1
00:00:00,384 --> 00:00:02,085
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:02,252 --> 00:00:03,691
J'ai tiré sur Mme Keating.

3
00:00:03,941 --> 00:00:05,322
Philip Jessup m'avait droguée.

4
00:00:05,489 --> 00:00:07,582
La police ne nous dit rien
sur Philip.

5
00:00:08,292 --> 00:00:10,198
Ça ne me regarde plus.

6
00:00:10,448 --> 00:00:12,700
J'ai reçu une vidéo de cette nuit-là.

7
00:00:12,950 --> 00:00:14,994
- Parlez-moi.
- Philip est revenu.

8
00:00:15,244 --> 00:00:19,236
Je ne peux pas continuer
si je ne te connais pas vraiment.

9
00:00:19,403 --> 00:00:20,834
J'ai tué Lila.

10
00:00:23,307 --> 00:00:24,087
Qui êtes-vous ?

11
00:00:24,474 --> 00:00:27,077
Je veillerai sur vous et votre fils.

12
00:00:27,244 --> 00:00:29,467
Wes a été interné.

13
00:00:29,717 --> 00:00:31,840
Il va mal.
Vous devez lui pardonner.

14
00:00:41,979 --> 00:00:43,940
<i>Une informatrice du FBI assassinée</i>

15
00:00:45,562 --> 00:00:47,485
<i>La fiancée de Charles Mahoney
battue à mort</i>

16
00:00:52,169 --> 00:00:53,658
<i>Mahoney
accusé du meurtre de sa fiancée</i>

17
00:00:55,368 --> 00:00:56,703
<i>"Notre fils est innocent"</i>

18
00:00:58,955 --> 00:01:00,832
<i>L'héritier Charles Mahoney
jugé pour meurtre</i>

19
00:01:01,511 --> 00:01:03,042
Asseyez-vous, Rose.

20
00:01:03,292 --> 00:01:04,314
S'il vous plaît.

21
00:01:04,481 --> 00:01:05,587
<i>10 ans plus tôt</i>

22
00:01:13,886 --> 00:01:16,264
Je n'ai pas osé jouer franc-jeu.

23
00:01:16,514 --> 00:01:17,557
C'est pas mieux.

24
00:01:17,807 --> 00:01:20,810
Vous n'avez pas à mentir.
Dites-moi ce que vous savez.

25
00:01:21,060 --> 00:01:22,687
Vous m'en demandez trop.

26
00:01:22,937 --> 00:01:24,606
Qu'avez-vous vu ce soir-là ?

27
00:01:25,168 --> 00:01:26,603
On récapitule encore ?

28
00:01:26,770 --> 00:01:29,444
Votre témoignage doit être béton.

29
00:01:29,694 --> 00:01:31,208
Il n'a jamais varié.

30
00:01:31,375 --> 00:01:33,490
Alors racontez-moi encore une fois.

31
00:01:33,944 --> 00:01:35,377
Depuis le début.

32
00:01:36,113 --> 00:01:39,579
Je tiens ça de mon père :
1er arrivé, dernier parti.

33
00:01:40,017 --> 00:01:41,915
Je travaillais de nuit.

34
00:01:42,386 --> 00:01:44,521
De 20 h à 3 h du matin.

35
00:01:44,688 --> 00:01:47,491
- Quand êtes-vous montée au 11e ?
- Vers minuit.

36
00:01:47,658 --> 00:01:52,496
J'ai eu un coup de barre vers minuit.
J'ai décidé de rentrer.

37
00:01:52,663 --> 00:01:56,299
Je rangeais mes affaires
quand la femme de ménage est entrée.

38
00:01:56,466 --> 00:01:57,430
Rose.

39
00:01:58,402 --> 00:01:59,936
C'est ça.

40
00:02:00,103 --> 00:02:02,867
Avez-vous vu quelqu'un
en sortant de l'ascenseur ?

41
00:02:04,875 --> 00:02:06,189
L'étage était vide.

42
00:02:07,978 --> 00:02:10,640
Mais en entrant dans le bureau,
je l'ai vu.

43
00:02:11,348 --> 00:02:12,195
M. Mahoney.

44
00:02:13,750 --> 00:02:15,323
- Lequel ?
- Charles.

45
00:02:15,752 --> 00:02:17,151
Le jeune.

46
00:02:18,155 --> 00:02:19,452
L'autre ne veillait pas.

47
00:02:20,057 --> 00:02:23,593
On a parlé du temps,
un truc comme ça.

48
00:02:23,760 --> 00:02:24,874
La pluie incessante.

49
00:02:27,431 --> 00:02:28,253
Et je suis parti.

50
00:02:28,665 --> 00:02:30,367
De quoi avez-vous parlé ?

51
00:02:30,534 --> 00:02:31,798
De la pluie.

52
00:02:34,371 --> 00:02:35,927
On vous a dicté quoi dire ?

53
00:02:39,680 --> 00:02:43,560
Les routes étaient glissantes.
J'ai mis du temps à rentrer.

54
00:02:44,348 --> 00:02:46,716
Quand j'ai vu les gyrophares
dans ma rue,

55
00:02:46,883 --> 00:02:49,816
j'ai pensé à un accident de voiture.

56
00:02:50,066 --> 00:02:52,487
Mais c'était devant chez nous.

57
00:02:56,093 --> 00:02:57,907
Je suis entré

58
00:02:58,729 --> 00:03:00,253
et j'ai vu Vickie.

59
00:03:02,032 --> 00:03:03,121
Couverte de sang.

60
00:03:03,371 --> 00:03:04,857
C'est bon, arrêtez.

61
00:03:05,369 --> 00:03:06,666
Bonne nouvelle.

62
00:03:06,916 --> 00:03:08,632
Vous êtes en accord avec Rose.

63
00:03:10,974 --> 00:03:12,255
Vous lui avez parlé ?

64
00:03:12,505 --> 00:03:16,310
Elle accepte de témoigner.
Félicitations, vous avez un alibi.

65
00:03:22,786 --> 00:03:23,891
<i>Elle est morte ?</i>

66
00:03:24,141 --> 00:03:25,076
<i>Qu'est-ce qu'on a fait ?</i>

67
00:03:26,686 --> 00:03:27,457
<i>L'héritier Charles Mahoney</i>

68
00:03:27,624 --> 00:03:28,187
<i>jugé pour meurtre</i>

69
00:03:35,932 --> 00:03:37,822
Son pseudo, c'est "argus".

70
00:03:38,135 --> 00:03:39,736
Dans la mythologie grecque,

71
00:03:39,903 --> 00:03:43,620
Argus est un géant à cent yeux
qui voit tout.

72
00:03:43,870 --> 00:03:44,741
De : argus@altafena.com

73
00:03:44,908 --> 00:03:47,244
Philip a tout vu.

74
00:03:47,411 --> 00:03:50,981
C'est mignon,
il nous nargue avec un surnom.

75
00:03:51,148 --> 00:03:52,295
Et après ?

76
00:03:53,917 --> 00:03:55,282
On ne me voit pas.

77
00:03:56,286 --> 00:03:57,651
Pas de rancune déplacée.

78
00:03:57,921 --> 00:04:00,657
Non ?
Vous avez été très blessants.

79
00:04:00,824 --> 00:04:03,426
Vous nous avez forcés
à vous tirer dessus.

80
00:04:03,593 --> 00:04:06,363
Laurel l'a fait.
Vous avez encore flanché.

81
00:04:06,530 --> 00:04:08,353
Je remarque d'ailleurs

82
00:04:08,698 --> 00:04:10,396
qu'on ne vous voit pas non plus.

83
00:04:10,967 --> 00:04:12,335
Vous me soupçonnez ?

