modifier notre ADN ?

165
00:10:23,539 --> 00:10:27,265
J'ai été vaccinée contre la variole,
comme vous, je suppose.

166
00:10:27,432 --> 00:10:29,712
C'était courant à cette époque.

167
00:10:29,962 --> 00:10:33,341
Vous insinuez
que ce n'était pas un simple vaccin.

168
00:10:33,591 --> 00:10:35,968
Ce procédé n'est ni improbable

169
00:10:36,218 --> 00:10:37,257
ni infaisable.

170
00:10:37,928 --> 00:10:41,542
Il intégrerait la lignée germinale
et deviendrait héréditaire.

171
00:10:41,709 --> 00:10:44,956
Ce serait une gigantesque violation
de la confiance publique.

172
00:10:45,123 --> 00:10:48,844
Vous comprenez un peu mieux
du passé dont je parlais.

173
00:10:49,694 --> 00:10:50,963
Dans quel but ?

174
00:10:51,921 --> 00:10:53,075
Je l'ignore.

175
00:10:54,645 --> 00:10:56,908
J'ignore si tout ça est vrai.

176
00:10:57,490 --> 00:10:59,406
Je sais que c'est une possibilité.

177
00:10:59,573 --> 00:11:01,702
Ce qui mérite
qu'on fasse quelques tests.

178
00:11:03,222 --> 00:11:04,400
Je vous cherchais.

179
00:11:04,567 --> 00:11:06,707
Je viens aider
à retrouver l'agent Mulder.

180
00:11:06,957 --> 00:11:08,960
On n'a rien appris depuis ce matin.

181
00:11:09,210 --> 00:11:11,212
- Internet s'agite.
- C'est-à-dire ?

182
00:11:11,462 --> 00:11:13,714
Les gens paniquent
depuis l'émission d'O'Malley.

183
00:11:15,750 --> 00:11:16,551
<i>Je sais</i>

184
00:11:16,801 --> 00:11:18,842
que c'est difficile à comprendre.

185
00:11:19,009 --> 00:11:22,252
À quoi doit-on s'attendre
en terme d'ampleur et de propagation ?

186
00:11:22,419 --> 00:11:23,849
Une ampleur inimaginable.

187
00:11:24,099 --> 00:11:25,685
Une propagation maximale.

188
00:11:25,935 --> 00:11:27,186
Une contagion massive ?

189
00:11:27,436 --> 00:11:30,113
Pas une seule,
mais différentes contagions.

190
00:11:30,280 --> 00:11:32,900
Si la grippe ne vous tue pas,
ce sera autre chose.

191
00:11:33,150 --> 00:11:36,031
Vous décrivez un SIDA
à propagation fulgurante,

192
00:11:36,198 --> 00:11:37,238
sans le VIH.

193
00:11:37,488 --> 00:11:41,325
Nos systèmes immunitaires décimés
par la même modification du génome.

194
00:11:42,367 --> 00:11:43,683
<i>Les premiers touchés ?</i>

195
00:11:43,850 --> 00:11:45,871
<i>Ceux dont on dépend.
Policiers, médecins...</i>

196
00:11:46,796 --> 00:11:50,626
- <i>Puis, ceux de la zone métropolitaine.</i>
- O'Malley a la science infuse ?

197
00:11:50,876 --> 00:11:52,128
C'est plausible ?

198
00:11:52,378 --> 00:11:55,089
Oui, je crains même
que ça ait déjà commencé.

199
00:12:07,560 --> 00:12:09,937
- Qu'avez-vous découvert ?
- Les tests sont en cours.

200
00:12:10,187 --> 00:12:11,480
Qui était-il ?

201
00:12:11,730 --> 00:12:14,150
Il est incohérent,
mais ce serait un militaire.

202
00:12:14,400 --> 00:12:17,570
Donnez-lui de la doxycycline,
sinon, il mourra.

203
00:12:17,820 --> 00:12:18,988
À quoi vous pensez ?

204
00:12:19,639 --> 00:12:21,657
Ces lésions proviennent de l'anthrax.

205
00:12:21,907 --> 00:12:25,745
- Quelqu'un a été exposé à l'anthrax ?
- Volontairement, dans notre cas.

206
00:12:25,995 --> 00:12:27,270
Expliquez-moi.

207
00:12:27,788 --> 00:12:30,191
Et à moi aussi.
Ce que vous dites est alarmant.

208
00:12:30,358 --> 00:12:33,065
Un soldat qui part en Irak
est vacciné contre l'anthrax.

209
00:12:33,232 --> 00:12:35,463
Pour le protéger
en cas de guerre biologique.

210
00:12:35,713 --> 00:12:39,925
Leur système immunitaire compromis,
c'est le vaccin qui les attaque.

211
00:12:40,175 --> 00:12:41,427
On les infecte ?

212
00:12:41,677 --> 00:12:43,012
En pensant les protéger.

213
00:12:43,603 --> 00:12:45,483
On ignore si c'est vrai.

214
00:12:45,650 --> 00:12:49,111
L'injection se fait sur le bras gauche,
à l'endroit où étaient les lésions.

215
00:12:49,278 --> 00:12:50,895
Ce n'est que spéculation.

216
00:12:51,145 --> 00:12:52,146
L'anthrax.

217
00:12:52,664 --> 00:12:54,899
Sinon, d'où viendrait l'épidémie ?

218
00:12:55,149 --> 00:12:56,609
Il y en a eu en 2001.

219
00:12:56,859 --> 00:13:00,237
Vous ne comprenez pas.
L'anthrax, c'est le canari dans la mine.

220
00:13:00,487 --> 00:13:02,406
Il annonce les autres maladies.

