﻿1
00:00:00,326 --> 00:00:01,610
Est-ce que ça ressemble à un fusil ?

2
00:00:01,611 --> 00:00:03,919
- Ouais. Un peu.
- Merci.

3
00:00:03,920 --> 00:00:05,587
Mon Dieu, on dirait que la saison

4
00:00:05,588 --> 00:00:07,911
arrive plus vite chaque année, tu sais ?

5
00:00:07,912 --> 00:00:10,330
Sincèrement, chaque personne que
je croise n'arrête pas de me dire

6
00:00:10,331 --> 00:00:12,883
que notre soirée du 20/04 de l'année
dernière était énorme.

7
00:00:12,884 --> 00:00:14,168
et je suis genre 
"Salope, tu sais même pas.

8
00:00:14,169 --> 00:00:17,102
Cette année, nous avons
un salut de 42 joints !"

9
00:00:17,103 --> 00:00:18,389
Mec, je ne sais même pas ce que c'est,

10
00:00:18,390 --> 00:00:20,391
et j'ai la chair de poule
tout le long des bras.

11
00:00:20,392 --> 00:00:21,642
Souviens-toi comment l'an dernier,

12
00:00:21,643 --> 00:00:23,511
j'ai fait du playback sur Cypress Hill
pendant 5 heures.

13
00:00:23,512 --> 00:00:25,179
Oui.

14
00:00:25,180 --> 00:00:27,815
Cette année, je pense que
je vais juste freestyler.

15
00:00:27,816 --> 00:00:29,113
Juste, comme, allez, tu vois ce
que je veux dire ?

16
00:00:29,114 --> 00:00:30,555
Tu sais comment je fais.

17
00:00:30,556 --> 00:00:33,437
Et je vais m'appeler "Cypress Chill."

18
00:00:33,725 --> 00:00:34,643
Arrêtes.

19
00:00:34,644 --> 00:00:35,906
C'est comme ça que j'allais m'appeler,

20
00:00:35,907 --> 00:00:37,825
sauf que c'est pas "Cypress Chill."

21
00:00:37,826 --> 00:00:39,577
J'allais m'appeler "Sergent Chill."

22
00:00:39,578 --> 00:00:41,579
Bonnes vacances.

23
00:00:41,580 --> 00:00:43,697
- Bonnes vacances.
- Bonnes vacances.

24
00:00:44,807 --> 00:00:46,200
Je veux que vous approchez,

25
00:00:46,201 --> 00:00:47,501
et tout est gratuit
dans cette boîte là.

26
00:00:47,502 --> 00:00:49,920
Je veux rien de tout cela.
C'est tout à prendre.

27
00:00:49,921 --> 00:00:51,539
- Blake, ce sont tes bouquins pornos.
- Ouais.

28
00:00:51,540 --> 00:00:53,124
Qu'est-ce que tu fais ?
Ce sont des classiques.

29
00:00:53,125 --> 00:00:54,570
Toutes les pages sont collées ensemble.

30
00:00:54,571 --> 00:00:56,043
Ouais. Je sais.

31
00:00:56,044 --> 00:00:57,429
Tu me fais putain de peur
maintenant, OK ?

32
00:00:57,430 --> 00:00:59,758
Retournes dans ta chambre
et branles-toi.

33
00:00:59,759 --> 00:01:02,299
Désolé, je peux pas t'aider
avec ça, mec,

34
00:01:02,300 --> 00:01:06,351
parce que...
je suis un petit ami maintenant.

35
00:01:06,855 --> 00:01:08,472
De qui ?

36
00:01:08,473 --> 00:01:13,527
Mon amour se nomme Erin Mantini.

37
00:01:13,528 --> 00:01:16,030
OK, bon, mais le fait que t'as une meuf

38
00:01:16,031 --> 00:01:18,449
ne veut pas dire que tu dois te
débarrasser de tes objets secrets.