84
00:04:12,502 --> 00:04:14,595
Tout est possible, avec votre clique.

85
00:04:15,872 --> 00:04:18,170
Que les choses soient claires.

86
00:04:19,042 --> 00:04:20,657
J'étais mal en point.

87
00:04:21,011 --> 00:04:23,480
Je ne me suis pas arrêté pour filmer.

88
00:04:23,647 --> 00:04:26,704
Je suis revenu, vous avez oublié ?

89
00:04:28,518 --> 00:04:33,169
J'ai tenté d'arrêter l'hémorragie.
Vous me devez peut-être la vie.

90
00:04:43,667 --> 00:04:44,430
Pardon.

91
00:04:46,002 --> 00:04:49,438
Le fait est
qu'on a besoin de votre aide.

92
00:04:50,674 --> 00:04:51,641
S'il vous plaît.

93
00:04:52,175 --> 00:04:54,857
Vous retrouvez enfin
vos bonnes manières.

94
00:04:55,846 --> 00:04:57,279
Appelle les autres.

95
00:04:57,547 --> 00:05:00,917
On devrait rien dire.
Asher peut partir en vrille.

96
00:05:01,084 --> 00:05:02,786
On en est là à cause de lui.

97
00:05:02,953 --> 00:05:04,318
Pas de dispense.

98
00:05:05,534 --> 00:05:06,878
N'avertis pas Wes.

99
00:05:08,592 --> 00:05:10,727
Tout ce temps,
on a défendu Rebecca.

100
00:05:10,894 --> 00:05:14,197
Le procès, ce qu'on a fait à Sam...

101
00:05:14,364 --> 00:05:16,855
Notre seule excuse, c'était...

102
00:05:19,035 --> 00:05:20,170
qu'il avait tué Lila.

103
00:05:20,337 --> 00:05:22,703
Sam. Pas toi.

104
00:05:24,174 --> 00:05:25,505
C'était moi.

105
00:05:27,177 --> 00:05:28,542
Pourquoi ?

106
00:05:29,079 --> 00:05:29,892
Tu vois ?

107
00:05:30,142 --> 00:05:33,020
Tu dis rien car c'est faux.
Tu l'as pas tuée.

108
00:05:33,917 --> 00:05:35,106
Si.

109
00:05:35,485 --> 00:05:37,053
Alors dis-moi pourquoi.

110
00:05:37,220 --> 00:05:38,985
Tu couchais avec elle ?

111
00:05:39,389 --> 00:05:41,404
- Non !
- Alors pourquoi ?

112
00:05:41,654 --> 00:05:42,888
J'avais pas le choix.

113
00:05:44,528 --> 00:05:45,552
Pourquoi ?

114
00:05:48,331 --> 00:05:50,667
- Je t'interdis de répondre.
- C'est Annalise.

115
00:05:50,834 --> 00:05:52,199
Je m'en fous.

116
00:05:55,939 --> 00:05:57,600
C'est pas vrai...

117
00:05:58,942 --> 00:06:01,103
Tu l'as fait pour Annalise ?

118
00:06:01,411 --> 00:06:04,414
Parce qu'elle savait

119
00:06:04,581 --> 00:06:06,378
que Lila était enceinte de Sam ?

120
00:06:07,284 --> 00:06:08,681
Elle t'a demandé de la tuer ?

121
00:06:09,419 --> 00:06:11,250
Je vais t'expliquer.

122
00:06:13,590 --> 00:06:15,057
Attends.

123
00:06:22,432 --> 00:06:23,800
Je sors de la douche.

124
00:06:23,967 --> 00:06:25,901
<i>Philip a filmé les jeunes au manoir.</i>

125
00:06:26,970 --> 00:06:29,302
<i>Viens au cabinet, je t'expliquerai.</i>

126
00:06:30,740 --> 00:06:32,799
On arrive.

127
00:06:58,335 --> 00:07:00,441
C'est pas trop tôt. Où est Laurel ?

128
00:07:01,237 --> 00:07:02,261
Elle n'est pas là ?

129
00:07:02,943 --> 00:07:03,945
Et injoignable.

130
00:07:04,195 --> 00:07:06,109
Philip l'a peut-être kidnappée.

131
00:07:06,276 --> 00:07:09,846
- Tu fichais quoi ?
- J'entendais rien. Montrez-moi.

132
00:07:10,013 --> 00:07:11,281
On lui répond ?

133
00:07:11,448 --> 00:07:13,516
Demandons à Oliver de le pirater.

134
00:07:13,683 --> 00:07:15,952
Ce serait trop risqué pour lui.
Frank ?

135
00:07:16,119 --> 00:07:18,451
Fais tracer le mail.

136
00:07:18,922 --> 00:07:21,413
Et si on le retrouve ?
On va pas le...

137
00:07:22,392 --> 00:07:25,862
- Un hacker protège son adresse IP.
- Ça se tente.

138
00:07:26,029 --> 00:07:27,428
C'est un piège.

139
00:07:27,797 --> 00:07:29,699
Il n'a rien envoyé à la police

140
00:07:29,866 --> 00:07:33,570
car cette vidéo prouve
qu'il était sur place aussi.

141
00:07:33,737 --> 00:07:35,534
On se calme et on respire.

142
00:07:36,439 --> 00:07:39,340
Laissez faire maman,
comme d'habitude.

143
00:07:45,281 --> 00:07:47,943
Michaela a déjà appelé,
ça m'intéresse pas.

144
00:07:48,652 --> 00:07:50,142
Moi non plus.

145
00:07:51,488 --> 00:07:53,115
Qu'est-ce que tu veux ?

146
00:07:53,990 --> 00:07:56,424
- C'est qui, lui ?
- Je sais pas.

147
00:08:03,833 --> 00:08:05,381
Un souci ?

148
00:08:05,735 --> 00:08:07,049
Non. T'es bizarre.

149
00:08:07,404 --> 00:08:08,092
Toi aussi.

150
00:08:08,805 --> 00:08:10,970
C'est Frank.
J'ai pas envie d'en parler.

151
00:08:11,220 --> 00:08:13,402
Moi non plus, mais tu débarques.

152
00:08:14,611 --> 00:08:18,147
Parle-moi de Charles Mahoney
et je te raconterai ma dispute.

153
00:08:18,314 --> 00:08:20,009
Je ne sais pas qui c'est.

154
00:08:20,350 --> 00:08:23,586
Mais à part ça,
tu as un dossier sur son procès.

155
00:08:23,753 --> 00:08:26,611
- Annalise me l'a déposé.
- Tu l'as vue ?

156
00:08:26,990 --> 00:08:30,426
Elle me l'a laissé ici,
je sais pas pourquoi.

157
00:08:30,827 --> 00:08:32,366
À part pour me rendre fou.

158
00:08:32,862 --> 00:08:34,056
À quel sujet ?

159
00:08:37,734 --> 00:08:38,564
Ma mère.

160
00:08:40,670 --> 00:08:42,433
Annalise la connaissait.

161
00:08:43,540 --> 00:08:44,253
Je rêve.

162
00:08:45,542 --> 00:08:46,672
Quoi ?

163
00:08:48,845 --> 00:08:49,800
Crache ta Valda.

164
00:08:51,781 --> 00:08:53,442
Il a renvoyé un message.

165
00:09:03,493 --> 00:09:07,862
"1 million sur ce compte d'ici 36 h
ou ça part chez les flics."

166
00:09:21,144 --> 00:09:21,916
Et maintenant ?

167
00:09:22,545 --> 00:09:24,043
Maman.

168
00:09:28,752 --> 00:09:30,675
Frank, dans mon bureau.

169
00:09:32,388 --> 00:09:34,447
Retire tes fripes.

170
00:09:38,261 --> 00:09:39,285
Bordel !

