1
00:00:01,201 --> 00:00:02,896
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:03,069 --> 00:00:04,502
J'ai tiré sur Mme Keating.

3
00:00:04,738 --> 00:00:06,228
Philip Jessup m'avait droguée.

4
00:00:06,306 --> 00:00:08,399
La police ne nous dit rien
sur Philip.

5
00:00:09,109 --> 00:00:11,009
Ça ne me regarde plus.

6
00:00:11,244 --> 00:00:13,508
J'ai reçu une vidéo de cette nuit-là.

7
00:00:13,747 --> 00:00:15,942
- Parlez-moi.
- Philip est revenu.

8
00:00:16,016 --> 00:00:20,146
Je ne peux pas continuer
si je ne te connais pas vraiment.

9
00:00:20,220 --> 00:00:21,619
J'ai tué Lila.

10
00:00:24,124 --> 00:00:25,113
Qui êtes-vous ?

11
00:00:25,291 --> 00:00:27,987
Je veillerai sur vous et votre fils.

12
00:00:28,061 --> 00:00:30,461
Wes a été interné.

13
00:00:30,530 --> 00:00:32,657
Il va mal.
Vous devez lui pardonner.

14
00:00:42,809 --> 00:00:44,936
<i>Une informatrice du FBI assassinée</i>

15
00:00:46,379 --> 00:00:48,370
<i>La fiancée de Charles Mahoney</i>
<i>battue à mort</i>

16
00:00:52,986 --> 00:00:54,681
<i>Mahoney</i>
<i>accusé du meurtre de sa fiancée</i>

17
00:00:56,156 --> 00:00:57,680
<i>"Notre fils est innocent"</i>

18
00:00:59,726 --> 00:01:01,660
<i>L'héritier Charles Mahoney</i>
<i>jugé pour meurtre</i>

19
00:01:02,328 --> 00:01:03,818
Asseyez-vous, Rose.

20
00:01:04,097 --> 00:01:05,121
S'il vous plaît.

21
00:01:05,298 --> 00:01:06,390
<i>10 ans plus tôt</i>

22
00:01:14,674 --> 00:01:17,074
Je n'ai pas osé jouer franc-jeu.

23
00:01:17,310 --> 00:01:18,538
C'est pas mieux.

24
00:01:18,611 --> 00:01:21,842
Vous n'avez pas à mentir.
Dites-moi ce que vous savez.

25
00:01:21,915 --> 00:01:23,678
Vous m'en demandez trop.

26
00:01:23,750 --> 00:01:25,513
Qu'avez-vous vu ce soir-là ?

27
00:01:25,985 --> 00:01:27,452
On récapitule encore ?

28
00:01:27,587 --> 00:01:30,351
Votre témoignage doit être béton.

29
00:01:30,423 --> 00:01:32,118
Il n'a jamais varié.

30
00:01:32,192 --> 00:01:34,353
Alors racontez-moi encore une fois.

31
00:01:34,761 --> 00:01:36,194
Depuis le début.

32
00:01:36,930 --> 00:01:40,366
Je tiens ça de mon père :
1er arrivé, dernier parti.

33
00:01:40,834 --> 00:01:42,699
Je travaillais de nuit.

34
00:01:43,203 --> 00:01:45,262
De 20 h à 3 h du matin.

35
00:01:45,505 --> 00:01:48,406
- Quand êtes-vous montée au 11e ?
- Vers minuit.

36
00:01:48,475 --> 00:01:53,412
J'ai eu un coup de barre vers minuit.
J'ai décidé de rentrer.

37
00:01:53,480 --> 00:01:57,211
Je rangeais mes affaires
quand la femme de ménage est entrée.

38
00:01:57,283 --> 00:01:58,409
Rose.

39
00:01:59,219 --> 00:02:00,686
C'est ça.

40
00:02:00,920 --> 00:02:03,684
Avez-vous vu quelqu'un
en sortant de l'ascenseur ?

41
00:02:05,692 --> 00:02:07,182
L'étage était vide.

42
00:02:08,795 --> 00:02:11,457
Mais en entrant dans le bureau,
je l'ai vu.

43
00:02:12,165 --> 00:02:13,257
M. Mahoney.

44
00:02:14,567 --> 00:02:16,125
- Lequel ?
- Charles.

45
00:02:16,569 --> 00:02:17,968
Le jeune.

46
00:02:18,972 --> 00:02:20,462
L'autre ne veillait pas.

47
00:02:20,874 --> 00:02:24,401
On a parlé du temps,
un truc comme ça.

48
00:02:24,577 --> 00:02:25,874
La pluie incessante.

49
00:02:28,248 --> 00:02:29,408
Et je suis parti.

50
00:02:29,482 --> 00:02:31,177
De quoi avez-vous parlé ?

51
00:02:31,351 --> 00:02:32,579
De la pluie.

52
00:02:35,188 --> 00:02:36,951
On vous a dicté quoi dire ?

53
00:02:40,426 --> 00:02:44,624
Les routes étaient glissantes.
J'ai mis du temps à rentrer.

54
00:02:45,165 --> 00:02:47,633
Quand j'ai vu les gyrophares
dans ma rue,

55
00:02:47,700 --> 00:02:50,726
j'ai pensé à un accident de voiture.

56
00:02:50,904 --> 00:02:53,304
Mais c'était devant chez nous.

57
00:02:56,910 --> 00:02:58,901
Je suis entré

58
00:02:59,546 --> 00:03:01,070
et j'ai vu Vickie.

59
00:03:02,849 --> 00:03:04,111
Couverte de sang.

60
00:03:04,184 --> 00:03:05,674
C'est bon, arrêtez.

61
00:03:06,186 --> 00:03:07,653
Bonne nouvelle.

62
00:03:07,720 --> 00:03:09,449
Vous êtes en accord avec Rose.

63
00:03:11,791 --> 00:03:13,053
Vous lui avez parlé ?

64
00:03:13,293 --> 00:03:17,127
Elle accepte de témoigner.
Félicitations, vous avez un alibi.

65
00:03:23,603 --> 00:03:24,831
<i>Elle est morte ?</i>

66
00:03:24,904 --> 00:03:25,893
<i>Qu'est-ce qu'on a fait ?</i>

67
00:03:27,407 --> 00:03:28,374
<i>L'héritier Charles Mahoney</i>

68
00:03:28,441 --> 00:03:29,203
<i>jugé pour meurtre</i>

69
00:03:36,749 --> 00:03:38,774
Son pseudo, c'est "argus".

70
00:03:38,952 --> 00:03:40,647
Dans la mythologie grecque,

71
00:03:40,720 --> 00:03:44,588
Argus est un géant à cent yeux
qui voit tout.

72
00:03:44,657 --> 00:03:45,646
De : argus@altafena.com

73
00:03:45,725 --> 00:03:48,159
Philip a tout vu.

74
00:03:48,228 --> 00:03:51,789
C'est mignon,
il nous nargue avec un surnom.

75
00:03:51,965 --> 00:03:53,091
Et après ?

76
00:03:54,734 --> 00:03:56,099
On ne me voit pas.

77
00:03:57,103 --> 00:03:58,468
Pas de rancune déplacée.

78
00:03:58,738 --> 00:04:01,571
Non ?
Vous avez été très blessants.

79
00:04:01,641 --> 00:04:04,337
Vous nous avez forcés
à vous tirer dessus.

80
00:04:04,410 --> 00:04:07,277
Laurel l'a fait.
Vous avez encore flanché.

81
00:04:07,347 --> 00:04:09,440
Je remarque d'ailleurs

82
00:04:09,515 --> 00:04:11,278
qu'on ne vous voit pas non plus.

83
00:04:11,784 --> 00:04:13,081
Vous me soupçonnez ?