221
00:13:02,656 --> 00:13:04,700
Rougeole, oreillons, rubéole, grippe.

222
00:13:04,950 --> 00:13:07,411
- On sera tous touchés.
- Dès maintenant ?

223
00:13:07,661 --> 00:13:11,165
Ce sont les prémisses
d'une épidémie mondiale.

224
00:13:11,415 --> 00:13:14,251
Vous ne pouvez pas prédire tout ça
avec un cas isolé.

225
00:13:14,501 --> 00:13:15,586
On attend ?

226
00:13:15,836 --> 00:13:18,214
Vous ne préférez pas
attendre mes résultats ?

227
00:13:18,464 --> 00:13:20,257
Je n'en ai pas besoin.

228
00:13:45,294 --> 00:13:46,894
Réponds, je t'en prie.

229
00:14:03,961 --> 00:14:06,428
BIENVENUE EN CAROLINE DU SUD

230
00:14:28,472 --> 00:14:30,494
<i>Les forces de police</i>

231
00:14:30,744 --> 00:14:33,164
<i>seraient face à des soldats
et du personnel militaire,</i>

232
00:14:33,414 --> 00:14:35,876
<i>présentant les symptômes
d'une exposition à l'anthrax.</i>

233
00:14:36,043 --> 00:14:39,170
<i>On assiste ici
à la première vague de contagion,</i>

234
00:14:39,420 --> 00:14:42,840
<i>dans la grande conspiration
que nous évoquions précédemment.</i>

235
00:14:48,303 --> 00:14:52,057
RETROUVER SON TÉLÉPHONE

236
00:15:01,233 --> 00:15:03,569
TÉLÉPHONE LOCALISÉ
PRÈS DE SPARTANBURG

237
00:15:04,069 --> 00:15:05,071
Spartanburg.

238
00:15:27,008 --> 00:15:28,719
Ce n'est que le début.

239
00:15:28,969 --> 00:15:31,740
Vous dites ça,
en écartant toute autre possibilité.

240
00:15:31,907 --> 00:15:34,350
Comme un vaccin défectueux,
par exemple.

241
00:15:35,011 --> 00:15:38,395
On a récemment accusé
le ministère de la Défense à ce sujet.

242
00:15:38,645 --> 00:15:39,814
Ce n'est pas ça.

243
00:15:40,064 --> 00:15:43,567
Que font les médecins ?
Ils envisagent tous les scénarios.

244
00:15:43,817 --> 00:15:46,695
- On n'a guère le temps pour ça.
- Vous avez tort.

245
00:15:49,825 --> 00:15:51,329
J'espère me tromper.

246
00:15:51,496 --> 00:15:53,077
Il doit y avoir une explication.

247
00:15:53,327 --> 00:15:55,287
Pour la disparition de Mulder, aussi.

248
00:15:55,537 --> 00:15:58,249
Mais là, on a un gros problème.

249
00:15:58,499 --> 00:16:02,389
D'après ce que vous dites,
les agents pathogènes sont partout.

250
00:16:02,556 --> 00:16:05,169
Que ce soit une toux ou une coupure,
tout devrait être mortel.

251
00:16:05,336 --> 00:16:07,027
Ce n'est pas le cas.

252
00:16:07,194 --> 00:16:09,629
Seule une catégorie de gens
est infectée.

253
00:16:15,391 --> 00:16:16,392
C'est vrai.

254
00:16:17,634 --> 00:16:18,776
Vous avez raison.

255
00:16:19,345 --> 00:16:21,243
Vous dites qu'ils altèrent notre ADN.

256
00:16:21,410 --> 00:16:23,741
Qu'ils bloquent
notre système immunitaire

257
00:16:23,908 --> 00:16:26,017
en ajoutant quelque chose
à notre ADN ?

258
00:16:26,184 --> 00:16:28,028
Oui, mais je ne sais pas comment.

259
00:16:28,278 --> 00:16:30,823
- Ni comment c'est activé.
- Je l'ignore également.

260
00:16:31,385 --> 00:16:33,117
Ou pourquoi ça arrive maintenant.

261
00:16:34,934 --> 00:16:36,449
Ça n'a aucun sens.

262
00:16:38,353 --> 00:16:39,432
Réfléchissez.

263
00:16:39,927 --> 00:16:43,486
Bloquer le système immunitaire
est un processus biologique complexe.

264
00:16:43,653 --> 00:16:47,813
Ça impliquerait un retrait au génome,
et non un ajout.

265
00:16:57,220 --> 00:16:58,582
Oui, qui est-ce ?

266
00:16:58,749 --> 00:17:00,653
<i>Je sais ce qui se passe.</i>

267
00:17:01,528 --> 00:17:03,676
Pardon, qui êtes-vous ?

268
00:17:04,665 --> 00:17:06,565
<i>Quelqu'un qui était là pour toi.</i>

269
00:17:07,775 --> 00:17:08,851
Quand ça ?

270
00:17:09,816 --> 00:17:11,594
<i>Quand tu avais besoin d'aide.</i>

271
00:17:30,447 --> 00:17:31,516
Agent Scully.

272
00:17:31,925 --> 00:17:33,025
Agent Reyes.

273
00:17:34,017 --> 00:17:35,018
Monica.

274
00:17:36,476 --> 00:17:38,349
J'aurais aimé d'autres circonstances.

275
00:17:40,017 --> 00:17:42,019
Comme beaucoup de choses,
aujourd'hui.

276
00:17:42,608 --> 00:17:44,229
Tu veux me dire quelque chose.

277
00:17:45,259 --> 00:17:46,815
Quelque chose d'important.

278
00:17:48,590 --> 00:17:51,028
Je t'ai cherchée à mon retour au FBI.