171
00:09:40,063 --> 00:09:42,899
Tu dois être crédible
si je t'emmène en Ohio.

172
00:09:43,066 --> 00:09:43,896
Je viens ?

173
00:09:44,667 --> 00:09:47,525
Ni bars ni filles.
Je te veux au top.

174
00:09:47,904 --> 00:09:49,777
- Tu sais faire ?
- Je serai un saint.

175
00:09:51,674 --> 00:09:53,209
Comme un gant.

176
00:09:53,376 --> 00:09:56,243
- C'est quoi ?
- Mes sapes pour le procès Mahoney.

177
00:09:56,613 --> 00:09:58,077
Le prolo est surclassé.

178
00:09:58,448 --> 00:09:59,495
Félicitations.

179
00:09:59,745 --> 00:10:01,664
- On part longtemps ?
- Un petit mois.

180
00:10:02,018 --> 00:10:02,919
Un mois ?

181
00:10:03,086 --> 00:10:05,376
Et si l'alien est en avance ?

182
00:10:05,755 --> 00:10:08,124
Les femmes accouchent
depuis la nuit des temps.

183
00:10:08,291 --> 00:10:11,132
Je peux plaider enceinte
et gagner haut la main.

184
00:10:11,382 --> 00:10:14,260
Je demandais
pour prévoir un week-end là-bas.

185
00:10:14,631 --> 00:10:17,133
J'ai pas besoin de toi
collé à mon ventre.

186
00:10:17,300 --> 00:10:18,556
On sera au taquet.

187
00:10:19,435 --> 00:10:20,599
Ohio, nous voilà !

188
00:10:21,938 --> 00:10:23,477
Allons en Ohio.

189
00:10:23,727 --> 00:10:26,776
On s'informera
sur l'implication de ta mère.

190
00:10:26,943 --> 00:10:28,482
Il doit y avoir des vols.

191
00:10:29,312 --> 00:10:32,611
Pas besoin d'y aller,
je demanderai à Annalise.

192
00:10:32,861 --> 00:10:33,946
Elle veut pas te voir.

193
00:10:35,518 --> 00:10:36,365
Comment tu le sais ?

194
00:10:37,620 --> 00:10:40,119
Je lui ai demandé
de te sortir de l'HP

195
00:10:40,456 --> 00:10:42,321
et elle a refusé.

196
00:10:44,627 --> 00:10:48,544
Elle finira par digérer.
En attendant, on se passera d'elle.

197
00:10:48,898 --> 00:10:51,380
J'ai pas de quoi acheter un billet.

198
00:10:51,630 --> 00:10:53,049
C'est mon père qui paie.

199
00:10:55,338 --> 00:10:56,896
Hublot ou couloir ?

200
00:11:02,579 --> 00:11:03,601
Philip est débile

201
00:11:03,980 --> 00:11:07,050
de croire qu'une avocate libérale
a une somme pareille.

202
00:11:07,217 --> 00:11:08,689
Je suis pas pauvre.

203
00:11:10,153 --> 00:11:11,400
L'assurance-vie de Sam.

204
00:11:11,721 --> 00:11:14,190
Inquiète-toi plutôt
de retrouver ta copine.

205
00:11:14,357 --> 00:11:17,258
Je finis par penser
qu'on l'a vraiment enlevée.

206
00:11:22,599 --> 00:11:23,913
Tapez les mots clés

207
00:11:24,267 --> 00:11:26,373
séparés par le signe "plus".

208
00:11:26,736 --> 00:11:29,877
Vous aurez toutes les occurrences
de la base de données.

209
00:11:30,773 --> 00:11:32,975
Si on cherche Rose Gibbins...

210
00:11:33,142 --> 00:11:34,973
En fait, c'est...

211
00:11:35,778 --> 00:11:37,177
Rose Edmond.

212
00:11:42,285 --> 00:11:45,788
Et pour obtenir les transcriptions
d'un procès donné ?

213
00:11:45,955 --> 00:11:47,061
L'État contre Mahoney.

214
00:11:47,423 --> 00:11:49,425
- Quelle année ?
- 2005.

215
00:11:49,592 --> 00:11:53,392
Pour les procès avant 2009,
on n'a que les copies papier.

216
00:11:53,730 --> 00:11:55,778
Je peux vous les faire sortir.

217
00:11:56,132 --> 00:11:56,946
On a le temps.

218
00:11:57,901 --> 00:11:59,232
Comme vous voudrez.

219
00:12:04,474 --> 00:12:06,413
Ton père s'appelait Gibbins ?

220
00:12:09,145 --> 00:12:11,043
On m'a rebaptisé
à mon placement.

221
00:12:11,481 --> 00:12:12,311
Qui ça ?

222
00:12:12,649 --> 00:12:14,241
Ma famille d'accueil.

223
00:12:14,617 --> 00:12:16,048
Pour m'aider à m'acclimater.

224
00:12:16,586 --> 00:12:17,575
Tu y as cru ?

225
00:12:20,156 --> 00:12:22,056
Bien sûr, je voulais pas...

226
00:12:23,764 --> 00:12:24,627
<i>T'es où ?</i>

227
00:12:24,794 --> 00:12:25,783
C'est Frank ?

228
00:12:27,163 --> 00:12:28,960
Un vrai bébé...

229
00:12:30,733 --> 00:12:33,099
Je rapporte un truc à grignoter.

230
00:12:39,342 --> 00:12:43,179
Combien êtes-vous payée
pour nettoyer les bureaux Mahoney ?

231
00:12:43,346 --> 00:12:44,869
- 7 dollars de l'heure.
- C'est peu.

232
00:12:45,381 --> 00:12:48,372
Vous devez vouloir
arrondir vos fins de mois.

233
00:12:48,622 --> 00:12:51,120
En témoignant dans ce procès,
par exemple.

234
00:12:51,287 --> 00:12:52,835
Je n'ai pas été payée.

235
00:12:53,085 --> 00:12:54,420
Aucune rétribution ?

236
00:12:54,670 --> 00:12:57,927
Pas d'épargne
pour les études de Christophe ?

237
00:12:58,094 --> 00:12:59,328
Laissez mon fils.

238
00:12:59,495 --> 00:13:01,827
C'est moi qui pose les questions.

239
00:13:02,332 --> 00:13:03,833
La carte verte ?

240
00:13:04,000 --> 00:13:05,931
C'était une erreur, je ne peux pas.

241
00:13:06,302 --> 00:13:09,135
Votre situation irrégulière
est hors sujet.

242
00:13:09,505 --> 00:13:10,477
Vous dites ça,

243
00:13:10,840 --> 00:13:12,855
mais si l'Immigration est prévenue,

244
00:13:13,676 --> 00:13:15,024
que deviendra Christophe ?

245
00:13:15,378 --> 00:13:17,146
Faites-moi confiance.

246
00:13:17,313 --> 00:13:19,236
Personne ne vous séparera.

247
00:13:21,417 --> 00:13:22,782
Vous devriez avoir honte

248
00:13:23,157 --> 00:13:25,386
d'utiliser votre bébé
pour me convaincre.

249
00:13:25,989 --> 00:13:26,789
Attendez.

250
00:13:26,956 --> 00:13:29,371
J'ai une solution. Écoutez-moi.

251
00:13:30,827 --> 00:13:33,000
Elle veut être protégée
de l'expulsion.

252
00:13:33,363 --> 00:13:35,064
- Acceptez.
- C'est fait.

253
00:13:35,231 --> 00:13:37,767
Elle veut également
témoigner anonymement.

254
00:13:37,934 --> 00:13:39,802
J'ai parlé au juge,
il est d'accord.