84
00:04:13,319 --> 00:04:15,412
Tout est possible, avec votre clique.

85
00:04:16,689 --> 00:04:18,987
Que les choses soient claires.

86
00:04:19,859 --> 00:04:21,451
J'étais mal en point.

87
00:04:21,828 --> 00:04:24,353
Je ne me suis pas arrêté pour filmer.

88
00:04:24,464 --> 00:04:27,695
Je suis revenu, vous avez oublié ?

89
00:04:29,335 --> 00:04:34,170
J'ai tenté d'arrêter l'hémorragie.
Vous me devez peut-être la vie.

90
00:04:44,484 --> 00:04:45,473
Pardon.

91
00:04:46,819 --> 00:04:50,255
Le fait est
qu'on a besoin de votre aide.

92
00:04:51,491 --> 00:04:52,458
S'il vous plaît.

93
00:04:52,992 --> 00:04:55,825
Vous retrouvez enfin
vos bonnes manières.

94
00:04:56,663 --> 00:04:58,096
Appelle les autres.

95
00:04:58,364 --> 00:05:01,765
On devrait rien dire.
Asher peut partir en vrille.

96
00:05:01,901 --> 00:05:03,664
On en est là à cause de lui.

97
00:05:03,770 --> 00:05:05,135
Pas de dispense.

98
00:05:06,205 --> 00:05:07,695
N'avertis pas Wes.

99
00:05:09,409 --> 00:05:11,639
Tout ce temps,
on a défendu Rebecca.

100
00:05:11,711 --> 00:05:15,112
Le procès, ce qu'on a fait à Sam...

101
00:05:15,181 --> 00:05:17,672
Notre seule excuse, c'était...

102
00:05:19,852 --> 00:05:21,012
qu'il avait tué Lila.

103
00:05:21,154 --> 00:05:23,520
Sam. Pas toi.

104
00:05:24,991 --> 00:05:26,322
C'était moi.

105
00:05:27,994 --> 00:05:29,359
Pourquoi ?

106
00:05:29,896 --> 00:05:30,828
Tu vois ?

107
00:05:30,930 --> 00:05:33,831
Tu dis rien car c'est faux.
Tu l'as pas tuée.

108
00:05:34,734 --> 00:05:36,031
Si.

109
00:05:36,302 --> 00:05:37,860
Alors dis-moi pourquoi.

110
00:05:38,037 --> 00:05:39,902
Tu couchais avec elle ?

111
00:05:40,206 --> 00:05:42,174
- Non !
- Alors pourquoi ?

112
00:05:42,408 --> 00:05:43,705
J'avais pas le choix.

113
00:05:45,345 --> 00:05:46,369
Pourquoi ?

114
00:05:49,148 --> 00:05:51,582
- Je t'interdis de répondre.
- C'est Annalise.

115
00:05:51,651 --> 00:05:53,016
Je m'en fous.

116
00:05:56,756 --> 00:05:58,417
C'est pas vrai...

117
00:05:59,759 --> 00:06:01,920
Tu l'as fait pour Annalise ?

118
00:06:02,228 --> 00:06:05,322
Parce qu'elle savait

119
00:06:05,398 --> 00:06:07,195
que Lila était enceinte de Sam ?

120
00:06:08,101 --> 00:06:09,591
Elle t'a demandé de la tuer ?

121
00:06:10,236 --> 00:06:12,067
Je vais t'expliquer.

122
00:06:14,407 --> 00:06:15,874
Attends.

123
00:06:23,249 --> 00:06:24,614
Je sors de la douche.

124
00:06:24,784 --> 00:06:26,718
<i>Philip a filmé les jeunes au manoir.</i>

125
00:06:27,787 --> 00:06:30,119
<i>Viens au cabinet, je t'expliquerai.</i>

126
00:06:31,557 --> 00:06:33,616
On arrive.

127
00:06:59,152 --> 00:07:01,382
C'est pas trop tôt. Où est Laurel ?

128
00:07:02,054 --> 00:07:03,078
Elle n'est pas là ?

129
00:07:03,723 --> 00:07:04,712
Et injoignable.

130
00:07:04,991 --> 00:07:06,856
Philip l'a peut-être kidnappée.

131
00:07:07,093 --> 00:07:10,756
- Tu fichais quoi ?
- J'entendais rien. Montrez-moi.

132
00:07:10,830 --> 00:07:12,092
On lui répond ?

133
00:07:12,265 --> 00:07:14,256
Demandons à Oliver de le pirater.

134
00:07:14,500 --> 00:07:16,866
Ce serait trop risqué pour lui.
Frank ?

135
00:07:16,936 --> 00:07:19,268
Fais tracer le mail.

136
00:07:19,739 --> 00:07:22,230
Et si on le retrouve ?
On va pas le...

137
00:07:23,209 --> 00:07:26,770
- Un hacker protège son adresse IP.
- Ça se tente.

138
00:07:26,846 --> 00:07:28,245
C'est un piège.

139
00:07:28,614 --> 00:07:30,514
Il n'a rien envoyé à la police

140
00:07:30,683 --> 00:07:34,380
car cette vidéo prouve
qu'il était sur place aussi.

141
00:07:34,554 --> 00:07:36,351
On se calme et on respire.

142
00:07:37,256 --> 00:07:40,157
Laissez faire maman,
comme d'habitude.

143
00:07:46,098 --> 00:07:48,760
Michaela a déjà appelé,
ça m'intéresse pas.

144
00:07:49,469 --> 00:07:50,959
Moi non plus.

145
00:07:52,305 --> 00:07:53,932
Qu'est-ce que tu veux ?

146
00:07:54,807 --> 00:07:57,241
- C'est qui, lui ?
- Je sais pas.

147
00:08:04,650 --> 00:08:06,311
Un souci ?

148
00:08:06,552 --> 00:08:07,985
Non. T'es bizarre.

149
00:08:08,221 --> 00:08:09,017
Toi aussi.

150
00:08:09,622 --> 00:08:11,886
C'est Frank.
J'ai pas envie d'en parler.

151
00:08:12,024 --> 00:08:14,219
Moi non plus, mais tu débarques.

152
00:08:15,428 --> 00:08:19,023
Parle-moi de Charles Mahoney
et je te raconterai ma dispute.

153
00:08:19,131 --> 00:08:20,826
Je ne sais pas qui c'est.

154
00:08:21,167 --> 00:08:24,398
Mais à part ça,
tu as un dossier sur son procès.

155
00:08:24,570 --> 00:08:27,539
- Annalise me l'a déposé.
- Tu l'as vue ?

156
00:08:27,807 --> 00:08:31,243
Elle me l'a laissé ici,
je sais pas pourquoi.

157
00:08:31,644 --> 00:08:33,305
À part pour me rendre fou.

158
00:08:33,679 --> 00:08:34,873
À quel sujet ?

159
00:08:38,551 --> 00:08:39,381
Ma mère.

160
00:08:41,487 --> 00:08:43,250
Annalise la connaissait.

161
00:08:44,357 --> 00:08:45,187
Je rêve.

162
00:08:46,359 --> 00:08:47,485
Quoi ?

163
00:08:49,662 --> 00:08:50,720
Crache ta Valda.

164
00:08:52,598 --> 00:08:54,259
Il a renvoyé un message.

165
00:09:04,310 --> 00:09:08,679
"1 million sur ce compte d'ici 36 h
ou ça part chez les flics."

166
00:09:21,961 --> 00:09:22,859
Et maintenant ?

167
00:09:23,362 --> 00:09:24,761
Maman.

168
00:09:29,569 --> 00:09:31,594
Frank, dans mon bureau.

169
00:09:33,205 --> 00:09:35,264
Retire tes fripes.