39
00:01:18,450 --> 00:01:20,848
Les mecs, maintenant
que je suis un petit ami,

40
00:01:20,849 --> 00:01:24,205
je veux juste éviter ce genre
de comportement.

41
00:01:24,206 --> 00:01:25,501
Je veux dire, je suis amoureux.

42
00:01:25,502 --> 00:01:27,208
Je veux pas ressembler à un monstre.

43
00:01:29,744 --> 00:01:32,490
Je suis amoureux.

44
00:01:47,879 --> 00:01:49,879
Synchro et corrections par btsix
Traduction par la communauté
www.addic7ed.com

45
00:01:53,068 --> 00:01:54,810
Bonnes vacances.

46
00:01:54,811 --> 00:01:56,604
- Bonnes vacances.
- Bonnes vacances.

47
00:01:56,605 --> 00:01:58,522
J'aime ce que tu as fait ici.

48
00:01:58,523 --> 00:02:01,275
- C'est tellement l'ambiance du 20/04.
- Absolument.

49
00:02:01,276 --> 00:02:02,993
- OK.
- Le cendrier.

50
00:02:02,994 --> 00:02:04,945
- T'as peut-être cassé le...
- Creuses dedans, bébé.

51
00:02:06,248 --> 00:02:08,199
On a les pipes.
On a les joints.

52
00:02:08,200 --> 00:02:10,668
On a de la beuh qui vous fera
sentir comme des anges

53
00:02:10,669 --> 00:02:12,953
et de l'hash qui vous fera sentir
comme si vous étiez sous champignons.

54
00:02:12,954 --> 00:02:15,956
Bon 20€/04.

55
00:02:15,957 --> 00:02:17,458
Pourquoi vous ne devenez pas fous,

56
00:02:17,459 --> 00:02:18,959
et je vais avoir votre fric, hein ?

57
00:02:18,960 --> 00:02:21,128
OK, mec !

58
00:02:21,129 --> 00:02:22,630
- J'aime bien ça.
- Toujours pas amis.

59
00:02:22,631 --> 00:02:24,682
L'an dernier, vous savez que
j'avais tout vendu à midi ?

60
00:02:24,683 --> 00:02:27,101
Je devais aller récolter la beuh
dans le fossé de la sortie 311.

61
00:02:28,687 --> 00:02:31,473
Tu as bougé le fric ?

62
00:02:31,474 --> 00:02:33,524
J'ai pas bougé le fric.

63
00:02:33,525 --> 00:02:36,110
En fait, la dernière fois
que j'ai vu le fric,

64
00:02:36,111 --> 00:02:39,480
il paissait en liberté sur le canapé.

65
00:02:40,482 --> 00:02:42,149
Ai-je oublier de vous dire les gars ?

66
00:02:42,150 --> 00:02:43,617
J'ai de bonnes nouvelles.

67
00:02:43,618 --> 00:02:46,871
J'ai envoyé tous les 800$ à Erin,
mon amour, par courrier.

68
00:02:46,872 --> 00:02:48,072
Tu rigoles là ?

69
00:02:48,073 --> 00:02:49,490
T'as pris notre argent

70
00:02:49,491 --> 00:02:51,542
qu'on a tous mis en commun
pendant toute l'année

71
00:02:51,543 --> 00:02:54,461
et tu l'as juste donné à ta copine ?

72
00:02:54,462 --> 00:02:56,330
Les gars, elle m'a dit qu'il y avait

73
00:02:56,331 --> 00:02:58,751
un investissement à ne pas manquer.

74
00:02:58,752 --> 00:03:00,000
Des mecs en Algérie ou ailleurs,

75
00:03:00,001 --> 00:03:01,719
qui, en fait, vous me devez les gars,

76
00:03:01,720 --> 00:03:03,554
genre, 40$ du fric

77
00:03:03,555 --> 00:03:06,966
parce que ça m'a pris beaucoup de temps
d'expédier toutes les pièces de monnaie.