279
00:17:52,064 --> 00:17:54,990
Tu es partie depuis dix ans,
assez rapidement apparemment.

280
00:17:55,545 --> 00:17:56,984
J'ai fait des choix.

281
00:17:57,642 --> 00:18:00,287
Tu peux les contester
ou ne pas les comprendre,

282
00:18:00,537 --> 00:18:02,387
mais ils avaient du sens à l'époque.

283
00:18:15,615 --> 00:18:17,142
Agent spécial Monica Reyes.

284
00:18:17,309 --> 00:18:19,098
Quelqu'un aimerait vous parler.

285
00:18:20,515 --> 00:18:23,852
N'ayez crainte pour son état.
Il s'en remettra complètement.

286
00:18:28,023 --> 00:18:29,149
Il a frôlé la mort.

287
00:18:29,316 --> 00:18:32,213
Tellement brûlé que tout son visage
a été reconstruit.

288
00:18:34,108 --> 00:18:35,752
Pourquoi il t'a demandée ?

289
00:18:37,643 --> 00:18:39,576
Il avait un marché à me proposer.

290
00:18:57,140 --> 00:18:58,595
Je vous en prie, entrez.

291
00:19:12,625 --> 00:19:14,361
Vous savez qui je suis.

292
00:19:16,513 --> 00:19:17,865
Je vous croyais mort.

293
00:19:18,813 --> 00:19:22,518
Ils ne m'ont pas encore tué,
même en faisant tout leur possible.

294
00:19:29,251 --> 00:19:30,878
C'est difficile de me regarder ?

295
00:19:34,983 --> 00:19:36,842
Vu ce que je sais sur vous,

296
00:19:37,092 --> 00:19:39,928
sur ce que vous avez fait,
à qui vous l'avez fait.

297
00:19:40,178 --> 00:19:41,889
Je ne suis pas un monstre.

298
00:19:42,317 --> 00:19:44,030
Et vous êtes aussi un menteur.

299
00:19:45,100 --> 00:19:46,400
Que voulait-il ?

300
00:19:47,451 --> 00:19:48,904
Passer un marché.

301
00:19:49,396 --> 00:19:51,504
Avec un choix impossible.

302
00:19:52,356 --> 00:19:53,984
Tu as changé de vie.

303
00:19:55,149 --> 00:19:56,878
Tu dois comprendre pourquoi.

304
00:20:03,980 --> 00:20:05,980
Je tuerais pour une cigarette.

305
00:20:08,390 --> 00:20:09,950
Je ne peux rien y faire.

306
00:20:10,117 --> 00:20:12,252
Vous pouvez m'aider, Monica.

307
00:20:12,502 --> 00:20:14,546
En échange, j'épargnerai votre vie.

308
00:20:14,796 --> 00:20:17,716
Menacer un agent du FBI est un crime.

309
00:20:18,130 --> 00:20:20,427
Vous ne pouvez pas menacer
qui que ce soit.

310
00:20:20,677 --> 00:20:24,181
Vous voyez un homme allongé,
dans un état critique.

311
00:20:24,431 --> 00:20:27,226
Mais je suis l'homme
le plus puissant du monde.

312
00:20:30,020 --> 00:20:33,273
Tu dois savoir ce qu'il se passe,
tu as entendu les rapports.

313
00:20:33,523 --> 00:20:35,192
Avec quoi ils t'ont menacée ?

314
00:20:36,272 --> 00:20:37,486
Avec l'arme ultime.

315
00:20:38,517 --> 00:20:40,896
Le pouvoir de dépeupler la planète.

316
00:20:41,656 --> 00:20:43,450
Tuer tout le monde hormis les élus.

317
00:20:43,700 --> 00:20:45,077
En altérant l'ADN ?

318
00:20:45,327 --> 00:20:48,622
Les progrès des années 1950,
obtenus grâce aux extraterrestres.

319
00:20:51,500 --> 00:20:54,461
De l'ADN extraterrestre,
mélangé au nôtre.

320
00:20:55,060 --> 00:20:56,616
Ce n'est pas aussi simple.

321
00:20:57,255 --> 00:20:58,649
C'est parfait.

322
00:21:00,503 --> 00:21:03,176
Faites vite.
On n'a pas beaucoup de temps.

323
00:21:16,369 --> 00:21:17,693
Merci, Monica.

324
00:21:19,317 --> 00:21:22,448
Vous vous consumez lentement
tout en retenant le monde en otage.

325
00:21:22,897 --> 00:21:24,825
Le monde continuera de tourner.

326
00:21:25,229 --> 00:21:27,620
À mon image, et non à celle de Dieu.

327
00:21:27,870 --> 00:21:30,873
- Vous vous prenez pour Dieu ?
- Certainement pas.

328
00:21:44,511 --> 00:21:46,392
Ils ne sauront pas ce qui les frappe.

329
00:21:47,353 --> 00:21:49,788
Que leurs destins étaient scellés
dès la naissance.

330
00:21:50,514 --> 00:21:52,060
De simples marionnettes.

331
00:21:54,250 --> 00:21:56,732
Vous mourrez en vieil homme seul.

332
00:21:56,982 --> 00:21:58,335
Je ne pense pas.

333
00:21:59,386 --> 00:22:02,029
Maintenant que je vous ai
pour allumer mes cigarettes.

334
00:22:06,213 --> 00:22:08,619
Tu m'as appelée
pour me prouver ta lâcheté ?

335
00:22:08,869 --> 00:22:10,662
Pour te dire que tu es protégée.

336
00:22:10,912 --> 00:22:12,330
De quoi tu parles ?

337
00:22:12,497 --> 00:22:13,707
Ton enlèvement.