170
00:09:39,078 --> 00:09:40,102
Bordel !

171
00:09:40,880 --> 00:09:43,713
Tu dois être crédible
si je t'emmène en Ohio.

172
00:09:43,883 --> 00:09:44,815
Je viens ?

173
00:09:45,484 --> 00:09:48,647
Ni bars ni filles.
Je te veux au top.

174
00:09:48,721 --> 00:09:50,712
- Tu sais faire ?
- Je serai un saint.

175
00:09:52,491 --> 00:09:53,981
Comme un gant.

176
00:09:54,193 --> 00:09:57,060
- C'est quoi ?
- Mes sapes pour le procès Mahoney.

177
00:09:57,430 --> 00:09:58,988
Le prolo est surclassé.

178
00:09:59,265 --> 00:10:00,425
Félicitations.

179
00:10:00,533 --> 00:10:02,467
- On part longtemps ?
- Un petit mois.

180
00:10:02,835 --> 00:10:03,733
Un mois ?

181
00:10:03,903 --> 00:10:06,303
Et si l'alien est en avance ?

182
00:10:06,572 --> 00:10:09,006
Les femmes accouchent
depuis la nuit des temps.

183
00:10:09,108 --> 00:10:12,100
Je peux plaider enceinte
et gagner haut la main.

184
00:10:12,178 --> 00:10:15,045
Je demandais
pour prévoir un week-end là-bas.

185
00:10:15,448 --> 00:10:17,939
J'ai pas besoin de toi
collé à mon ventre.

186
00:10:18,117 --> 00:10:19,584
On sera au taquet.

187
00:10:20,252 --> 00:10:21,514
Ohio, nous voilà !

188
00:10:22,755 --> 00:10:24,416
Allons en Ohio.

189
00:10:24,523 --> 00:10:27,515
On s'informera
sur l'implication de ta mère.

190
00:10:27,760 --> 00:10:29,352
Il doit y avoir des vols.

191
00:10:30,129 --> 00:10:33,394
Pas besoin d'y aller,
je demanderai à Annalise.

192
00:10:33,499 --> 00:10:34,989
Elle veut pas te voir.

193
00:10:36,335 --> 00:10:37,302
Comment tu le sais ?

194
00:10:38,437 --> 00:10:41,201
Je lui ai demandé
de te sortir de l'HP

195
00:10:41,273 --> 00:10:43,138
et elle a refusé.

196
00:10:45,444 --> 00:10:49,471
Elle finira par digérer.
En attendant, on se passera d'elle.

197
00:10:49,715 --> 00:10:52,309
J'ai pas de quoi acheter un billet.

198
00:10:52,418 --> 00:10:53,851
C'est mon père qui paie.

199
00:10:56,155 --> 00:10:57,713
Hublot ou couloir ?

200
00:11:03,396 --> 00:11:04,522
Philip est débile

201
00:11:04,797 --> 00:11:07,857
de croire qu'une avocate libérale
a une somme pareille.

202
00:11:08,034 --> 00:11:09,626
Je suis pas pauvre.

203
00:11:10,970 --> 00:11:12,335
L'assurance-vie de Sam.

204
00:11:12,538 --> 00:11:15,098
Inquiète-toi plutôt
de retrouver ta copine.

205
00:11:15,174 --> 00:11:18,075
Je finis par penser
qu'on l'a vraiment enlevée.

206
00:11:23,416 --> 00:11:24,849
Tapez les mots clés

207
00:11:25,084 --> 00:11:27,314
séparés par le signe "plus".

208
00:11:27,553 --> 00:11:30,818
Vous aurez toutes les occurrences
de la base de données.

209
00:11:31,590 --> 00:11:33,888
Si on cherche Rose Gibbins...

210
00:11:33,959 --> 00:11:35,790
En fait, c'est...

211
00:11:36,595 --> 00:11:37,994
Rose Edmond.

212
00:11:43,102 --> 00:11:46,594
Et pour obtenir les transcriptions
d'un procès donné ?

213
00:11:46,772 --> 00:11:48,000
L'État contre Mahoney.

214
00:11:48,240 --> 00:11:50,333
- Quelle année ?
- 2005.

215
00:11:50,409 --> 00:11:54,209
Pour les procès avant 2009,
on n'a que les copies papier.

216
00:11:54,547 --> 00:11:56,708
Je peux vous les faire sortir.

217
00:11:56,949 --> 00:11:57,881
On a le temps.

218
00:11:58,718 --> 00:12:00,049
Comme vous voudrez.

219
00:12:05,291 --> 00:12:07,350
Ton père s'appelait Gibbins ?

220
00:12:09,962 --> 00:12:11,953
On m'a rebaptisé
à mon placement.

221
00:12:12,298 --> 00:12:13,128
Qui ça ?

222
00:12:13,466 --> 00:12:15,058
Ma famille d'accueil.

223
00:12:15,434 --> 00:12:16,958
Pour m'aider à m'acclimater.

224
00:12:17,403 --> 00:12:18,392
Tu y as cru ?

225
00:12:20,973 --> 00:12:22,873
Bien sûr, je voulais pas...

226
00:12:24,577 --> 00:12:25,544
<i>T'es où ?</i>

227
00:12:25,611 --> 00:12:26,600
C'est Frank ?

228
00:12:27,980 --> 00:12:29,777
Un vrai bébé...

229
00:12:31,550 --> 00:12:33,916
Je rapporte un truc à grignoter.

230
00:12:40,159 --> 00:12:43,993
Combien êtes-vous payée
pour nettoyer les bureaux Mahoney ?

231
00:12:44,163 --> 00:12:45,892
- 7 dollars de l'heure.
- C'est peu.

232
00:12:46,198 --> 00:12:49,361
Vous devez vouloir
arrondir vos fins de mois.

233
00:12:49,435 --> 00:12:52,029
En témoignant dans ce procès,
par exemple.

234
00:12:52,104 --> 00:12:53,696
Je n'ai pas été payée.

235
00:12:53,806 --> 00:12:55,364
Aucune rétribution ?

236
00:12:55,474 --> 00:12:58,841
Pas d'épargne
pour les études de Christophe ?

237
00:12:58,911 --> 00:13:00,139
Laissez mon fils.

238
00:13:00,312 --> 00:13:02,644
C'est moi qui pose les questions.

239
00:13:03,149 --> 00:13:04,741
La carte verte ?

240
00:13:04,817 --> 00:13:06,842
C'était une erreur, je ne peux pas.

241
00:13:07,119 --> 00:13:09,952
Votre situation irrégulière
est hors sujet.

242
00:13:10,322 --> 00:13:11,414
Vous dites ça,

243
00:13:11,657 --> 00:13:13,887
mais si l'Immigration est prévenue,

244
00:13:14,493 --> 00:13:15,960
que deviendra Christophe ?

245
00:13:16,195 --> 00:13:17,958
Faites-moi confiance.

246
00:13:18,130 --> 00:13:20,155
Personne ne vous séparera.

247
00:13:22,234 --> 00:13:23,599
Vous devriez avoir honte

248
00:13:23,769 --> 00:13:26,203
d'utiliser votre bébé
pour me convaincre.

249
00:13:26,806 --> 00:13:27,704
Attendez.

250
00:13:27,773 --> 00:13:30,367
J'ai une solution. Écoutez-moi.

251
00:13:31,644 --> 00:13:33,942
Elle veut être protégée
de l'expulsion.

252
00:13:34,180 --> 00:13:35,977
- Acceptez.
- C'est fait.

253
00:13:36,048 --> 00:13:38,642
Elle veut également
témoigner anonymement.

254
00:13:38,751 --> 00:13:40,719
J'ai parlé au juge,
il est d'accord.

255
00:13:40,786 --> 00:13:45,849
Elle témoignera d'une autre salle,
cachée et la voix déformée.