78
00:03:06,967 --> 00:03:08,414
OK, ça ressemble à un bon investissement,

79
00:03:08,415 --> 00:03:09,755
et je te souhaite que le meilleur.

80
00:03:09,756 --> 00:03:11,368
- J'espère que tu retrouveras l'argent.
- Bien sûr.

81
00:03:11,369 --> 00:03:14,064
Mais c'est le 20/04, et il n'y a pas
de plans de rechange, OK ?

82
00:03:14,065 --> 00:03:15,933
Alors quand la situation change,
préviens-moi.

83
00:03:17,602 --> 00:03:19,999
Peut-on au moins avoir les 42 joints
pendant le temps qu'on comprenne ?

84
00:03:20,772 --> 00:03:22,072
Bonnes vacances.

85
00:03:22,073 --> 00:03:23,465
- Bonnes vacances.
- Bonnes vacances.

86
00:03:23,466 --> 00:03:25,659
Du calme, les gars.

87
00:03:25,660 --> 00:03:29,816
Mon amour m'a dit qu'elle allait
m'envoyer l'argent.

88
00:03:29,817 --> 00:03:32,457
Pourquoi vous vous envoyé
des trucs par courrier ?

89
00:03:32,998 --> 00:03:36,120
Salope, as-tu déjà rencontré cette femme ?

90
00:03:36,121 --> 00:03:38,172
Tu la connais au mois cette salope ?

91
00:03:38,173 --> 00:03:39,707
C'est pas une salope, OK ?

92
00:03:39,708 --> 00:03:41,292
C'est mon amour,

93
00:03:41,293 --> 00:03:45,012
et on a ce qu'on pourrait appeler
une "cyber-romance."

94
00:03:45,013 --> 00:03:47,832
- Donc tu l'as jamais rencontré ?
- On s'est rencontré sur internet,

95
00:03:47,833 --> 00:03:50,384
où beaucoup de jeunes tombent
amoureux de nos jours.

96
00:03:50,385 --> 00:03:52,436
Vous êtes vraiment pas au point
les gars.

97
00:03:52,437 --> 00:03:54,876
Blake, espèce de putain
d'abruti de salope de mormon.

98
00:03:54,877 --> 00:03:57,975
Sans t'offenser, mais tu t'es
fait arnaquer, d'accord ?

99
00:03:57,976 --> 00:03:59,643
C'est ce qui s'est passé.

100
00:03:59,644 --> 00:04:01,312
Toutes tes ex-copines sont des 5.

101
00:04:01,313 --> 00:04:02,363
Cette meuf est un 10.

102
00:04:02,364 --> 00:04:04,648
Alors,ça ne t'as pas donné

103
00:04:04,649 --> 00:04:06,784
des alertes rouges dans ta tête
"Cette salope n'est pas réelle ?"

104
00:04:06,785 --> 00:04:07,664
Qui peut dire ce qui est vrai ?

105
00:04:07,665 --> 00:04:09,306
Et j'en sais rien.
Peut-être ai-je vraiment un gagnant.

106
00:04:09,307 --> 00:04:11,064
Erin est réelle !
Qu'est-ce que tu fais ?

107
00:04:11,065 --> 00:04:12,644
- C'est ça !
- OK.

108
00:04:12,645 --> 00:04:13,977
Assis-toi et ne me force pas
à les utiliser !

109
00:04:13,978 --> 00:04:15,498
Ne me force pas à utiliser mes muscles !

110
00:04:15,499 --> 00:04:18,374
"Tu ne pourras jamais rien faire
pour que je ne t'aime pas, mon amour,

111
00:04:18,375 --> 00:04:21,999
mais envoies-moi plus d'argent avant que
ce soit trop tard, mon amour."

112
00:04:22,000 --> 00:04:23,667
Mec, elle te saigne à blanc.