338
00:22:13,957 --> 00:22:14,842
Les tests.

339
00:22:15,009 --> 00:22:16,874
Ton ADN, Dana.
Tu es sauve.

340
00:22:17,282 --> 00:22:18,795
Tu fais partie des élus.

341
00:22:19,045 --> 00:22:20,631
Ils ont altéré mon ADN.

342
00:22:20,881 --> 00:22:22,715
Nous sommes protégées.

343
00:22:22,882 --> 00:22:24,551
C'est ce qu'il m'offrait.

344
00:22:24,801 --> 00:22:26,261
Et le reste du monde ?

345
00:22:27,534 --> 00:22:29,300
Le reste se déroule comme prévu.

346
00:22:29,726 --> 00:22:31,558
Ça a débuté en 2012.

347
00:22:31,808 --> 00:22:33,060
Il faut tout arrêter.

348
00:22:33,310 --> 00:22:34,978
La science est complexe.

349
00:22:35,228 --> 00:22:36,263
Et Mulder...

350
00:22:36,430 --> 00:22:37,731
Où est Mulder ?

351
00:22:37,981 --> 00:22:39,107
Il aime Mulder.

352
00:22:39,742 --> 00:22:42,736
Il a envoyé quelqu'un
lui proposer un marché.

353
00:23:51,930 --> 00:23:53,280
Qui vous envoie ?

354
00:24:01,849 --> 00:24:03,684
Vous vouliez me voir.

355
00:24:04,520 --> 00:24:05,521
Je suis là.

356
00:24:13,372 --> 00:24:15,370
C'est inutile, Fox.

357
00:24:17,188 --> 00:24:19,042
Je ne suis pas à vos ordres.

358
00:24:20,042 --> 00:24:22,836
Je vous contrôle
depuis bien longtemps.

359
00:24:24,566 --> 00:24:26,069
Qui contrôle, maintenant ?

360
00:24:27,400 --> 00:24:29,634
Le monde s'écroule autour de nous.

361
00:24:30,275 --> 00:24:31,841
Par votre faute.

362
00:24:32,436 --> 00:24:35,787
- Vous allez l'arrêter.
- C'est beaucoup trop tard.

363
00:24:36,542 --> 00:24:38,560
Trop tard pour jouer les héros,
vous ou moi.

364
00:24:38,810 --> 00:24:41,772
- Je ne vous crois pas.
- Vous ne voulez pas y croire.

365
00:24:49,537 --> 00:24:51,438
Vous ne me croirez sans doute pas,

366
00:24:52,694 --> 00:24:54,534
mais je veux vous sauver.

367
00:24:56,704 --> 00:24:59,999
- Je ne marche pas avec vous.
- Pour que vous puissiez revoir Scully.

368
00:25:00,414 --> 00:25:03,085
Si vous lui faites le moindre mal...

369
00:25:09,192 --> 00:25:10,592
Tout homme a une faiblesse.

370
00:25:12,052 --> 00:25:13,977
Moi, ce sont les cigarettes.

371
00:25:14,144 --> 00:25:17,684
Vous pensez que c'est du pouvoir,
ce que vous faites, mais non.

372
00:25:17,851 --> 00:25:20,769
- C'est de la folie.
- C'est de la folie de ne pas le faire.

373
00:25:21,019 --> 00:25:22,604
Des paroles de psychopathe.

374
00:25:22,854 --> 00:25:25,483
Je n'ai pas prévu
de détruire le monde, Mulder.

375
00:25:25,650 --> 00:25:28,152
- Les gens l'ont fait.
- C'est injustifiable.

376
00:25:28,402 --> 00:25:31,650
On vient d'avoir l'année la plus chaude
sur Terre.

377
00:25:31,817 --> 00:25:32,948
Ce n'est pas moi.

378
00:25:33,444 --> 00:25:36,869
Je n'y suis pour rien
si 40 % des oiseaux ont disparu

379
00:25:37,119 --> 00:25:39,162
ainsi que la plupart
des grands animaux.

380
00:25:39,412 --> 00:25:40,873
Vous anéantissez l'humanité.

381
00:25:41,123 --> 00:25:42,801
Les E.T. l'avaient vu.

382
00:25:43,542 --> 00:25:44,876
Ça leur arrivait.

383
00:25:45,126 --> 00:25:47,900
- Vous avez gardé ce secret.
- Voyez l'histoire du monde.

384
00:25:48,067 --> 00:25:51,466
Aucun de nous
ne sauvera l'humanité de son suicide.

385
00:25:51,716 --> 00:25:53,677
Donc vous avez
planifié la fin du jeu.

386
00:25:53,927 --> 00:25:55,896
J'ai juste changé la temporalité.

387
00:25:56,548 --> 00:25:58,598
Quoiqu'il arrive,
tout le monde meurt.

388
00:25:58,848 --> 00:26:01,414
- Si je vous tuais maintenant ?
- Pour quoi faire ?

389
00:26:02,486 --> 00:26:04,271
Vous allez mourir dans la semaine.

390
00:26:06,934 --> 00:26:08,484
Quelle est votre offre ?

391
00:26:09,798 --> 00:26:11,528
Un siège à la table des élus.

392
00:26:13,488 --> 00:26:15,490
Ce serait dommage
que vous n'en soyez pas.

393
00:26:17,594 --> 00:26:20,039
Comment je me regarderais
dans le miroir ?

394
00:26:21,034 --> 00:26:22,081
Pire que vous.

395
00:26:22,970 --> 00:26:25,369
On pourrait tout reconstruire.

396
00:26:26,050 --> 00:26:27,247
Vous, moi,

397
00:26:27,584 --> 00:26:29,129
votre bien-aimée Scully.