256
00:13:45,925 --> 00:13:49,019
Qui va croire un témoin mystère ?

257
00:13:49,094 --> 00:13:50,959
Je la rendrai crédible.

258
00:13:51,297 --> 00:13:55,358
Comment ? Pour croire quelqu'un,
on doit le regarder dans les yeux.

259
00:13:55,434 --> 00:13:57,197
Ça n'arrivera pas.

260
00:13:57,937 --> 00:14:01,668
Soit on accepte,
soit Charles perd son alibi.

261
00:14:01,774 --> 00:14:03,139
Rappelez à Rose

262
00:14:03,442 --> 00:14:07,071
que si son fils et elle
ont un toit au-dessus de la tête,

263
00:14:07,246 --> 00:14:09,544
c'est grâce au salaire
qu'on lui verse

264
00:14:09,782 --> 00:14:11,249
depuis des années.

265
00:14:11,550 --> 00:14:12,881
Ne le regardez pas.

266
00:14:13,419 --> 00:14:16,718
Vous voulez que je me charge
de parler à cette femme ?

267
00:14:16,889 --> 00:14:19,881
Faisons confiance à Me Keating,
Sylvia.

268
00:14:20,893 --> 00:14:22,554
On l'a choisie sciemment.

269
00:14:22,795 --> 00:14:25,263
Elle est réputée
pour prendre des risques.

270
00:14:25,497 --> 00:14:27,727
Trouvons autre chose.
Elle est pauvre...

271
00:14:27,900 --> 00:14:28,992
Ferme-la.

272
00:14:32,571 --> 00:14:36,098
Le sort de notre fils
est entre ses mains.

273
00:14:36,942 --> 00:14:41,072
En tant que mère,
je suis sûr qu'elle comprend

274
00:14:41,313 --> 00:14:44,248
qu'on ait peur pour sa vie.

275
00:14:45,284 --> 00:14:47,411
Rappelez-lui plutôt ça.

276
00:14:54,994 --> 00:14:57,462
Laurel et Wes sont sur répondeur.

277
00:14:57,830 --> 00:14:59,730
Je prouve
que c'était pas prémédité.

278
00:14:59,832 --> 00:15:03,199
Un homicide volontaire,
c'est 15 ans max.

279
00:15:03,302 --> 00:15:05,065
Je serai mastoc en sortant.

280
00:15:05,304 --> 00:15:06,362
Tu fais quoi ?

281
00:15:07,172 --> 00:15:08,799
Si la vidéo est diffusée...

282
00:15:09,041 --> 00:15:10,167
Elle ne le sera pas.

283
00:15:10,442 --> 00:15:12,410
Mais au cas où,

284
00:15:12,544 --> 00:15:14,774
c'est normal que j'assume.

285
00:15:14,847 --> 00:15:16,712
Tu me fais confiance ?

286
00:15:18,150 --> 00:15:21,608
Alors crois-moi,
je te dirai quand paniquer.

287
00:15:22,388 --> 00:15:23,480
C'est trop tôt.

288
00:15:25,557 --> 00:15:27,582
Saute-le, ça le détendra.

289
00:15:28,060 --> 00:15:30,119
À toi l'honneur. Je passe.

290
00:15:30,329 --> 00:15:32,490
J'ai eu Laurel. Elle a la grippe.

291
00:15:32,998 --> 00:15:35,660
- Tu lui as fait quoi ?
- Rien. Juré.

292
00:15:35,901 --> 00:15:37,334
Le petit ami modèle.

293
00:15:41,173 --> 00:15:42,197
Quoi ?

294
00:15:42,341 --> 00:15:44,468
Je sais où trouver l'argent.

295
00:15:44,543 --> 00:15:45,976
Michaela !

296
00:15:47,046 --> 00:15:49,708
Habillez-vous,
on va voir votre chéri.

297
00:15:57,890 --> 00:16:00,791
- Je déteste cet endroit.
- Et moi donc.

298
00:16:04,263 --> 00:16:07,926
- Vous voulez quoi ?
- C'est rare, mais je m'excuse.

299
00:16:08,367 --> 00:16:10,927
Vous aviez raison,
on doit retrouver Philip.

300
00:16:11,203 --> 00:16:12,033
Vous étiez contre.

301
00:16:12,271 --> 00:16:15,570
Mlle Pratt vous a défendu
bec et ongles.

302
00:16:18,544 --> 00:16:19,602
Comment le trouver ?

303
00:16:19,878 --> 00:16:21,778
Je veux un acompte de 250 000 $.

304
00:16:22,047 --> 00:16:24,607
En liquide, pour éviter toute trace.

305
00:16:24,883 --> 00:16:28,182
- Quoi d'autre ?
- Cuisinez Catherine sur Philip.

306
00:16:28,420 --> 00:16:30,786
- Elle nous a tout dit.
- C'est sûr ?

307
00:16:30,956 --> 00:16:34,016
Il l'a piégée.
Pourquoi mentirait-elle ?

308
00:16:34,126 --> 00:16:36,356
Par peur de vous décevoir.

309
00:16:36,428 --> 00:16:38,419
C'est pas elle, le monstre.

310
00:16:38,497 --> 00:16:41,159
Elle a été victime d'un monstre

311
00:16:41,333 --> 00:16:42,960
et elle se confiera à toi

312
00:16:43,102 --> 00:16:44,592
si elle te croit menacé.

313
00:16:45,204 --> 00:16:46,603
Parle-lui.

314
00:16:47,239 --> 00:16:48,763
C'est tout ce qu'on demande.

315
00:16:52,044 --> 00:16:53,739
Tu l'as laissée entrer ?

316
00:16:54,213 --> 00:16:55,578
Le FBI ne nous dit rien.

317
00:16:56,148 --> 00:16:58,639
Annalise veut nous aider
à retrouver Philip.

318
00:16:58,817 --> 00:17:01,149
Pourquoi ?
Tu t'es posé la question ?

319
00:17:01,620 --> 00:17:04,145
- Elle a reçu une balle.
- Comment l'oublier ?

320
00:17:04,423 --> 00:17:06,254
Elle le tient pour responsable.

321
00:17:08,160 --> 00:17:10,628
Alors si tu sais autre chose...

322
00:17:11,630 --> 00:17:13,257
Je t'en voudrai pas.

323
00:17:15,968 --> 00:17:17,629
Je t'aime.

324
00:17:20,005 --> 00:17:21,097
Dis-moi.

325
00:17:23,008 --> 00:17:24,407
C'était lui ?

326
00:17:28,113 --> 00:17:29,842
Il a tué maman et papa ?

327
00:17:34,420 --> 00:17:36,513
C'est peut-être moi.

328
00:17:37,189 --> 00:17:38,679
Ne dis pas ça.

329
00:17:38,857 --> 00:17:40,791
Si je les avais tués pour lui ?

330
00:17:41,360 --> 00:17:45,023
Parce qu'il m'apportait l'amour
que j'attendais d'un frère.

331
00:17:47,366 --> 00:17:50,335
C'est toi qui aurais dû me protéger.

332
00:17:57,509 --> 00:17:59,670
Vous avez tiré le gros lot.

333
00:18:00,612 --> 00:18:04,173
Ce procès a dû être interminable.
Amusez-vous bien.

334
00:18:12,724 --> 00:18:17,388
Mahoney Management était surveillé
par le FBI et la FEC.

335
00:18:17,463 --> 00:18:21,024
La société créée et gérée
par Wallace Mahoney

336
00:18:21,100 --> 00:18:23,125
aurait dépouillé ses clients,

337
00:18:23,202 --> 00:18:27,104
des citoyens laborieux,
qui y avaient placé leur argent.