113
00:04:23,668 --> 00:04:25,386
Elle te traite tes miches à pognon, Blake.

114
00:04:25,387 --> 00:04:26,754
Qu'est-ce que tu fais ?
Ne fais...

115
00:04:26,755 --> 00:04:28,255
- Assis !
- Relax.

116
00:04:28,256 --> 00:04:29,566
Je lui envois un texto, l'invitant
à une fête,

117
00:04:29,567 --> 00:04:30,641
pour qu'on la rencontre.

118
00:04:30,642 --> 00:04:31,642
Non ! OK ?

119
00:04:31,643 --> 00:04:34,061
On attend le parfait moment

120
00:04:34,062 --> 00:04:35,012
pour se rencontrer.

121
00:04:35,013 --> 00:04:36,897
Ne fais pas ça s'il-te-plait !

122
00:04:36,898 --> 00:04:38,932
"Désolé. Je peux pas.

123
00:04:38,933 --> 00:04:40,818
Problème de voiture, mon amour."

124
00:04:40,819 --> 00:04:42,903
"Désolé. Je peux pas.

125
00:04:42,904 --> 00:04:45,439
Problème de voiture, mon amour" ?

126
00:04:45,440 --> 00:04:47,825
C'est une parfait excuse pour l'arnaque !

127
00:04:47,826 --> 00:04:48,776
Totalement.

128
00:04:48,777 --> 00:04:49,713
Et sans t'offenser,

129
00:04:49,714 --> 00:04:53,086
mais je ne peux pas croire que
tu sois si stupide, parce qu'une meuf

130
00:04:53,087 --> 00:04:55,837
aussi bonne ne pourra jamais être
intéressée par toi, sans t'offenser.

131
00:04:55,838 --> 00:04:58,340
D'accord. Peut-être je suis moche.

132
00:04:58,341 --> 00:05:02,260
Mais peut-être que ce que nous avons est...
plus profond que ça en a l'air, OK ?

133
00:05:02,261 --> 00:05:06,231
J'espère que vous allez tous les deux
mourir avant que je passe la porte.

134
00:05:08,184 --> 00:05:10,352
Je n'abandonne pas le 20/04.

135
00:05:10,353 --> 00:05:11,486
Bien.

136
00:05:11,487 --> 00:05:13,822
Alors, malheureusement, je vais devoir
appeler en dehors du boulot aujurd'hui

137
00:05:13,823 --> 00:05:15,857
et lancer une pure et dure
reconnaissance...

138
00:05:15,858 --> 00:05:17,442
Non, attends, une beuhconnaissance...

139
00:05:17,443 --> 00:05:19,694
Et trouver assez de beuh
pour rouler 42 joints

140
00:05:19,695 --> 00:05:21,029
et avoir le salut des 42 joints

141
00:05:21,030 --> 00:05:22,030
et sauver la fêter
et sauver la journée.

142
00:05:22,031 --> 00:05:24,866
Peut-être qu'on pourrait
arnaquer des gens,

143
00:05:24,867 --> 00:05:26,168
pour se faire de l'argent facile.

144
00:05:26,169 --> 00:05:29,463
Désolé, arnaquer des gens,
pour avoir du fric facile.

145
00:05:29,464 --> 00:05:30,922
OK, j'étais confus.

146
00:05:30,923 --> 00:05:32,874
Je ne sais pas de quoi vous parlez.

147
00:05:32,875 --> 00:05:34,543
Yo, Tez, mon bon ami.

148
00:05:34,544 --> 00:05:36,595
- Juste une seconde.
- As-tu reçu un email ?

149
00:05:36,596 --> 00:05:38,964
♪ As-tu reçu un email, mec ? ♪

150
00:05:38,965 --> 00:05:41,967
♪ C'est le crochet
de la chanson comme blam ♪

151
00:05:41,968 --> 00:05:44,102
♪ Les flingues doivent être pulvérisés,
et je dis simplement ♪

152
00:05:44,103 --> 00:05:45,554
- ♪ Puis-je... ♪
- Stop. Stop. Stop.