398
00:26:29,379 --> 00:26:30,839
Allez brûler en enfer.

399
00:26:31,089 --> 00:26:32,632
C'est de moi que vous parlez ?

400
00:26:33,171 --> 00:26:35,621
C'est vous
qui allez bientôt y goûter.

401
00:26:36,511 --> 00:26:38,420
Vous m'avez l'air un peu fiévreux.

402
00:26:39,333 --> 00:26:40,182
La peste ?

403
00:26:41,933 --> 00:26:43,361
La grippe aviaire ?

404
00:26:43,528 --> 00:26:45,437
Une souche agressive de rhinovirus ?

405
00:26:47,439 --> 00:26:49,733
Rien n'est perdu, Fox.

406
00:26:53,695 --> 00:26:56,239
Partout, des images d'hôpitaux
pris d'assaut,

407
00:26:56,531 --> 00:26:58,367
des abris temporaires bondés.

408
00:26:58,617 --> 00:27:00,202
La situation est évidente.

409
00:27:00,452 --> 00:27:02,984
C'est une catastrophe
que les grands médias taisent

410
00:27:03,151 --> 00:27:04,956
parce qu'ils ferment les yeux.

411
00:27:05,206 --> 00:27:07,257
Les cas d'anthrax ont cédé la place

412
00:27:07,424 --> 00:27:10,170
à une épidémie virale et bactérienne.

413
00:27:10,420 --> 00:27:13,276
Si vous voyez un graffiti de ce genre
sur votre mur,

414
00:27:13,443 --> 00:27:16,005
dites-vous que votre ADN a été ciblé

415
00:27:16,172 --> 00:27:18,595
par un rejet d'aluminium
dans l'atmosphère

416
00:27:19,164 --> 00:27:20,789
à l'aide de chemtrails.

417
00:27:20,956 --> 00:27:24,392
Une dispersion de substances
déclenchant une réponse génétique.

418
00:27:24,642 --> 00:27:27,729
Il y a des cas à New York,
en Californie, partout dans le pays.

419
00:27:27,896 --> 00:27:31,724
Ici à Washington,
notre immunité banale s'affaiblit.

420
00:27:31,891 --> 00:27:33,610
Les hôpitaux sont débordés.

421
00:27:47,996 --> 00:27:50,730
On est débordés.
On ne sait pas quoi faire.

422
00:27:50,897 --> 00:27:53,282
Je vois ça.
Je cherche la solution.

423
00:27:53,449 --> 00:27:55,882
- On va tous y passer ?
- Je n'en sais rien.

424
00:27:56,132 --> 00:27:58,718
Je dois trouver l'agent Einstein
tout de suite.

425
00:27:58,968 --> 00:28:00,262
Je les appelle après.

426
00:28:00,512 --> 00:28:02,847
J'avais peur
que vous n'ayez quitté l'hôpital.

427
00:28:03,097 --> 00:28:05,559
J'aurais trop peur de partir,
c'est de pire en pire dehors.

428
00:28:05,809 --> 00:28:07,570
On ne peut plus rien faire pour eux.

429
00:28:07,737 --> 00:28:09,104
Les centres de contrôle

430
00:28:09,354 --> 00:28:13,264
confirment une épidémie massive
qu'on n'arrive pas à contenir.

431
00:28:13,431 --> 00:28:14,734
J'appelle l'OMS.

432
00:28:14,984 --> 00:28:16,528
J'ai besoin de votre aide.

433
00:28:20,510 --> 00:28:22,055
Qu'est-ce qu'on peut faire ?

434
00:28:22,222 --> 00:28:23,410
Il faut agir vite.

435
00:28:23,660 --> 00:28:24,869
Vous aviez raison.

436
00:28:25,119 --> 00:28:26,580
Pas sur le plan scientifique.

437
00:28:26,830 --> 00:28:29,584
Je me suis trompée complètement
sur la cause.

438
00:28:29,751 --> 00:28:33,621
C'est clairement une énorme brèche
dans notre système immunitaire.

439
00:28:33,788 --> 00:28:37,007
- À cause d'une mutation génétique.
- De l'ADN extraterrestre, d'après vous.

440
00:28:38,439 --> 00:28:40,427
Mon erreur est là.

441
00:28:40,677 --> 00:28:43,258
Moi, j'ai de l'ADN extraterrestre.

442
00:28:43,975 --> 00:28:46,469
C'est ce qui pourra tous nous sauver.

443
00:28:47,100 --> 00:28:48,636
Mais cette épidémie, alors ?

444
00:28:48,803 --> 00:28:53,398
Je crois que vous avez tous
quelque chose d'autre,

445
00:28:53,648 --> 00:28:57,068
présent dans la lignée germinale,
dans le sperme comme dans les oeufs.

446
00:28:57,667 --> 00:29:01,061
C'est un virus
caché dans le vaccin contre la variole.

447
00:29:01,228 --> 00:29:03,283
Ses créateurs l'ont appelé
virus Spartiate.

448
00:29:03,533 --> 00:29:06,098
- Qui vous l'a dit ?
- Une amie de confiance.

449
00:29:06,265 --> 00:29:08,631
Elle dit qu'il n'est pas trop tard
pour le modifier.

450
00:29:10,330 --> 00:29:11,583
Dites-moi comment.

451
00:29:11,833 --> 00:29:13,209
Je fais un prélèvement.

452
00:29:13,459 --> 00:29:14,294
Pourquoi ?

453
00:29:14,544 --> 00:29:16,226
On va amplifier mon ADN.

454
00:29:16,662 --> 00:29:19,379
On va utiliser l'ADN extraterrestre
contre ce virus

455
00:29:19,546 --> 00:29:21,092
et créer un vaccin.