338
00:18:27,206 --> 00:18:29,197
Mais il n'y a pas eu de poursuites.

339
00:18:30,008 --> 00:18:31,066
Pourquoi ?

340
00:18:31,143 --> 00:18:35,045
Car la seule initiée scrupuleuse,
Vickie Moran,

341
00:18:35,347 --> 00:18:37,076
a été matraquée à mort

342
00:18:37,349 --> 00:18:39,078
par son fiancé, Charles.

343
00:18:40,652 --> 00:18:42,552
Elle allait les dénoncer,

344
00:18:42,821 --> 00:18:43,845
lui et sa famille.

345
00:18:44,089 --> 00:18:45,147
Alors il l'a tuée.

346
00:18:46,191 --> 00:18:47,818
De ses propres mains.

347
00:18:47,993 --> 00:18:51,485
C'est facile
de dépeindre Charles Mahoney

348
00:18:51,663 --> 00:18:55,360
comme un monstre cupide
prêt à tout pour garder sa fortune.

349
00:18:55,601 --> 00:18:59,765
C'est le cliché que le procureur
veut vous faire avaler.

350
00:19:01,673 --> 00:19:03,231
Mais c'est un mensonge.

351
00:19:03,675 --> 00:19:05,870
Une fable sans queue ni tête

352
00:19:06,111 --> 00:19:10,844
ne reposant sur aucune preuve
contre mon client.

353
00:19:10,983 --> 00:19:14,350
- La liste des témoins.
- Elle est dessus ?

354
00:19:14,419 --> 00:19:17,013
Non, mais ça te parlera peut-être.

355
00:19:17,089 --> 00:19:19,023
Agent spécial Alexandra Kain.

356
00:19:19,258 --> 00:19:21,920
Mlle Moran m'informait
depuis 3 mois.

357
00:19:22,194 --> 00:19:24,185
<i>Christophe, il ne t'arrivera rien.</i>

358
00:19:24,596 --> 00:19:28,726
Après plusieurs refus,
elle avait fini par accepter

359
00:19:28,800 --> 00:19:31,394
après avoir été violentée
par l'accusé.

360
00:19:31,470 --> 00:19:33,370
- Objection. Ouï -dire.
- Retenue.

361
00:19:34,406 --> 00:19:36,169
Il y a un témoin anonyme.

362
00:19:36,742 --> 00:19:37,936
G-34.

363
00:19:38,877 --> 00:19:41,539
Pourquoi autoriser
un témoignage anonyme ?

364
00:19:41,780 --> 00:19:43,407
Pour protéger le témoin.

365
00:19:43,916 --> 00:19:45,281
Ça doit être elle.

366
00:19:47,085 --> 00:19:49,679
Le coup fatal
a été porté derrière la tête,

367
00:19:49,755 --> 00:19:52,087
la scalpant sur 10 cm.

368
00:19:52,157 --> 00:19:53,852
Aucun fondement scientifique.

369
00:19:53,959 --> 00:19:55,824
Les projections de sang...

370
00:20:01,600 --> 00:20:02,931
Là.

371
00:20:03,569 --> 00:20:04,900
Je l'ai trouvée.

372
00:20:07,306 --> 00:20:09,570
Mon premier témoin
répondra anonymement

373
00:20:09,741 --> 00:20:12,005
par transmission en circuit fermé.

374
00:20:12,177 --> 00:20:16,511
Le témoin a prêté serment
et son témoignage

375
00:20:16,582 --> 00:20:19,574
a autant de poids
que n'importe quel autre.

376
00:20:28,760 --> 00:20:30,819
"Le juge : Me Keating..."

377
00:20:31,096 --> 00:20:32,996
Souhaitez-vous repousser ?

378
00:20:33,265 --> 00:20:35,961
Mon associé m'a assuré
que le témoin était prêt.

379
00:20:36,201 --> 00:20:38,101
Ça ne devrait plus tarder.

380
00:20:51,950 --> 00:20:52,974
Maître ?

381
00:20:54,119 --> 00:20:55,780
Ça devient ridicule.

382
00:21:02,227 --> 00:21:03,455
Elle n'est pas venue.

383
00:21:03,695 --> 00:21:05,162
Cherche encore.

384
00:21:05,330 --> 00:21:08,493
"Témoin G-34 :
défaut de comparution."

385
00:21:08,900 --> 00:21:10,868
Elle n'a pas témoigné.

386
00:21:12,738 --> 00:21:14,365
Pourquoi je t'ai emmené ?

387
00:21:15,040 --> 00:21:16,564
Pour éviter ça !

388
00:21:16,842 --> 00:21:19,538
J'aurais dû la suivre
aux toilettes ?

389
00:21:20,812 --> 00:21:22,177
Va-t'en.

390
00:21:24,549 --> 00:21:25,914
Je vais la récupérer.

391
00:21:26,918 --> 00:21:28,317
Et le jury ?

392
00:21:28,820 --> 00:21:30,219
On va le récupérer ?

393
00:21:30,289 --> 00:21:32,587
C'est un contretemps,
j'ai connu pire.

394
00:21:33,659 --> 00:21:37,151
Le service juridique
m'avait déconseillé de vous choisir.

395
00:21:37,329 --> 00:21:39,490
Mais mes amis juges et avocats

396
00:21:39,665 --> 00:21:42,896
m'ont conseillé une femme,
si on voulait une chance.

397
00:21:43,068 --> 00:21:47,903
Et vu la composition du jury,
plutôt une femme de couleur.

398
00:21:49,007 --> 00:21:50,668
Alors je vous ai trouvée.

399
00:21:51,209 --> 00:21:54,042
Les femmes comme vous
ne courent pas les rues.

400
00:21:54,546 --> 00:21:59,108
J'ai donc ignoré mon instinct
et fermé les yeux là-dessus.

401
00:21:59,851 --> 00:22:02,581
J'ai misé sur l'empathie du jury.

402
00:22:04,122 --> 00:22:05,453
Mais maintenant...

403
00:22:08,927 --> 00:22:11,122
Ne déshonorez pas vos semblables.

404
00:22:23,475 --> 00:22:26,103
- <i>Elle est vivante !</i>
- Tout juste.

405
00:22:26,545 --> 00:22:29,241
- Je risque de rentrer plus tôt.
- <i>Ah bon ?</i>

406
00:22:29,581 --> 00:22:31,640
Tu as déjà eu ton acquittement ?

407
00:22:32,050 --> 00:22:35,645
<i>J'ai cafouillé avec un témoin</i>
<i>et je vais me faire virer.</i>

408
00:22:36,221 --> 00:22:37,210
Tu veux mon avis ?

409
00:22:37,322 --> 00:22:39,187
Pourquoi je t'appellerais ?

410
00:22:41,126 --> 00:22:42,184
Démissionne.

411
00:22:42,594 --> 00:22:45,893
<i>Tu t'en fous qu'un gosse de riches</i>
<i>aille en prison.</i>

412
00:22:46,331 --> 00:22:50,631
<i>Cela dit,</i>
<i>tu t'en voudras d'avoir abandonné.</i>

413
00:22:50,969 --> 00:22:53,437
Et j'essuierai ta mauvaise humeur.

414
00:22:53,505 --> 00:22:55,439
Tu ne penses qu'à toi.

415
00:22:55,640 --> 00:22:57,437
Qui compte plus que moi ?

416
00:22:57,609 --> 00:23:01,101
Attention, je vais démissionner
pour te faire souffrir.

417
00:23:02,414 --> 00:23:03,847
Souffrir comment ?

418
00:23:07,519 --> 00:23:09,248
Je veux t'entendre le dire.

419
00:23:17,195 --> 00:23:18,423
Caleb a appelé.

420
00:23:19,498 --> 00:23:20,692
Catherine n'a rien dit.