255
00:13:39,969 --> 00:13:44,941
Elle témoignera d'une autre salle,
cachée et la voix déformée.

256
00:13:45,108 --> 00:13:48,098
Qui va croire un témoin mystère ?

257
00:13:48,348 --> 00:13:50,142
Je la rendrai crédible.

258
00:13:50,480 --> 00:13:54,355
Comment ? Pour croire quelqu'un,
on doit le regarder dans les yeux.

259
00:13:54,605 --> 00:13:56,380
Ça n'arrivera pas.

260
00:13:57,120 --> 00:14:00,790
Soit on accepte,
soit Charles perd son alibi.

261
00:14:00,957 --> 00:14:02,322
Rappelez à Rose

262
00:14:02,625 --> 00:14:06,262
que si son fils et elle
ont un toit au-dessus de la tête,

263
00:14:06,429 --> 00:14:08,798
c'est grâce au salaire
qu'on lui verse

264
00:14:08,965 --> 00:14:10,432
depuis des années.

265
00:14:10,733 --> 00:14:12,039
Ne le regardez pas.

266
00:14:12,602 --> 00:14:15,905
Vous voulez que je me charge
de parler à cette femme ?

267
00:14:16,072 --> 00:14:19,064
Faisons confiance à Me Keating,
Sylvia.

268
00:14:20,076 --> 00:14:21,715
On l'a choisie sciemment.

269
00:14:21,965 --> 00:14:24,426
Elle est réputée
pour prendre des risques.

270
00:14:24,676 --> 00:14:26,916
Trouvons autre chose.
Elle est pauvre...

271
00:14:27,083 --> 00:14:28,180
Ferme-la.

272
00:14:31,754 --> 00:14:35,281
Le sort de notre fils
est entre ses mains.

273
00:14:36,125 --> 00:14:40,234
En tant que mère,
je suis sûr qu'elle comprend

274
00:14:40,484 --> 00:14:43,431
qu'on ait peur pour sa vie.

275
00:14:44,467 --> 00:14:46,594
Rappelez-lui plutôt ça.

276
00:14:54,177 --> 00:14:56,645
Laurel et Wes sont sur répondeur.

277
00:14:57,013 --> 00:14:58,848
Je prouve
que c'était pas prémédité.

278
00:14:59,015 --> 00:15:02,214
Un homicide volontaire,
c'est 15 ans max.

279
00:15:02,464 --> 00:15:04,049
Je serai mastoc en sortant.

280
00:15:04,487 --> 00:15:05,545
Tu fais quoi ?

281
00:15:06,355 --> 00:15:07,970
Si la vidéo est diffusée...

282
00:15:08,220 --> 00:15:09,346
Elle ne le sera pas.

283
00:15:09,596 --> 00:15:11,390
Mais au cas où,

284
00:15:11,727 --> 00:15:13,809
c'est normal que j'assume.

285
00:15:14,059 --> 00:15:15,686
Tu me fais confiance ?

286
00:15:17,312 --> 00:15:20,791
Alors crois-moi,
je te dirai quand paniquer.

287
00:15:21,571 --> 00:15:22,651
C'est trop tôt.

288
00:15:24,736 --> 00:15:26,572
Saute-le, ça le détendra.

289
00:15:27,243 --> 00:15:29,325
À toi l'honneur. Je passe.

290
00:15:29,575 --> 00:15:31,493
J'ai eu Laurel. Elle a la grippe.

291
00:15:32,181 --> 00:15:34,830
- Tu lui as fait quoi ?
- Rien. Juré.

292
00:15:35,080 --> 00:15:36,498
Le petit ami modèle.

293
00:15:40,335 --> 00:15:41,357
Quoi ?

294
00:15:41,524 --> 00:15:43,559
Je sais où trouver l'argent.

295
00:15:43,726 --> 00:15:45,159
Michaela !

296
00:15:46,216 --> 00:15:48,677
Habillez-vous,
on va voir votre chéri.

297
00:15:57,073 --> 00:15:59,772
- Je déteste cet endroit.
- Et moi donc.

298
00:16:03,446 --> 00:16:07,112
- Vous voulez quoi ?
- C'est rare, mais je m'excuse.

299
00:16:07,550 --> 00:16:10,115
Vous aviez raison,
on doit retrouver Philip.

300
00:16:10,365 --> 00:16:11,200
Vous étiez contre.

301
00:16:11,450 --> 00:16:14,753
Mlle Pratt vous a défendu
bec et ongles.

302
00:16:17,727 --> 00:16:18,791
Comment le trouver ?

303
00:16:19,041 --> 00:16:20,959
Je veux un acompte de 250 000 $.

304
00:16:21,209 --> 00:16:23,790
En liquide, pour éviter toute trace.

305
00:16:24,066 --> 00:16:27,341
- Quoi d'autre ?
- Cuisinez Catherine sur Philip.

306
00:16:27,591 --> 00:16:29,972
- Elle nous a tout dit.
- C'est sûr ?

307
00:16:30,139 --> 00:16:33,097
Il l'a piégée.
Pourquoi mentirait-elle ?

308
00:16:33,347 --> 00:16:35,349
Par peur de vous décevoir.

309
00:16:35,599 --> 00:16:37,476
C'est pas elle, le monstre.

310
00:16:37,726 --> 00:16:40,145
Elle a été victime d'un monstre

311
00:16:40,516 --> 00:16:42,022
et elle se confiera à toi

312
00:16:42,272 --> 00:16:43,774
si elle te croit menacé.

313
00:16:44,387 --> 00:16:45,786
Parle-lui.

314
00:16:46,422 --> 00:16:47,945
C'est tout ce qu'on demande.

315
00:16:51,227 --> 00:16:52,908
Tu l'as laissée entrer ?

316
00:16:53,396 --> 00:16:54,743
Le FBI ne nous dit rien.

317
00:16:55,331 --> 00:16:57,833
Annalise veut nous aider
à retrouver Philip.

318
00:16:58,000 --> 00:17:00,332
Pourquoi ?
Tu t'es posé la question ?

319
00:17:00,803 --> 00:17:03,335
- Elle a reçu une balle.
- Comment l'oublier ?

320
00:17:03,585 --> 00:17:05,421
Elle le tient pour responsable.

321
00:17:07,343 --> 00:17:09,811
Alors si tu sais autre chose...

322
00:17:10,801 --> 00:17:12,428
Je t'en voudrai pas.

323
00:17:15,151 --> 00:17:16,812
Je t'aime.

324
00:17:19,188 --> 00:17:20,269
Dis-moi.

325
00:17:22,191 --> 00:17:23,590
C'était lui ?

326
00:17:27,296 --> 00:17:29,025
Il a tué maman et papa ?

327
00:17:33,603 --> 00:17:35,696
C'est peut-être moi.

328
00:17:36,326 --> 00:17:37,873
Ne dis pas ça.

329
00:17:38,040 --> 00:17:39,955
Si je les avais tués pour lui ?

330
00:17:40,543 --> 00:17:44,206
Parce qu'il m'apportait l'amour
que j'attendais d'un frère.

331
00:17:46,549 --> 00:17:49,518
C'est toi qui aurais dû me protéger.

332
00:17:56,692 --> 00:17:58,853
Vous avez tiré le gros lot.

333
00:17:59,795 --> 00:18:03,356
Ce procès a dû être interminable.
Amusez-vous bien.

334
00:18:11,907 --> 00:18:16,479
Mahoney Management était surveillé
par le FBI et la FEC.

335
00:18:16,646 --> 00:18:20,078
La société créée et gérée
par Wallace Mahoney

336
00:18:20,328 --> 00:18:21,997
aurait dépouillé ses clients,

337
00:18:22,385 --> 00:18:26,222
des citoyens laborieux,
qui y avaient placé leur argent.