456
00:29:23,645 --> 00:29:25,180
Vous allez faire une PCR

457
00:29:25,430 --> 00:29:27,998
en utilisant des amorces
pour ma séquence.

458
00:29:28,165 --> 00:29:29,559
Ça devrait aller vite.

459
00:29:29,809 --> 00:29:31,519
Tant mieux, car le temps file.

460
00:29:37,463 --> 00:29:39,819
La fierté est un luxe hors de saison.

461
00:29:41,833 --> 00:29:42,972
Je ne veux pas...

462
00:29:44,531 --> 00:29:45,909
... de votre aide.

463
00:29:50,455 --> 00:29:52,055
L'ironie suprême.

464
00:29:53,203 --> 00:29:55,396
L'espèce à l'intelligence supérieure

465
00:29:55,563 --> 00:29:58,046
battue par les petits microbes.

466
00:29:58,296 --> 00:30:00,919
Grâce au virus Spartiate.

467
00:30:01,086 --> 00:30:02,926
Ce sont les rêves d'un fou.

468
00:30:04,085 --> 00:30:05,387
Vous ne céderez pas ?

469
00:30:15,037 --> 00:30:16,841
Vous regretterez ma mort.

470
00:30:17,711 --> 00:30:19,111
Vous me manquerez.

471
00:30:20,444 --> 00:30:22,644
Vous avez rendu ma vie palpitante.

472
00:30:26,441 --> 00:30:28,326
Je suis sur le trône du roi.

473
00:30:30,787 --> 00:30:31,788
C'est doux.

474
00:30:34,154 --> 00:30:35,654
Comme l'est la mort.

475
00:30:37,620 --> 00:30:38,621
Pourtant...

476
00:30:39,416 --> 00:30:40,872
j'ai déjà trompé la mort.

477
00:30:45,076 --> 00:30:47,104
J'aurais aimé que Scully soit là.

478
00:30:47,271 --> 00:30:49,514
Qu'elle voit
le monstre que vous êtes devenu.

479
00:30:51,009 --> 00:30:52,509
Il ne restera que moi.

480
00:30:56,020 --> 00:30:58,478
Il faudra faire vite
pour extraire plus de mon ADN.

481
00:30:58,645 --> 00:31:00,525
Commençons
par vérifier cet échantillon.

482
00:31:01,120 --> 00:31:02,721
On trouvera l'ADN.

483
00:31:02,888 --> 00:31:05,052
Sur la bande près du marqueur.

484
00:31:28,054 --> 00:31:29,216
Incroyable.

485
00:31:30,221 --> 00:31:31,639
Je ne peux pas y croire.

486
00:31:32,524 --> 00:31:33,783
Il n'y a rien.

487
00:31:33,950 --> 00:31:35,331
Pas d'ADN extraterrestre.

488
00:31:35,498 --> 00:31:38,148
Je l'ai vu
quand j'ai séquencé mon génome.

489
00:31:38,665 --> 00:31:40,704
Près du centromètre du chromosome 17.

490
00:31:40,871 --> 00:31:41,900
Il était là.

491
00:31:43,215 --> 00:31:44,766
Excusez-moi, Dr Scully.

492
00:31:48,983 --> 00:31:50,532
Tout le monde est malade.

493
00:31:50,699 --> 00:31:52,744
Si vous pouvez faire quelque chose...

494
00:32:00,623 --> 00:32:03,221
On en est au stade
des premiers décès.

495
00:32:03,388 --> 00:32:05,939
Les soldats qui ont eu de l'anthrax,
les personnes âgées,

496
00:32:06,106 --> 00:32:09,199
ils meurent d'infections
parce que nos défenses immunitaires

497
00:32:09,366 --> 00:32:11,638
sont épuisées ou inexistantes.

498
00:32:12,963 --> 00:32:16,975
Quelqu'un a résolu de lancer
une attaque biologique sur l'Amérique.

499
00:32:17,756 --> 00:32:22,065
Dans certains cas, les micro-ondes
pourraient être le déclencheur.

500
00:32:22,656 --> 00:32:24,897
Tout semble indiquer
que l'attaque est globale.

501
00:32:25,064 --> 00:32:27,079
Des témoignages
nous viennent d'Europe.

502
00:32:27,246 --> 00:32:29,291
Nous vous conseillons
de ne pas sortir.

503
00:32:29,458 --> 00:32:31,150
Mon équipe est atteinte.

504
00:32:31,317 --> 00:32:32,725
Mais nous tiendrons

505
00:32:32,892 --> 00:32:35,411
tant qu'il y aura un espoir
de rémission.

506
00:33:04,932 --> 00:33:06,567
Il ne manquait plus que ça.

507
00:33:10,117 --> 00:33:11,567
On doit comprendre.

508
00:33:12,229 --> 00:33:14,024
Qu'est-ce qui ne va pas ?

509
00:33:16,411 --> 00:33:19,390
Le virus Spartiate retire
le gène adénosine désaminase

510
00:33:19,557 --> 00:33:20,403
de l'ADN.

511
00:33:20,570 --> 00:33:24,210
Sans gène de l'adénosine désaminase,
au revoir le système immunitaire.

512
00:33:24,460 --> 00:33:26,254
Mais je ne suis pas malade.

513
00:33:26,717 --> 00:33:28,256
Ça va venir.

514
00:33:28,506 --> 00:33:30,793
Sans ADN extraterrestre,
vous ne résisterez pas

515
00:33:30,960 --> 00:33:32,525
au virus Spartiate.

516
00:33:32,692 --> 00:33:34,637
Comment procède-t-il ?