421
00:23:26,972 --> 00:23:28,633
On peut renoncer.

422
00:23:30,442 --> 00:23:32,273
Laisser l'incendie prendre.

423
00:23:34,379 --> 00:23:36,540
On irait tous en prison.

424
00:23:38,517 --> 00:23:41,816
Est-ce que ce serait vraiment pire ?

425
00:23:44,790 --> 00:23:47,384
Je n'ai jamais voulu d'enfants.

426
00:23:48,160 --> 00:23:51,561
Ça ne m'effleurait pas l'esprit
avant d'avoir ton âge.

427
00:23:52,130 --> 00:23:54,655
Ça étonnait.
"Pourquoi t'en veux pas ?"

428
00:23:54,900 --> 00:23:59,564
"Tu ne seras plus la même,
c'est une expérience magnifique."

429
00:24:02,007 --> 00:24:04,908
Maintenant,
j'ai cinq enfants et je sais...

430
00:24:06,511 --> 00:24:09,207
que c'est la pire expérience
de ma vie.

431
00:24:12,851 --> 00:24:14,318
Rentrez chez vous.

432
00:24:15,587 --> 00:24:18,317
- C'est réglé ?
- On règlera rien ce soir.

433
00:24:18,390 --> 00:24:20,620
L'échéance est dans 12 heures.

434
00:24:20,725 --> 00:24:22,454
On décidera demain matin.

435
00:24:23,528 --> 00:24:26,827
Envoyez-vous en l'air,
soûlez-vous, faites-vous plaisir.

436
00:24:27,399 --> 00:24:30,163
On ne sait pas
de quoi demain sera fait.

437
00:24:38,176 --> 00:24:39,575
Ça ferme.

438
00:24:44,516 --> 00:24:46,541
On pourra revenir demain.

439
00:24:51,590 --> 00:24:52,648
Il l'a tuée.

440
00:24:55,627 --> 00:24:57,618
Quand elle a pas témoigné.

441
00:24:59,197 --> 00:25:03,600
Et il a maquillé ça en suicide ?
Je crois entendre Asher.

442
00:25:04,402 --> 00:25:06,461
Mais là, c'est vrai.

443
00:25:09,107 --> 00:25:12,770
Annalise veut que ma mère témoigne
et ça lui coûte la vie.

444
00:25:12,944 --> 00:25:16,880
Elle laisse un orphelin
qu'Annalise pistonne en droit.

445
00:25:16,948 --> 00:25:20,475
<i>J'ai été accepté il y a 2 jours.</i>
<i>J'étais sur liste d'attente.</i>

446
00:25:20,552 --> 00:25:23,146
Elle crée une 5e place au cabinet.

447
00:25:23,221 --> 00:25:26,247
<i>J'ai choisi</i>
<i>un étudiant supplémentaire.</i>

448
00:25:26,324 --> 00:25:27,586
<i>Wes Gibbins.</i>

449
00:25:27,659 --> 00:25:29,559
Et elle m'a protégé.

450
00:25:31,396 --> 00:25:32,761
Malgré mon geste.

451
00:25:35,300 --> 00:25:37,495
- <i>Je suis désolé.</i>
- <i>Ne le soyez pas.</i>

452
00:25:37,903 --> 00:25:39,768
Dis-moi que je me trompe.

453
00:25:46,011 --> 00:25:48,946
Annalise m'envoie pas.
Je viens voir comment tu vas.

454
00:25:49,180 --> 00:25:50,169
À ton avis ?

455
00:25:50,248 --> 00:25:51,977
Tu m'as l'air remonté.

456
00:25:52,150 --> 00:25:55,313
Au point de rembarrer une amie
qui vient aux nouvelles.

457
00:25:55,387 --> 00:25:58,447
Pourtant,
ça se bouscule pas au portillon.

458
00:26:00,525 --> 00:26:01,822
Excuse-moi.

459
00:26:02,827 --> 00:26:04,351
C'est à cause de...

460
00:26:07,165 --> 00:26:08,359
Quoi ?

461
00:26:09,034 --> 00:26:10,934
- Catherine.
- Elle t'a parlé ?

462
00:26:16,374 --> 00:26:18,035
Je l'ai jamais vue comme ça.

463
00:26:18,376 --> 00:26:20,037
Je sais que c'est la prison

464
00:26:20,312 --> 00:26:22,473
et que je dois la soutenir.

465
00:26:34,492 --> 00:26:36,119
Je ne sais plus quoi croire.

466
00:26:47,839 --> 00:26:50,034
Crois ce qui te réconforte.

467
00:26:55,347 --> 00:26:57,008
Tu m'as manqué.

468
00:26:58,717 --> 00:27:01,811
Ça peut paraître bizarre,
on se connaît peu.

469
00:27:01,886 --> 00:27:05,583
On s'est vus nus,
on se connaît pas si mal.

470
00:27:12,864 --> 00:27:14,195
Je peux ?

471
00:27:15,033 --> 00:27:17,058
Pas la peine de demander.

472
00:27:32,083 --> 00:27:33,311
New Jersey :

473
00:27:33,385 --> 00:27:37,412
une accusée exploite ses hormones
pour plaider l'homicide involontaire.

474
00:27:37,522 --> 00:27:40,685
Je peux dire que les stéroïdes
m'ont rendu fou.

475
00:27:40,759 --> 00:27:42,624
Ne compte pas sur moi.

476
00:27:43,628 --> 00:27:45,220
Tu es mon avocate.

477
00:27:45,330 --> 00:27:46,388
Non.

478
00:27:48,266 --> 00:27:49,426
En théorie...

479
00:27:49,501 --> 00:27:51,526
Et je ne suis pas ta petite amie.

480
00:27:53,705 --> 00:27:57,471
Je t'ai protégé ce soir-là,
d'où le malentendu.

481
00:28:00,478 --> 00:28:03,811
Mais je ne peux pas
assumer ce rôle.

482
00:28:05,717 --> 00:28:08,447
Il n'y a aucune chance

483
00:28:09,754 --> 00:28:10,948
que ça change ?

484
00:28:18,763 --> 00:28:20,287
Rentre dormir.

485
00:28:21,566 --> 00:28:23,591
Tu te sentiras mieux demain.

486
00:29:04,442 --> 00:29:06,876
Au fait,
tu manges de la viande rouge ?

487
00:29:07,679 --> 00:29:09,704
Tu m'as vu ? Évidemment.

488
00:29:11,716 --> 00:29:12,648
Je t'aide ?

489
00:29:13,051 --> 00:29:15,485
Ne bouge pas, je m'occupe de tout.

490
00:29:23,228 --> 00:29:24,058
Quoi ?

491
00:29:25,163 --> 00:29:26,323
Rien.

492
00:29:27,165 --> 00:29:28,291
C'est appétissant.

493
00:29:28,700 --> 00:29:31,328
T'emballe pas avant d'avoir goûté.

494
00:29:35,373 --> 00:29:36,863
Chéri, je suis rentré.

495
00:29:43,081 --> 00:29:44,480
Tu faisais quoi ?

496
00:29:44,649 --> 00:29:46,742
Un truc pour le boulot.

497
00:29:49,053 --> 00:29:51,817
Je sais
que c'est pas la fête du cul

498
00:29:51,990 --> 00:29:54,151
depuis que le péteur
squatte le salon.

499
00:29:54,392 --> 00:29:57,555
- Mais si t'étais sur "100 % mecs"...
- Non, regarde.

500
00:30:02,233 --> 00:30:03,257
Stanford ?

501
00:30:05,870 --> 00:30:08,395
Je demande un transfert de fac.

502
00:30:09,240 --> 00:30:10,434
Viens avec moi.