338
00:18:26,389 --> 00:18:28,380
Mais il n'y a pas eu de poursuites.

339
00:18:29,191 --> 00:18:30,005
Pourquoi ?

340
00:18:30,326 --> 00:18:34,228
Car la seule initiée scrupuleuse,
Vickie Moran,

341
00:18:34,530 --> 00:18:36,261
a été matraquée à mort

342
00:18:36,511 --> 00:18:38,096
par son fiancé, Charles.

343
00:18:39,835 --> 00:18:41,725
Elle allait les dénoncer,

344
00:18:41,975 --> 00:18:43,018
lui et sa famille.

345
00:18:43,268 --> 00:18:44,102
Alors il l'a tuée.

346
00:18:45,374 --> 00:18:47,009
De ses propres mains.

347
00:18:47,176 --> 00:18:50,679
C'est facile
de dépeindre Charles Mahoney

348
00:18:50,846 --> 00:18:54,530
comme un monstre cupide
prêt à tout pour garder sa fortune.

349
00:18:54,780 --> 00:18:58,948
C'est le cliché que le procureur
veut vous faire avaler.

350
00:19:00,856 --> 00:19:02,412
Mais c'est un mensonge.

351
00:19:02,858 --> 00:19:05,127
Une fable sans queue ni tête

352
00:19:05,294 --> 00:19:09,999
ne reposant sur aucune preuve
contre mon client.

353
00:19:10,166 --> 00:19:13,340
- La liste des témoins.
- Elle est dessus ?

354
00:19:13,590 --> 00:19:16,105
Non, mais ça te parlera peut-être.

355
00:19:16,272 --> 00:19:18,178
Agent spécial Alexandra Kain.

356
00:19:18,428 --> 00:19:21,098
Mlle Moran m'informait
depuis 3 mois.

357
00:19:21,348 --> 00:19:23,350
<i>Christophe, il ne t'arrivera rien.</i>

358
00:19:23,779 --> 00:19:27,729
Après plusieurs refus,
elle avait fini par accepter

359
00:19:27,979 --> 00:19:30,440
après avoir été violentée
par l'accusé.

360
00:19:30,690 --> 00:19:32,609
- Objection. Ouï -dire.
- Retenue.

361
00:19:33,589 --> 00:19:35,352
Il y a un témoin anonyme.

362
00:19:35,925 --> 00:19:37,114
G-34.

363
00:19:38,060 --> 00:19:40,701
Pourquoi autoriser
un témoignage anonyme ?

364
00:19:40,951 --> 00:19:42,578
Pour protéger le témoin.

365
00:19:43,099 --> 00:19:44,454
Ça doit être elle.

366
00:19:46,248 --> 00:19:48,709
Le coup fatal
a été porté derrière la tête,

367
00:19:48,959 --> 00:19:51,173
la scalpant sur 10 cm.

368
00:19:51,340 --> 00:19:52,975
Aucun fondement scientifique.

369
00:19:53,142 --> 00:19:55,007
Les projections de sang...

370
00:20:00,783 --> 00:20:02,114
Là.

371
00:20:02,752 --> 00:20:04,083
Je l'ai trouvée.

372
00:20:06,489 --> 00:20:08,757
Mon premier témoin
répondra anonymement

373
00:20:08,924 --> 00:20:11,193
par transmission en circuit fermé.

374
00:20:11,360 --> 00:20:15,485
Le témoin a prêté serment
et son témoignage

375
00:20:15,735 --> 00:20:18,614
a autant de poids
que n'importe quel autre.

376
00:20:27,943 --> 00:20:30,002
"Le juge : Me Keating..."

377
00:20:30,279 --> 00:20:32,169
Souhaitez-vous repousser ?

378
00:20:32,419 --> 00:20:35,130
Mon associé m'a assuré
que le témoin était prêt.

379
00:20:35,380 --> 00:20:37,284
Ça ne devrait plus tarder.

380
00:20:51,133 --> 00:20:51,938
Maître ?

381
00:20:53,302 --> 00:20:54,941
Ça devient ridicule.

382
00:21:01,364 --> 00:21:02,616
Elle n'est pas venue.

383
00:21:02,866 --> 00:21:04,345
Cherche encore.

384
00:21:04,513 --> 00:21:07,663
"Témoin G-34 :
défaut de comparution."

385
00:21:08,083 --> 00:21:10,051
Elle n'a pas témoigné.

386
00:21:11,921 --> 00:21:13,543
Pourquoi je t'ai emmené ?

387
00:21:14,223 --> 00:21:15,754
Pour éviter ça !

388
00:21:16,004 --> 00:21:18,721
J'aurais dû la suivre
aux toilettes ?

389
00:21:19,995 --> 00:21:21,343
Va-t'en.

390
00:21:23,732 --> 00:21:24,888
Je vais la récupérer.

391
00:21:26,101 --> 00:21:27,500
Et le jury ?

392
00:21:28,003 --> 00:21:29,184
On va le récupérer ?

393
00:21:29,434 --> 00:21:31,728
C'est un contretemps,
j'ai connu pire.

394
00:21:32,842 --> 00:21:36,345
Le service juridique
m'avait déconseillé de vous choisir.

395
00:21:36,512 --> 00:21:38,681
Mais mes amis juges et avocats

396
00:21:38,848 --> 00:21:42,155
m'ont conseillé une femme,
si on voulait une chance.

397
00:21:42,405 --> 00:21:47,086
Et vu la composition du jury,
plutôt une femme de couleur.

398
00:21:48,190 --> 00:21:49,851
Alors je vous ai trouvée.

399
00:21:50,392 --> 00:21:53,225
Les femmes comme vous
ne courent pas les rues.

400
00:21:53,729 --> 00:21:58,291
J'ai donc ignoré mon instinct
et fermé les yeux là-dessus.

401
00:21:59,034 --> 00:22:01,758
J'ai misé sur l'empathie du jury.

402
00:22:03,305 --> 00:22:04,636
Mais maintenant...

403
00:22:08,110 --> 00:22:10,305
Ne déshonorez pas vos semblables.

404
00:22:22,658 --> 00:22:25,286
- <i>Elle est vivante !</i>
- Tout juste.

405
00:22:25,728 --> 00:22:28,201
- Je risque de rentrer plus tôt.
- <i>Ah bon ?</i>

406
00:22:28,764 --> 00:22:30,823
Tu as déjà eu ton acquittement ?

407
00:22:31,233 --> 00:22:34,828
<i>J'ai cafouillé avec un témoin
et je vais me faire virer.</i>

408
00:22:35,404 --> 00:22:36,338
Tu veux mon avis ?

409
00:22:36,751 --> 00:22:38,370
Pourquoi je t'appellerais ?

410
00:22:40,309 --> 00:22:41,131
Démissionne.

411
00:22:41,777 --> 00:22:45,076
<i>Tu t'en fous qu'un gosse de riches
aille en prison.</i>

412
00:22:45,514 --> 00:22:49,890
<i>Cela dit,
tu t'en voudras d'avoir abandonné.</i>

413
00:22:50,140 --> 00:22:52,350
Et j'essuierai ta mauvaise humeur.

414
00:22:52,688 --> 00:22:54,603
Tu ne penses qu'à toi.

415
00:22:54,853 --> 00:22:56,620
Qui compte plus que moi ?

416
00:22:56,980 --> 00:23:00,284
Attention, je vais démissionner
pour te faire souffrir.

417
00:23:01,597 --> 00:23:03,028
Souffrir comment ?

418
00:23:06,702 --> 00:23:08,431
Je veux t'entendre le dire.

419
00:23:16,378 --> 00:23:17,584
Caleb a appelé.

420
00:23:18,681 --> 00:23:19,878
Catherine n'a rien dit.