153
00:05:45,555 --> 00:05:46,721
Qu'est-ce que tu fais ?

154
00:05:46,722 --> 00:05:48,390
Désolé. Ma boîte mail est morte.

155
00:05:48,391 --> 00:05:50,108
Je me demandais si la tienne marchait
et si peut-être

156
00:05:50,109 --> 00:05:51,777
tu avais reçu un email
qui pourrait être, genre,

157
00:05:51,778 --> 00:05:52,811
un truc cool où tu pourrais investir.

158
00:05:52,812 --> 00:05:53,945
Je sais pas.

159
00:05:53,946 --> 00:05:55,647
C'est bon. Laisses-moi voir.

160
00:05:55,648 --> 00:05:56,815
En fait, regardes ça.

161
00:05:56,816 --> 00:05:57,949
- C'est quoi ?
- OK.

162
00:05:57,950 --> 00:05:59,067
Billion Man March.

163
00:05:59,068 --> 00:06:01,736
Billion Man March ? Quoi ?

164
00:06:01,737 --> 00:06:03,822
Seulement 1500$.

165
00:06:03,823 --> 00:06:05,157
Tu sais quoi ? Je devrais le faire.

166
00:06:05,158 --> 00:06:06,958
Oui, tu devrais.
Bien. Génial.

167
00:06:06,959 --> 00:06:08,160
Mais... mais... mais je peux pas.
Je peux pas.

168
00:06:08,161 --> 00:06:10,712
J'ai fait des folies
dans le nouveau strip-club...

169
00:06:10,713 --> 00:06:12,247
- Non.
- Tous les jours.

170
00:06:12,248 --> 00:06:14,416
Collen m'a observé comme un faucon.

171
00:06:14,417 --> 00:06:15,383
Elle est partout.

172
00:06:15,384 --> 00:06:17,752
Tout mon argent va pour mes enfants.

173
00:06:17,753 --> 00:06:22,140
Pourquoi suis-je si moche, Seigneur ?

174
00:06:22,141 --> 00:06:25,143
Les boutons, la morve, les crottes
de nez, le cul qui pue,

175
00:06:25,144 --> 00:06:29,130
la mauvais haleine, les boules
de cérumen dans la matinée,

176
00:06:29,131 --> 00:06:31,269
mes dents bizarres,

177
00:06:31,934 --> 00:06:35,687
mes cheveux merdiques,
mon fion qui me démange,

178
00:06:35,688 --> 00:06:39,440
l'odeur corporelle, les pellicules,
la bite de taille sous la moyenne.

179
00:06:41,043 --> 00:06:43,441
Quel est ton plan ?

180
00:06:45,414 --> 00:06:47,249
Tu connais tous les cheveux sur ma tête,
Seigneur.

181
00:06:47,250 --> 00:06:48,867
Je sais que Vous avez un plan pour moi.

182
00:06:56,087 --> 00:06:59,137
Tu m'as fait peur, mec.

183
00:06:59,138 --> 00:07:00,591
Bonnes vacances.

184
00:07:00,592 --> 00:07:02,893
Bonnes vacances !

185
00:07:02,894 --> 00:07:04,645
- Bonnes vacances.
- Salut !

186
00:07:04,646 --> 00:07:06,134
Mais putain qui es-tu ?

187
00:07:07,165 --> 00:07:09,600
Mon nom est Sergent Chill DeMamp,

188
00:07:09,601 --> 00:07:11,018
à votre service !

189
00:07:11,019 --> 00:07:12,804
- T'es dans l'armée ?
- Ouais.

190
00:07:12,805 --> 00:07:13,904
Je pense. Une armée à moi seul.

191
00:07:13,905 --> 00:07:16,057
Combien de tours as-tu fait,
Sergent ?