503
00:30:12,443 --> 00:30:13,535
Je comprends pas.

504
00:30:13,778 --> 00:30:16,906
Philip, le tueur en série...

505
00:30:19,017 --> 00:30:21,008
Il sait où on habite.

506
00:30:21,419 --> 00:30:26,857
On attend qu'il vienne nous couper
des mèches de cheveux la nuit

507
00:30:27,025 --> 00:30:28,185
pour déménager ?

508
00:30:28,293 --> 00:30:31,592
D'accord pour déménager,
mais pas à 5 000 km.

509
00:30:31,696 --> 00:30:33,027
C'est la Silicon Valley.

510
00:30:33,264 --> 00:30:38,759
Tu retrouveras vite un employeur
plus reconnaissant qu'Annalise.

511
00:30:39,804 --> 00:30:41,738
Je sais pas ce qu'elle t'a fait.

512
00:30:43,208 --> 00:30:44,971
Tu peux y réfléchir ?

513
00:30:46,978 --> 00:30:50,641
Il fait chaud,
on fera du yoga à longueur de temps

514
00:30:50,815 --> 00:30:52,976
et on aura le cul bien ferme.

515
00:30:53,418 --> 00:30:57,115
Je t'ai jamais vu bûcher,
ne serait-ce qu'un peu.

516
00:30:57,288 --> 00:30:59,449
Voyons si tu es admis.

517
00:30:59,624 --> 00:31:00,716
Mon cul est vexé.

518
00:31:01,125 --> 00:31:02,717
C'est vrai ?

519
00:31:03,127 --> 00:31:06,893
Montre-moi ça.
Je vais le réconforter.

520
00:31:07,932 --> 00:31:09,695
Tu es toujours en rut.

521
00:31:10,468 --> 00:31:11,833
Tu adores ça.

522
00:31:16,274 --> 00:31:19,004
Bon...
Qu'est-ce qui se passe ?

523
00:31:20,078 --> 00:31:21,443
Rien.

524
00:31:21,779 --> 00:31:25,146
Vraiment ? La robe, le repas...

525
00:31:26,084 --> 00:31:28,018
Je sais pas trop quoi penser.

526
00:31:29,187 --> 00:31:31,781
C'est un dîner,
ne cherche pas plus loin.

527
00:31:33,825 --> 00:31:36,760
Tu peux pas m'en vouloir
de me poser des questions.

528
00:31:38,630 --> 00:31:41,758
Je voulais te faire plaisir.

529
00:31:58,683 --> 00:32:00,014
Je m'en vais ?

530
00:32:00,718 --> 00:32:02,310
Fais ce que tu veux.

531
00:32:02,887 --> 00:32:05,651
Excuse-moi d'avoir dit ça.

532
00:32:05,823 --> 00:32:07,484
Je voulais pas te blesser.

533
00:32:12,997 --> 00:32:14,362
Merci pour le repas.

534
00:32:16,634 --> 00:32:18,727
Comment j'étais censée le prendre ?

535
00:32:19,404 --> 00:32:21,099
Ça ne pouvait que me blesser.

536
00:32:21,205 --> 00:32:24,106
- C'est pas facile.
- D'être nourri par moi ?

537
00:32:24,175 --> 00:32:25,437
De savoir où on en est.

538
00:32:25,510 --> 00:32:29,241
Pourquoi tu viens me voir,
pourquoi tu m'apportes à manger ?

539
00:32:29,314 --> 00:32:30,440
Je te soutiens.

540
00:32:30,515 --> 00:32:31,846
C'est la seule raison ?

541
00:32:32,016 --> 00:32:36,419
C'est moi qui me demande
si tu ne fais pas ça par calcul,

542
00:32:36,587 --> 00:32:38,350
en attendant de te venger.

543
00:32:38,589 --> 00:32:41,820
Tu crois sérieusement
que j'en serais capable ?

544
00:32:41,893 --> 00:32:43,656
Dis-moi que je me trompe.

545
00:32:44,228 --> 00:32:45,718
Tu te trompes.

546
00:32:45,897 --> 00:32:47,524
Tu sais pourquoi ?

547
00:32:48,499 --> 00:32:50,899
Je ne gagnerais rien
à vous dénoncer.

548
00:32:51,069 --> 00:32:53,697
Ce n'est dans l'intérêt de personne.

549
00:32:55,873 --> 00:32:57,773
Je t'ai pardonné, Annalise.

550
00:33:01,379 --> 00:33:03,279
C'est pour ça que je suis venu.

551
00:33:03,548 --> 00:33:04,947
Pour dîner avec toi.

552
00:33:07,285 --> 00:33:09,014
C'est aussi simple que ça.

553
00:33:16,227 --> 00:33:17,524
Viens là.

554
00:33:44,889 --> 00:33:46,880
<i>Je deviens fou</i>
<i>Je t'aime</i>

555
00:33:51,162 --> 00:33:52,925
Il m'a annoncé 20 minutes.

556
00:33:53,998 --> 00:33:55,761
Pour un sandwich ?

557
00:33:57,101 --> 00:34:00,502
- Il a intérêt à être bon.
- Le top de Cleveland.

558
00:34:05,309 --> 00:34:06,776
C'est quoi, le souci ?

559
00:34:09,947 --> 00:34:11,972
Il n'a pas arrêté de t'appeler.

560
00:34:13,651 --> 00:34:17,610
C'est la copie de mon père,
pour résumer.

561
00:34:17,688 --> 00:34:20,156
C'est un gros cliché,
mais c'est ça.

562
00:34:20,324 --> 00:34:22,121
Je suis attirée par mon père.

563
00:34:23,995 --> 00:34:25,428
Parle-moi de ton père.

564
00:34:32,470 --> 00:34:35,462
Ce n'est pas quelqu'un de bien.

565
00:34:36,707 --> 00:34:39,835
Comparé à ce qu'on a fait
avec Annalise...

566
00:34:40,111 --> 00:34:43,046
C'est pas pour rien
que je suis moins affectée

567
00:34:43,147 --> 00:34:44,239
que vous tous.

568
00:34:45,283 --> 00:34:48,775
J'ai voulu m'éloigner de lui
pour pas lui ressembler.

569
00:34:50,888 --> 00:34:54,551
Et je me retrouve avec un mec
qui vaut pas mieux,

570
00:34:54,959 --> 00:34:56,358
et ça me plaît.

571
00:34:57,328 --> 00:34:59,057
C'est ça, le pire.

572
00:35:00,465 --> 00:35:02,729
Je sais pas quoi en penser.

573
00:35:05,703 --> 00:35:07,671
Qu'est-ce que ça fait de moi ?

574
00:35:14,378 --> 00:35:15,572
T'es une fille bien.

575
00:35:16,881 --> 00:35:18,314
- Tais-toi.
- C'est vrai.

576
00:35:20,151 --> 00:35:22,813
Ton père a peut-être
un mauvais fond.

577
00:35:24,155 --> 00:35:26,680
Comme Frank. Et Annalise.

578
00:35:31,262 --> 00:35:34,254
Mais tu m'as aidé
sans y être obligée.

579
00:35:38,269 --> 00:35:39,327
Merci.

580
00:35:40,171 --> 00:35:41,331
C'est tout.

581
00:35:42,039 --> 00:35:43,734
Arrête d'être si gentil.

582
00:35:43,908 --> 00:35:45,705
Ça me fait tout drôle.

583
00:36:08,900 --> 00:36:10,424
C'était...

584
00:36:10,701 --> 00:36:12,396
J'aurais pas dû.

585
00:36:16,107 --> 00:36:17,199
On est fatigués.

586
00:36:20,611 --> 00:36:22,943
- Je vais voir où ça en est.
- Super.

587
00:36:36,661 --> 00:36:37,685
Tout va bien.