517
00:33:35,480 --> 00:33:37,897
Comment le virus retire
le gène de l'ADA ?

518
00:33:38,683 --> 00:33:41,171
- Par le processus CRISPR Cas...
- CRISPR Cas 9.

519
00:33:41,338 --> 00:33:44,496
L'ARN et une protéine
coupent les gènes à des endroits précis.

520
00:33:44,663 --> 00:33:47,317
Oui, mais ici,
il agit comme une arme.

521
00:33:47,567 --> 00:33:51,154
- Comment votre ADN vous protège ?
- Je l'ignore.

522
00:33:51,404 --> 00:33:54,699
Mon ADN doit encoder quelque chose
qui cible la protéine Cas 9.

523
00:33:54,949 --> 00:33:57,535
Il doit parvenir à désactiver l'arme.

524
00:33:57,785 --> 00:33:59,954
On aurait dû le voir dans le gel.

525
00:34:01,372 --> 00:34:02,290
Non ?

526
00:34:02,540 --> 00:34:04,959
Ils devaient savoir
qu'on tenterait de le trouver.

527
00:34:05,571 --> 00:34:07,545
Qu'on essaierait
de trouver un remède.

528
00:34:07,795 --> 00:34:09,380
Mais votre ADN est différent.

529
00:34:11,984 --> 00:34:13,265
À quoi pensez-vous ?

530
00:34:13,432 --> 00:34:15,250
On s'est trompées.

531
00:34:15,417 --> 00:34:16,442
Sur quoi ?

532
00:34:16,967 --> 00:34:19,015
Notre échantillon était trop petit.

533
00:34:24,633 --> 00:34:25,909
<i>Agent Mulder ?</i>

534
00:34:28,729 --> 00:34:29,817
On s'en va.

535
00:34:32,657 --> 00:34:34,238
Sauvez vote peau.

536
00:34:34,488 --> 00:34:35,740
Je ne vous laisse pas.

537
00:34:35,990 --> 00:34:37,409
Vous ne pouvez rien faire.

538
00:34:37,659 --> 00:34:39,119
Personne ne peut rien faire.

539
00:34:39,369 --> 00:34:41,275
On ne peut rien faire pour personne.

540
00:34:44,249 --> 00:34:46,322
Peut-être pas ici,
mais on ne reste pas.

541
00:34:46,785 --> 00:34:47,586
On part.

542
00:34:49,420 --> 00:34:51,381
Personne ne nous arrêtera.

543
00:34:51,631 --> 00:34:53,339
Vous pensez pouvoir aller loin ?

544
00:34:54,092 --> 00:34:55,927
Nous sommes très bien préparés.

545
00:34:58,304 --> 00:34:59,899
Allez, on y va.

546
00:35:05,019 --> 00:35:06,380
On doit refaire la PCR

547
00:35:06,547 --> 00:35:08,773
avec un échantillon plus large
de vos cellules.

548
00:35:09,729 --> 00:35:11,504
Parce que mon ADN est différent.

549
00:35:12,270 --> 00:35:14,424
J'ai des nucléotides supplémentaires.

550
00:35:14,591 --> 00:35:16,222
On aura une amplification.

551
00:35:16,659 --> 00:35:18,741
Et cette fois-ci, on le verra.

552
00:35:24,601 --> 00:35:25,665
Ça ne va pas ?

553
00:35:27,583 --> 00:35:29,002
Juste un peu fébrile.

554
00:35:40,049 --> 00:35:41,264
Je n'y arriverai pas.

555
00:35:41,514 --> 00:35:43,114
Je n'abandonnerai pas.

556
00:35:44,884 --> 00:35:46,144
Sauvez-vous, Miller.

557
00:35:46,394 --> 00:35:47,895
Il a le remède.
Demandez-lui.

558
00:35:49,647 --> 00:35:50,690
Et vous ?

559
00:35:51,809 --> 00:35:53,443
Parce que c'est ce qu'il veut.

560
00:36:01,158 --> 00:36:02,493
Vous êtes qui, au fait ?

561
00:36:03,077 --> 00:36:04,477
Avant qu'il meure,

562
00:36:05,319 --> 00:36:06,998
dites-lui adieu de ma part.

563
00:36:24,445 --> 00:36:25,460
Le voilà.

564
00:36:26,409 --> 00:36:27,458
Le voilà !

565
00:36:27,625 --> 00:36:29,753
L'ADN extraterrestre qu'on cherche.

566
00:36:31,046 --> 00:36:33,155
On doit le centrifuger.

567
00:36:36,311 --> 00:36:37,897
Je vais m'allonger.

568
00:36:39,196 --> 00:36:40,596
On va vous guérir.

569
00:36:41,407 --> 00:36:43,442
On aura un remède
d'ici quelques heures.

570
00:36:44,994 --> 00:36:46,329
Faites-moi confiance.

571
00:36:55,450 --> 00:36:56,998
<i>Agent Miller, où êtes-vous ?</i>

572
00:36:57,706 --> 00:36:59,509
En route vers le nord avec Mulder.

573
00:36:59,759 --> 00:37:01,458
Comment va-t-il ?

574
00:37:02,664 --> 00:37:04,430
Pas terrible.

575
00:37:04,680 --> 00:37:06,140
Et vous, agent Miller ?

576
00:37:06,791 --> 00:37:08,601
Deux médecins nous seraient utiles.

577
00:37:09,575 --> 00:37:11,475
L'aide arrive, c'est promis.

578
00:37:11,890 --> 00:37:14,649
<i>On va continuer de rouler,
mais l'essence se fait rare.</i>

579
00:37:14,899 --> 00:37:16,798
On n'ira peut-être pas jusqu'au bout.