192
00:07:16,058 --> 00:07:17,861
Ça fait un bon moment depuis
que j'ai fait un tour,

193
00:07:17,862 --> 00:07:20,323
mais j'en ai fait pas mal, j'ai fait
le tour Anheuser-Busch.

194
00:07:20,324 --> 00:07:21,448
- Bush !
- Ce qui est cool.

195
00:07:21,449 --> 00:07:23,283
- Ils t'ont donnée, genre, des petits...
- Ouais, je suis allé dans la brousse.

196
00:07:23,284 --> 00:07:25,702
Verres, et puis le tour Play-Doh,
c'était de la merde.

197
00:07:25,703 --> 00:07:28,506
J'ai été dans la merde, tu comprends ?

198
00:07:28,507 --> 00:07:29,571
Cool. Tout de suite.

199
00:07:29,572 --> 00:07:31,971
- Mais j'en suis sorti !
- Ouais, bien.

200
00:07:32,410 --> 00:07:36,580
Mon garçon. Je sais que tu ve...
tu...

201
00:07:36,581 --> 00:07:39,249
Tu veux... tu veux de la beuh,
n'est-ce pas ?

202
00:07:39,250 --> 00:07:41,635
c'est à deux pas de ce côté,

203
00:07:41,636 --> 00:07:43,920
alors vas rouler, Sergent !

204
00:07:43,921 --> 00:07:46,590
Mec ! C'est... c'est DeMamp.

205
00:07:46,591 --> 00:07:48,175
C'est sergent instructeur dans l'armée.

206
00:07:48,176 --> 00:07:49,509
Je suis un... non.

207
00:07:49,510 --> 00:07:51,144
Je suis un sergent cool.

208
00:07:51,436 --> 00:07:54,390
Essayant d'avoir une taie d'oreiller
remplie de beuh.

209
00:07:55,275 --> 00:07:56,608
Un sergent avec un écusson

210
00:07:56,609 --> 00:07:57,918
à l'envers sur l'épaule ?

211
00:07:58,309 --> 00:07:59,926
Quelle est la vraie histoire ?

212
00:07:59,927 --> 00:08:01,227
- Mon pote Karl...
- Karl ?

213
00:08:01,228 --> 00:08:03,112
- On déteste ce fils de pute.
- Ouais.

214
00:08:03,113 --> 00:08:05,064
- Il sent la merde.
- Ouais.

215
00:08:05,065 --> 00:08:06,616
Il pille nos champs la nuit,

216
00:08:06,617 --> 00:08:10,153
pour essayer de vendre notre beuh
pour du profit.

217
00:08:10,154 --> 00:08:12,655
De quel côté es-tu, fils ?

218
00:08:12,656 --> 00:08:15,024
Il n'y a pas de côté, les gars.

219
00:08:15,025 --> 00:08:19,238
Il n'y a pas de... Avouons-le, les gars.

220
00:08:19,239 --> 00:08:22,296
Le 20/04 n'arrive qu'une fois
dans l'année,

221
00:08:22,297 --> 00:08:25,501
et c'est notre boulot d'assurer
que chaque homme,

222
00:08:25,502 --> 00:08:28,588
femme, et enfant voulant être défoncé

223
00:08:28,589 --> 00:08:30,206
puissent être défoncés,

224
00:08:30,207 --> 00:08:35,094
parce que c'est l'Amérique,
la terre de la liberté

225
00:08:35,095 --> 00:08:40,716
et la maison du cool.

226
00:08:40,717 --> 00:08:43,352
Maintenant, allons chercher de la beuh !

227
00:08:43,353 --> 00:08:47,023
Tu veux qu'on te donne
de la beuh gratuitement, c'est ça ?

228
00:08:47,024 --> 00:08:49,192
- C'est le plan, oui.
- Je ne pense pas.

229
00:08:49,193 --> 00:08:51,861
- On va te botter le cul.
- Vraiment ?