588
00:36:37,762 --> 00:36:39,059
Alors laissez-moi.

589
00:36:41,732 --> 00:36:44,223
Vous m'avez juré
que c'était la vérité,

590
00:36:44,302 --> 00:36:46,031
mais vous mentiez.

591
00:36:46,103 --> 00:36:48,333
Vous n'avez pas croisé Charles.

592
00:36:50,608 --> 00:36:53,099
Vous trouverez un autre témoin.

593
00:36:53,177 --> 00:36:55,805
Non ! Vous êtes la seule.

594
00:36:58,182 --> 00:37:00,480
Je ne sais pas ce qui peut arriver.

595
00:37:01,319 --> 00:37:04,413
Vous vous étiez engagée.
Cet homme...

596
00:37:05,823 --> 00:37:09,020
J'ignore ce qu'il fera
si vous ne tenez pas parole.

597
00:37:09,527 --> 00:37:10,687
Vous valez pas mieux.

598
00:37:19,971 --> 00:37:20,995
C'était qui ?

599
00:37:22,006 --> 00:37:23,303
Personne.

600
00:37:24,675 --> 00:37:26,472
- Au lit.
- Et le film ?

601
00:37:26,544 --> 00:37:29,980
Depuis quand tu réponds ?
Ne discute pas.

602
00:37:31,215 --> 00:37:32,341
Au lit !

603
00:37:37,288 --> 00:37:40,155
Voici tout ce qu'on a
sur Rose Edmond.

604
00:37:40,224 --> 00:37:41,714
Le rapport d'autopsie

605
00:37:41,826 --> 00:37:44,818
et les rapports d'enquête
de la police.

606
00:37:45,229 --> 00:37:46,253
Autre chose ?

607
00:37:58,075 --> 00:37:59,167
<i>Non suspect</i>

608
00:37:59,410 --> 00:38:01,344
<i>Sclérotique et conjonctive normales</i>

609
00:38:05,349 --> 00:38:06,816
<i>Entaille au cou</i>

610
00:38:13,324 --> 00:38:14,814
Tu te souviens de rien ?

611
00:38:15,726 --> 00:38:17,717
Seulement de l'avoir retrouvée.

612
00:38:24,001 --> 00:38:25,366
Là.

613
00:38:25,836 --> 00:38:27,201
"Suicide".

614
00:38:30,107 --> 00:38:34,669
"Cause du décès : hémorragie aiguë
due à une entaille au cou.

615
00:38:34,845 --> 00:38:37,780
"D'après l'angle
et la profondeur de l'entaille,

616
00:38:37,882 --> 00:38:40,680
"la victime
s'est infligé la blessure."

617
00:38:43,721 --> 00:38:47,851
Deux médecins légistes
et l'enquêteur ont signé le rapport.

618
00:38:50,761 --> 00:38:52,251
C'est ma faute.

619
00:38:53,064 --> 00:38:55,396
Je t'ai fait faire tout ce chemin.

620
00:38:55,633 --> 00:38:58,193
C'était débile. On rentre.

621
00:38:58,803 --> 00:39:00,270
L'Ohio, c'est pourri.

622
00:39:06,410 --> 00:39:07,741
Quelle heure il est ?

623
00:39:07,912 --> 00:39:09,470
8 h et des poussières.

624
00:39:13,784 --> 00:39:15,411
J'ai dormi comme un loir.

625
00:39:16,620 --> 00:39:18,087
C'est les draps.

626
00:39:19,390 --> 00:39:20,516
Ils sont bons.

627
00:39:25,930 --> 00:39:26,919
Quoi ?

628
00:39:37,408 --> 00:39:38,705
Tu veux mon avis ?

629
00:39:38,776 --> 00:39:39,800
Évidemment.

630
00:39:39,977 --> 00:39:41,376
Ignore cet allumé.

631
00:39:42,346 --> 00:39:43,677
Patiente.

632
00:39:43,848 --> 00:39:45,247
Il finira par renoncer.

633
00:39:45,850 --> 00:39:48,148
Ne jette pas de l'huile sur le feu.

634
00:39:50,855 --> 00:39:52,083
Je t'aiderai.

635
00:39:53,924 --> 00:39:56,290
On fait rien.
La vidéo n'est pas datée.

636
00:39:56,460 --> 00:39:58,792
On dira que c'était un autre soir.

637
00:39:58,863 --> 00:40:01,832
C'est bancal,
il doit y avoir des témoins.

638
00:40:01,899 --> 00:40:02,797
Si on le paie

639
00:40:02,867 --> 00:40:05,893
et qu'il revient à la charge,
vous y avez pensé ?

640
00:40:05,970 --> 00:40:07,665
Et s'il envoie la vidéo aux flics ?

641
00:40:07,738 --> 00:40:12,072
Il a trop peur d'être pris.
Il se fiche de l'argent.

642
00:40:12,143 --> 00:40:14,475
Il a un complexe d'infériorité.

643
00:40:14,545 --> 00:40:16,274
Papa et maman l'aimaient pas.

644
00:40:16,347 --> 00:40:19,578
C'est le cas.
Alors il s'en prend à nous.

645
00:40:19,650 --> 00:40:20,912
Il bluffe.

646
00:40:20,985 --> 00:40:22,543
- S'il surenchérit ?
- C'est rien.

647
00:40:22,720 --> 00:40:23,914
20 secondes.

648
00:40:23,988 --> 00:40:27,685
Montrons-lui à qui il se frotte.
Huit contre un pauvre loser.

649
00:40:27,958 --> 00:40:29,687
Six, sans Wes et Laurel.

650
00:40:29,960 --> 00:40:32,155
- Demandons-lui un délai.
- Non.

651
00:40:32,329 --> 00:40:34,559
- 10 secondes.
- Compte à rebours.

652
00:40:34,732 --> 00:40:36,461
Montrons-lui ce qu'on pense.

653
00:40:36,700 --> 00:40:38,565
Cinq, quatre...

654
00:40:53,884 --> 00:40:55,078
Voilà.

655
00:40:56,220 --> 00:40:59,053
- Allez bosser, pour changer.
- Attendez.

656
00:41:00,558 --> 00:41:02,788
On l'a niqué, on l'a niqué !

657
00:41:02,960 --> 00:41:04,359
Suce ma...

658
00:41:08,399 --> 00:41:09,957
Ça n'a pas duré.

659
00:41:17,107 --> 00:41:18,836
- C'était quand ?
- Hier.

660
00:41:19,009 --> 00:41:21,409
- Il est dans le coin ?
- Mon Dieu...

661
00:41:23,747 --> 00:41:24,771
Un mot ?

662
00:41:26,217 --> 00:41:27,343
En privé.

663
00:41:27,418 --> 00:41:29,943
- C'est pas le moment.
- Je m'en fous.

664
00:41:30,020 --> 00:41:31,851
- Je crois pas.
- Philip est là.

665
00:41:31,922 --> 00:41:33,890
Je m'en fous !

666
00:41:35,493 --> 00:41:36,551
Tout de suite.

667
00:41:42,366 --> 00:41:44,926
- Vous étiez au courant ?
- De quoi ?

668
00:41:47,104 --> 00:41:48,366
De ça.

669
00:41:50,174 --> 00:41:54,076
- <i>Tu te souviens de rien ?</i>
- <i>Seulement de l'avoir trouvée.</i>

670
00:42:03,721 --> 00:42:04,745
Là.

671
00:42:04,822 --> 00:42:07,416
<i>Suspicion d'homicide</i>
<i>Suspect : fils de 12 ans</i>

672
00:42:07,558 --> 00:42:08,650
C'est vrai ?

673
00:42:10,160 --> 00:42:11,627
Wes a tué sa mère ?