421
00:23:26,155 --> 00:23:27,816
On peut renoncer.

422
00:23:29,625 --> 00:23:31,456
Laisser l'incendie prendre.

423
00:23:33,562 --> 00:23:35,811
On irait tous en prison.

424
00:23:37,700 --> 00:23:40,982
Est-ce que ce serait vraiment pire ?

425
00:23:43,973 --> 00:23:46,567
Je n'ai jamais voulu d'enfants.

426
00:23:47,343 --> 00:23:50,534
Ça ne m'effleurait pas l'esprit
avant d'avoir ton âge.

427
00:23:51,313 --> 00:23:53,829
Ça étonnait.
"Pourquoi t'en veux pas ?"

428
00:23:54,079 --> 00:23:58,747
"Tu ne seras plus la même,
c'est une expérience magnifique."

429
00:24:01,190 --> 00:24:04,091
Maintenant,
j'ai cinq enfants et je sais...

430
00:24:05,694 --> 00:24:08,385
que c'est la pire expérience
de ma vie.

431
00:24:12,034 --> 00:24:13,473
Rentrez chez vous.

432
00:24:14,770 --> 00:24:17,406
- C'est réglé ?
- On règlera rien ce soir.

433
00:24:17,573 --> 00:24:19,646
L'échéance est dans 12 heures.

434
00:24:19,896 --> 00:24:21,439
On décidera demain matin.

435
00:24:22,711 --> 00:24:26,010
Envoyez-vous en l'air,
soûlez-vous, faites-vous plaisir.

436
00:24:26,582 --> 00:24:29,346
On ne sait pas
de quoi demain sera fait.

437
00:24:37,359 --> 00:24:38,758
Ça ferme.

438
00:24:43,699 --> 00:24:45,724
On pourra revenir demain.

439
00:24:50,773 --> 00:24:51,636
Il l'a tuée.

440
00:24:54,810 --> 00:24:56,801
Quand elle a pas témoigné.

441
00:24:58,380 --> 00:25:02,783
Et il a maquillé ça en suicide ?
Je crois entendre Asher.

442
00:25:03,585 --> 00:25:05,644
Mais là, c'est vrai.

443
00:25:08,290 --> 00:25:11,960
Annalise veut que ma mère témoigne
et ça lui coûte la vie.

444
00:25:12,127 --> 00:25:15,869
Elle laisse un orphelin
qu'Annalise pistonne en droit.

445
00:25:16,119 --> 00:25:19,456
<i>J'ai été accepté il y a 2 jours.
J'étais sur liste d'attente.</i>

446
00:25:19,706 --> 00:25:22,167
Elle crée une 5e place au cabinet.

447
00:25:22,417 --> 00:25:25,337
<i>J'ai choisi
un étudiant supplémentaire.</i>

448
00:25:25,587 --> 00:25:26,675
<i>Wes Gibbins.</i>

449
00:25:26,842 --> 00:25:28,742
Et elle m'a protégé.

450
00:25:30,579 --> 00:25:31,760
Malgré mon geste.

451
00:25:34,483 --> 00:25:36,678
- <i>Je suis désolé.</i>
- <i>Ne le soyez pas.</i>

452
00:25:37,086 --> 00:25:38,951
Dis-moi que je me trompe.

453
00:25:45,194 --> 00:25:48,196
Annalise m'envoie pas.
Je viens voir comment tu vas.

454
00:25:48,363 --> 00:25:49,152
À ton avis ?

455
00:25:49,402 --> 00:25:51,166
Tu m'as l'air remonté.

456
00:25:51,333 --> 00:25:54,403
Au point de rembarrer une amie
qui vient aux nouvelles.

457
00:25:54,570 --> 00:25:57,630
Pourtant,
ça se bouscule pas au portillon.

458
00:25:59,708 --> 00:26:01,005
Excuse-moi.

459
00:26:02,010 --> 00:26:03,534
C'est à cause de...

460
00:26:06,348 --> 00:26:07,542
Quoi ?

461
00:26:08,217 --> 00:26:10,117
- Catherine.
- Elle t'a parlé ?

462
00:26:15,557 --> 00:26:17,218
Je l'ai jamais vue comme ça.

463
00:26:17,559 --> 00:26:19,220
Je sais que c'est la prison

464
00:26:19,495 --> 00:26:21,476
et que je dois la soutenir.

465
00:26:33,675 --> 00:26:35,281
Je ne sais plus quoi croire.

466
00:26:47,022 --> 00:26:49,217
Crois ce qui te réconforte.

467
00:26:54,530 --> 00:26:56,191
Tu m'as manqué.

468
00:26:57,900 --> 00:27:00,902
Ça peut paraître bizarre,
on se connaît peu.

469
00:27:01,307 --> 00:27:04,686
On s'est vus nus,
on se connaît pas si mal.

470
00:27:12,047 --> 00:27:13,378
Je peux ?

471
00:27:14,216 --> 00:27:16,241
Pas la peine de demander.

472
00:27:31,266 --> 00:27:32,297
New Jersey :

473
00:27:32,547 --> 00:27:36,538
une accusée exploite ses hormones
pour plaider l'homicide involontaire.

474
00:27:36,705 --> 00:27:39,679
Je peux dire que les stéroïdes
m'ont rendu fou.

475
00:27:39,929 --> 00:27:41,807
Ne compte pas sur moi.

476
00:27:42,811 --> 00:27:44,434
Tu es mon avocate.

477
00:27:44,684 --> 00:27:45,571
Non.

478
00:27:47,449 --> 00:27:48,438
En théorie...

479
00:27:48,688 --> 00:27:50,732
Et je ne suis pas ta petite amie.

480
00:27:52,888 --> 00:27:56,446
Je t'ai protégé ce soir-là,
d'où le malentendu.

481
00:27:59,661 --> 00:28:02,994
Mais je ne peux pas
assumer ce rôle.

482
00:28:04,900 --> 00:28:07,630
Il n'y a aucune chance

483
00:28:08,937 --> 00:28:09,918
que ça change ?

484
00:28:17,946 --> 00:28:19,469
Rentre dormir.

485
00:28:20,749 --> 00:28:22,774
Tu te sentiras mieux demain.

486
00:29:03,625 --> 00:29:05,849
Au fait,
tu manges de la viande rouge ?

487
00:29:06,862 --> 00:29:08,893
Tu m'as vu ? Évidemment.

488
00:29:10,899 --> 00:29:11,831
Je t'aide ?

489
00:29:12,230 --> 00:29:14,668
Ne bouge pas, je m'occupe de tout.

490
00:29:22,411 --> 00:29:23,241
Quoi ?

491
00:29:24,346 --> 00:29:25,506
Rien.

492
00:29:26,348 --> 00:29:27,453
C'est appétissant.

493
00:29:27,883 --> 00:29:30,511
T'emballe pas avant d'avoir goûté.

494
00:29:34,556 --> 00:29:36,045
Chéri, je suis rentré.

495
00:29:42,264 --> 00:29:43,665
Tu faisais quoi ?

496
00:29:43,832 --> 00:29:45,925
Un truc pour le boulot.

497
00:29:48,236 --> 00:29:51,006
Je sais
que c'est pas la fête du cul

498
00:29:51,173 --> 00:29:53,313
depuis que le péteur
squatte le salon.

499
00:29:53,563 --> 00:29:56,738
- Mais si t'étais sur "100 % mecs"...
- Non, regarde.

500
00:30:01,416 --> 00:30:02,447
Stanford ?

501
00:30:05,053 --> 00:30:07,578
Je demande un transfert de fac.

502
00:30:08,423 --> 00:30:09,621
Viens avec moi.