580
00:37:16,965 --> 00:37:18,611
<i>Rechargez bien vos téléphones.</i>

581
00:37:18,861 --> 00:37:20,738
Je vous trouverai, où que vous soyez.

582
00:37:26,184 --> 00:37:27,120
Restez là.

583
00:37:28,689 --> 00:37:31,541
- Ne bougez pas.
- Vous aurez besoin de mon aide.

584
00:37:31,791 --> 00:37:33,793
En effet, agent Einstein.

585
00:37:34,364 --> 00:37:36,169
Vous devrez apporter ces perfs

586
00:37:36,336 --> 00:37:37,964
aux autres médecins.

587
00:37:38,214 --> 00:37:41,414
Ils pourront en faire d'autres
et aider les patients.

588
00:37:43,719 --> 00:37:45,513
Si ça fonctionne...

589
00:37:46,032 --> 00:37:47,348
Ça fonctionnera.

590
00:37:47,598 --> 00:37:49,851
Et j'aurai de l'ADN extraterrestre.

591
00:37:52,226 --> 00:37:54,188
On devrait tous l'avoir.

592
00:37:56,065 --> 00:37:57,765
C'est notre seul espoir.

593
00:37:58,473 --> 00:38:00,716
<i>On a du mal
à obtenir des informations.</i>

594
00:38:01,570 --> 00:38:04,310
<i>Les lignes de communication
sont coupées,</i>

595
00:38:05,103 --> 00:38:09,382
<i>et les systèmes et infrastructures
ne fonctionnent plus.</i>

596
00:38:10,479 --> 00:38:12,935
<i>Étant donné que personne
ne les maintient.</i>

597
00:38:14,169 --> 00:38:15,576
<i>C'est ainsi...</i>

598
00:38:16,658 --> 00:38:17,980
<i>que finit le monde...</i>

599
00:38:18,967 --> 00:38:20,252
<i>sur un murmure.</i>

600
00:38:21,354 --> 00:38:24,930
<i>Sur un silence complet et effrayant.</i>

601
00:38:47,616 --> 00:38:48,639
Arrêtez !

602
00:38:49,118 --> 00:38:50,328
Pitié, arrêtez !

603
00:38:51,662 --> 00:38:53,831
Vous tous, allez à l'hôpital !

604
00:38:54,259 --> 00:38:57,335
Allez à l'hôpital !
L'aide est en route, je vous l'assure.

605
00:38:58,053 --> 00:38:59,170
Allez à l'hôpital.

606
00:39:06,811 --> 00:39:09,211
<i>Un médecin vient de m'envoyer un SMS.</i>

607
00:39:10,205 --> 00:39:11,742
<i>Il y aurait maintenant...</i>

608
00:39:12,638 --> 00:39:14,004
<i>une lueur d'espoir.</i>

609
00:39:15,486 --> 00:39:18,495
<i>Un vaccin miraculeux.</i>

610
00:39:19,231 --> 00:39:20,316
<i>N'abandonnez pas.</i>

611
00:40:22,878 --> 00:40:24,213
Je vois que des voitures.

612
00:40:24,952 --> 00:40:26,803
<i>Comment je vais vous trouver ?</i>

613
00:40:27,673 --> 00:40:28,718
Je vais sortir

614
00:40:28,968 --> 00:40:30,386
<i>et rester à côté.</i>

615
00:40:36,809 --> 00:40:38,311
Je vais sortir aussi.

616
00:40:48,276 --> 00:40:49,655
Je suis dehors.

617
00:40:53,242 --> 00:40:54,660
Je me déplace vers vous.

618
00:41:01,474 --> 00:41:04,295
Je vous vois.
Continuez tout droit.

619
00:41:16,388 --> 00:41:17,266
Où est-il ?

620
00:41:22,855 --> 00:41:23,981
Je suis là.

621
00:41:25,227 --> 00:41:26,442
Il t'a sauvé la vie.

622
00:41:27,788 --> 00:41:29,198
Ce bon vieux fumeur.

623
00:41:30,794 --> 00:41:32,656
Je devrais le remercier.

624
00:41:34,432 --> 00:41:35,785
On va te sauver.

625
00:41:36,981 --> 00:41:38,037
L'agent Miller...

626
00:41:38,960 --> 00:41:40,289
a aussi besoin d'aide.

627
00:41:41,749 --> 00:41:43,583
Je vais m'en occuper.

628
00:41:43,750 --> 00:41:46,587
Mais d'abord,
on te met sous perfusion, d'accord ?

629
00:41:50,741 --> 00:41:52,584
Il est plus atteint que prévu.

630
00:41:53,302 --> 00:41:54,637
Vous pouvez l'aider ?

631
00:41:54,887 --> 00:41:56,787
Ça ne suffira peut-être pas.

632
00:41:58,331 --> 00:42:00,309
Il a besoin de cellules souches.

633
00:42:00,559 --> 00:42:02,061
Provenant de qui ?

634
00:42:03,863 --> 00:42:05,147
Nous avons un enfant.

635
00:42:06,565 --> 00:42:09,527
Il sera protégé par son hérédité
et mon ADN extraterrestre.

636
00:42:11,657 --> 00:42:13,114
On doit le trouver.

637
00:42:15,806 --> 00:42:17,556
Je ne sais pas où il est.

638
00:43:00,327 --> 00:43:02,065
<i>The Killing Team</i>
La Fabrique

639
00:43:02,232 --> 00:43:06,850
Clarity, jonny, Medieval, Parthénope,
Peamy, Titmen et vt4

640
00:43:07,017 --> 00:43:11,130
lafabrique.fbk (at) gmail.com
Twitter : @LaFabriqueFBK