503
00:30:11,626 --> 00:30:12,707
Je comprends pas.

504
00:30:12,957 --> 00:30:16,089
Philip, le tueur en série...

505
00:30:18,200 --> 00:30:20,191
Il sait où on habite.

506
00:30:20,602 --> 00:30:26,040
On attend qu'il vienne nous couper
des mèches de cheveux la nuit

507
00:30:26,208 --> 00:30:27,263
pour déménager ?

508
00:30:27,513 --> 00:30:30,712
D'accord pour déménager,
mais pas à 5 000 km.

509
00:30:30,879 --> 00:30:32,280
C'est la Silicon Valley.

510
00:30:32,447 --> 00:30:37,942
Tu retrouveras vite un employeur
plus reconnaissant qu'Annalise.

511
00:30:38,987 --> 00:30:40,902
Je sais pas ce qu'elle t'a fait.

512
00:30:42,391 --> 00:30:44,154
Tu peux y réfléchir ?

513
00:30:46,161 --> 00:30:49,831
Il fait chaud,
on fera du yoga à longueur de temps

514
00:30:49,998 --> 00:30:52,159
et on aura le cul bien ferme.

515
00:30:52,601 --> 00:30:56,304
Je t'ai jamais vu bûcher,
ne serait-ce qu'un peu.

516
00:30:56,471 --> 00:30:58,640
Voyons si tu es admis.

517
00:30:58,807 --> 00:30:59,879
Mon cul est vexé.

518
00:31:00,308 --> 00:31:01,900
C'est vrai ?

519
00:31:02,310 --> 00:31:06,076
Montre-moi ça.
Je vais le réconforter.

520
00:31:07,115 --> 00:31:08,878
Tu es toujours en rut.

521
00:31:09,651 --> 00:31:11,016
Tu adores ça.

522
00:31:15,457 --> 00:31:18,189
Bon...
Qu'est-ce qui se passe ?

523
00:31:19,261 --> 00:31:20,626
Rien.

524
00:31:20,962 --> 00:31:24,112
Vraiment ? La robe, le repas...

525
00:31:25,267 --> 00:31:27,198
Je sais pas trop quoi penser.

526
00:31:28,370 --> 00:31:30,964
C'est un dîner,
ne cherche pas plus loin.

527
00:31:32,995 --> 00:31:35,915
Tu peux pas m'en vouloir
de me poser des questions.

528
00:31:37,813 --> 00:31:40,941
Je voulais te faire plaisir.

529
00:31:57,866 --> 00:31:59,197
Je m'en vais ?

530
00:31:59,901 --> 00:32:01,482
Fais ce que tu veux.

531
00:32:02,070 --> 00:32:04,839
Excuse-moi d'avoir dit ça.

532
00:32:05,006 --> 00:32:06,654
Je voulais pas te blesser.

533
00:32:12,180 --> 00:32:13,545
Merci pour le repas.

534
00:32:15,817 --> 00:32:17,910
Comment j'étais censée le prendre ?

535
00:32:18,587 --> 00:32:20,221
Ça ne pouvait que me blesser.

536
00:32:20,626 --> 00:32:23,087
- C'est pas facile.
- D'être nourri par moi ?

537
00:32:23,337 --> 00:32:24,505
De savoir où on en est.

538
00:32:24,755 --> 00:32:28,330
Pourquoi tu viens me voir,
pourquoi tu m'apportes à manger ?

539
00:32:28,497 --> 00:32:29,427
Je te soutiens.

540
00:32:29,677 --> 00:32:31,032
C'est la seule raison ?

541
00:32:31,199 --> 00:32:35,602
C'est moi qui me demande
si tu ne fais pas ça par calcul,

542
00:32:35,770 --> 00:32:37,518
en attendant de te venger.

543
00:32:37,768 --> 00:32:40,909
Tu crois sérieusement
que j'en serais capable ?

544
00:32:41,076 --> 00:32:42,774
Dis-moi que je me trompe.

545
00:32:43,411 --> 00:32:44,913
Tu te trompes.

546
00:32:45,080 --> 00:32:46,707
Tu sais pourquoi ?

547
00:32:47,682 --> 00:32:50,085
Je ne gagnerais rien
à vous dénoncer.

548
00:32:50,252 --> 00:32:52,880
Ce n'est dans l'intérêt de personne.

549
00:32:55,036 --> 00:32:56,956
Je t'ai pardonné, Annalise.

550
00:33:00,562 --> 00:33:02,462
C'est pour ça que je suis venu.

551
00:33:02,731 --> 00:33:04,130
Pour dîner avec toi.

552
00:33:06,468 --> 00:33:08,197
C'est aussi simple que ça.

553
00:33:15,410 --> 00:33:16,707
Viens là.

554
00:33:44,072 --> 00:33:46,063
<i>Je deviens fou
Je t'aime</i>

555
00:33:50,345 --> 00:33:52,093
Il m'a annoncé 20 minutes.

556
00:33:53,181 --> 00:33:54,944
Pour un sandwich ?

557
00:33:56,284 --> 00:33:59,685
- Il a intérêt à être bon.
- Le top de Cleveland.

558
00:34:04,492 --> 00:34:05,959
C'est quoi, le souci ?

559
00:34:09,130 --> 00:34:11,155
Il n'a pas arrêté de t'appeler.

560
00:34:12,834 --> 00:34:16,704
C'est la copie de mon père,
pour résumer.

561
00:34:16,871 --> 00:34:19,339
C'est un gros cliché,
mais c'est ça.

562
00:34:19,507 --> 00:34:21,289
Je suis attirée par mon père.

563
00:34:23,178 --> 00:34:24,417
Parle-moi de ton père.

564
00:34:31,632 --> 00:34:34,645
Ce n'est pas quelqu'un de bien.

565
00:34:35,890 --> 00:34:39,018
Comparé à ce qu'on a fait
avec Annalise...

566
00:34:39,294 --> 00:34:42,163
C'est pas pour rien
que je suis moins affectée

567
00:34:42,330 --> 00:34:43,422
que vous tous.

568
00:34:44,466 --> 00:34:47,958
J'ai voulu m'éloigner de lui
pour pas lui ressembler.

569
00:34:50,071 --> 00:34:53,734
Et je me retrouve avec un mec
qui vaut pas mieux,

570
00:34:54,142 --> 00:34:55,541
et ça me plaît.

571
00:34:56,511 --> 00:34:58,240
C'est ça, le pire.

572
00:34:59,648 --> 00:35:01,912
Je sais pas quoi en penser.

573
00:35:04,886 --> 00:35:06,854
Qu'est-ce que ça fait de moi ?

574
00:35:13,561 --> 00:35:14,755
T'es une fille bien.

575
00:35:16,064 --> 00:35:17,497
- Tais-toi.
- C'est vrai.

576
00:35:19,334 --> 00:35:21,996
Ton père a peut-être
un mauvais fond.

577
00:35:23,338 --> 00:35:25,863
Comme Frank. Et Annalise.

578
00:35:30,445 --> 00:35:33,402
Mais tu m'as aidé
sans y être obligée.

579
00:35:37,452 --> 00:35:38,510
Merci.

580
00:35:39,354 --> 00:35:40,493
C'est tout.

581
00:35:41,222 --> 00:35:42,924
Arrête d'être si gentil.

582
00:35:43,091 --> 00:35:44,888
Ça me fait tout drôle.

583
00:36:08,083 --> 00:36:09,607
C'était...

584
00:36:09,884 --> 00:36:11,566
J'aurais pas dû.

585
00:36:15,290 --> 00:36:16,362
On est fatigués.

586
00:36:19,794 --> 00:36:22,126
- Je vais voir où ça en est.
- Super.

587
00:36:35,798 --> 00:36:36,778
Tout va bien.

588
00:36:36,945 --> 00:36:38,242
Alors laissez-moi.

589
00:36:40,915 --> 00:36:43,318
Vous m'avez juré
que c'était la vérité,

590
00:36:43,485 --> 00:36:45,119
mais vous mentiez.

591
00:36:45,286 --> 00:36:47,516
Vous n'avez pas croisé Charles.

592
00:36:49,791 --> 00:36:52,106
Vous trouverez un autre témoin.

593
00:36:52,356 --> 00:36:54,984
Non ! Vous êtes la seule.

594
00:36:57,365 --> 00:36:59,663
Je ne sais pas ce qui peut arriver.

595
00:37:00,502 --> 00:37:03,576
Vous vous étiez engagée.
Cet homme...

596
00:37:05,006 --> 00:37:08,205
J'ignore ce qu'il fera
si vous ne tenez pas parole.

597
00:37:08,710 --> 00:37:09,874
Vous valez pas mieux.

598
00:37:19,154 --> 00:37:20,176
C'était qui ?

599
00:37:21,189 --> 00:37:22,486
Personne.

600
00:37:23,858 --> 00:37:25,560
- Au lit.
- Et le film ?

601
00:37:25,727 --> 00:37:28,934
Depuis quand tu réponds ?
Ne discute pas.

602
00:37:30,352 --> 00:37:31,520
Au lit !

603
00:37:36,471 --> 00:37:39,153
Voici tout ce qu'on a
sur Rose Edmond.

604
00:37:39,403 --> 00:37:40,842
Le rapport d'autopsie

605
00:37:41,009 --> 00:37:44,001
et les rapports d'enquête
de la police.

606
00:37:44,412 --> 00:37:45,242
Autre chose ?

607
00:37:57,254 --> 00:37:58,339
<i>Non suspect</i>

608
00:37:58,589 --> 00:38:00,527
<i>Sclérotique et conjonctive normales</i>

609
00:38:04,511 --> 00:38:05,971
<i>Entaille au cou</i>

610
00:38:12,507 --> 00:38:13,979
Tu te souviens de rien ?

611
00:38:14,909 --> 00:38:16,900
Seulement de l'avoir retrouvée.

612
00:38:23,184 --> 00:38:24,549
Là.

613
00:38:25,019 --> 00:38:26,200
"Suicide".

614
00:38:29,290 --> 00:38:33,624
"Cause du décès : hémorragie aiguë
due à une entaille au cou.

615
00:38:34,028 --> 00:38:36,898
"D'après l'angle
et la profondeur de l'entaille,

616
00:38:37,065 --> 00:38:39,863
"la victime
s'est infligé la blessure."

617
00:38:42,904 --> 00:38:47,034
Deux médecins légistes
et l'enquêteur ont signé le rapport.

618
00:38:49,944 --> 00:38:51,434
C'est ma faute.

619
00:38:52,247 --> 00:38:54,562
Je t'ai fait faire tout ce chemin.

620
00:38:54,812 --> 00:38:57,356
C'était débile. On rentre.

621
00:38:57,986 --> 00:38:59,453
L'Ohio, c'est pourri.

622
00:39:05,593 --> 00:39:06,928
Quelle heure il est ?

623
00:39:07,095 --> 00:39:08,653
8 h et des poussières.

624
00:39:12,967 --> 00:39:14,582
J'ai dormi comme un loir.

625
00:39:15,803 --> 00:39:17,251
C'est les draps.

626
00:39:18,573 --> 00:39:19,462
Ils sont bons.

627
00:39:25,113 --> 00:39:25,926
Quoi ?

628
00:39:36,591 --> 00:39:37,688
Tu veux mon avis ?

629
00:39:37,938 --> 00:39:38,993
Évidemment.

630
00:39:39,160 --> 00:39:40,399
Ignore cet allumé.

631
00:39:41,529 --> 00:39:42,864
Patiente.

632
00:39:43,031 --> 00:39:44,403
Il finira par renoncer.

633
00:39:45,033 --> 00:39:47,331
Ne jette pas de l'huile sur le feu.

634
00:39:50,038 --> 00:39:51,266
Je t'aiderai.

635
00:39:53,078 --> 00:39:55,476
On fait rien.
La vidéo n'est pas datée.

636
00:39:55,643 --> 00:39:57,833
On dira que c'était un autre soir.

637
00:39:58,083 --> 00:40:00,915
C'est bancal,
il doit y avoir des témoins.

638
00:40:01,082 --> 00:40:01,796
Si on le paie

639
00:40:02,046 --> 00:40:04,965
et qu'il revient à la charge,
vous y avez pensé ?

640
00:40:05,215 --> 00:40:06,754
Et s'il envoie la vidéo aux flics ?

641
00:40:06,921 --> 00:40:11,055
Il a trop peur d'être pris.
Il se fiche de l'argent.

642
00:40:11,305 --> 00:40:13,561
Il a un complexe d'infériorité.

643
00:40:13,728 --> 00:40:15,351
Papa et maman l'aimaient pas.

644
00:40:15,601 --> 00:40:18,666
C'est le cas.
Alors il s'en prend à nous.

645
00:40:18,833 --> 00:40:20,001
Il bluffe.

646
00:40:20,168 --> 00:40:21,816
- S'il surenchérit ?
- C'est rien.

647
00:40:22,066 --> 00:40:22,900
20 secondes.

648
00:40:23,150 --> 00:40:26,862
Montrons-lui à qui il se frotte.
Huit contre un pauvre loser.

649
00:40:27,112 --> 00:40:28,864
Six, sans Wes et Laurel.

650
00:40:29,114 --> 00:40:31,345
- Demandons-lui un délai.
- Non.

651
00:40:31,512 --> 00:40:33,748
- 10 secondes.
- Compte à rebours.

652
00:40:33,915 --> 00:40:35,621
Montrons-lui ce qu'on pense.

653
00:40:35,871 --> 00:40:37,748
Cinq, quatre...

654
00:40:53,067 --> 00:40:54,261
Voilà.

655
00:40:55,403 --> 00:40:58,227
- Allez bosser, pour changer.
- Attendez.

656
00:40:59,741 --> 00:41:01,976
On l'a niqué, on l'a niqué !

657
00:41:02,143 --> 00:41:03,542
Suce ma...

658
00:41:07,582 --> 00:41:08,946
Ça n'a pas duré.

659
00:41:16,290 --> 00:41:18,025
- C'était quand ?
- Hier.

660
00:41:18,192 --> 00:41:20,583
- Il est dans le coin ?
- Mon Dieu...

661
00:41:22,930 --> 00:41:23,794
Un mot ?

662
00:41:25,400 --> 00:41:26,338
En privé.

663
00:41:26,588 --> 00:41:28,924
- C'est pas le moment.
- Je m'en fous.

664
00:41:29,174 --> 00:41:30,938
- Je crois pas.
- Philip est là.

665
00:41:31,105 --> 00:41:32,887
Je m'en fous !

666
00:41:34,676 --> 00:41:35,514
Tout de suite.

667
00:41:41,520 --> 00:41:44,109
- Vous étiez au courant ?
- De quoi ?

668
00:41:46,287 --> 00:41:47,549
De ça.

669
00:41:49,357 --> 00:41:53,157
- <i>Tu te souviens de rien ?</i>
- <i>Seulement de l'avoir trouvée.</i>

670
00:42:02,904 --> 00:42:03,709
Là.

671
00:42:03,959 --> 00:42:06,574
<i>Suspicion d'homicide
Suspect : fils de 12 ans</i>

672
00:42:06,741 --> 00:42:07,833
C'est vrai ?

673
00:42:09,343 --> 00:42:10,591
Wes a tué sa mère ?