230
00:08:56,116 --> 00:08:59,118
Extinction des feux, bébé.

231
00:08:59,119 --> 00:09:01,120
Bill. On peut parler ?

232
00:09:01,121 --> 00:09:03,539
- Je lisais jute le web.
- Ouais. Relax. C'est bon.

233
00:09:03,540 --> 00:09:04,874
Je suis le football féminin.

234
00:09:04,875 --> 00:09:06,209
Allez les Chicago Bliss.

235
00:09:06,210 --> 00:09:07,475
Tu vois le mail là-haut ?

236
00:09:07,476 --> 00:09:08,744
C'est quoi ? Cliques dessus.

237
00:09:08,745 --> 00:09:09,657
C'est quoi ?

238
00:09:09,658 --> 00:09:12,381
"S'il-vous-plait, faîtes don pour
Sauver les Mammifères Maintenant.

239
00:09:12,382 --> 00:09:15,918
"Il y a eu un tsunami en Chine,
et tous les pandas

240
00:09:15,919 --> 00:09:19,255
sont en danger sauf si
vous envoyez 500$ maintenant" ?

241
00:09:19,256 --> 00:09:20,807
Pas les pandas, Bill !

242
00:09:20,808 --> 00:09:22,425
On doit envoyer de l'argent.

243
00:09:22,426 --> 00:09:24,857
Tu sais ce que je ferais avec 500$
si je les avais ?

244
00:09:24,858 --> 00:09:26,512
Pour commencer, je mangerais
de la viande fraîche.

245
00:09:26,513 --> 00:09:28,648
Je suis un freegan depuis deux mois
maintenant.

246
00:09:28,649 --> 00:09:31,067
Le gaz a été coupé. L'électricité aussi.

247
00:09:31,068 --> 00:09:33,269
J'ai échangé du pain contre des nus
avec mes voisins,

248
00:09:33,270 --> 00:09:35,071
donc ceux-là sont dehors maintenant.

249
00:09:35,072 --> 00:09:36,823
J'ai hâte que ces poulets reviennent
pour les percher.

250
00:09:37,991 --> 00:09:39,408
Je peux t'emprunter 100 balles, en fait ?

251
00:09:39,409 --> 00:09:41,777
J'ai juste besoin de sacs poubelle
pour dormir dedans.

252
00:09:41,778 --> 00:09:42,945
Oh, mon Dieu. OK.

253
00:09:44,581 --> 00:09:45,364
- Putain.
- Salut. Bonjour.

254
00:09:47,417 --> 00:09:48,964
TGIF [Dieu Merci, C'est Vendredi].

255
00:09:50,921 --> 00:09:52,922
Qui est moche maintenant ?

256
00:09:52,923 --> 00:09:55,007
Je ne peux pas croire

257
00:09:55,008 --> 00:09:56,709
que Bill n'ait pas marché
pour le fric.

258
00:09:56,710 --> 00:09:58,711
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je démonte ces trucs.

259
00:09:58,712 --> 00:10:01,013
J'ai failli mourir pour avoir
cette beuh, OK ?

260
00:10:01,014 --> 00:10:02,131
On va... on va avoir
cette fête du 20/04.

261
00:10:02,132 --> 00:10:05,601
On peut pas avoir de fête
sans potes ni fric.

262
00:10:05,602 --> 00:10:06,602
- C'est tout de la faute de Blake !
- D'accord, bien.

263
00:10:06,603 --> 00:10:07,970
C'est tout de ma faute.

264
00:10:07,971 --> 00:10:10,189
Qu'est-ce que vous voulez que je fasse,
me suicider ?

265
00:10:10,190 --> 00:10:13,609
Puis vous récolterez mon assurance vie
et vous ferez votre géniale fête stupide.

266
00:10:13,610 --> 00:10:15,945
Genre... genre t'as une assurance vie,
mec.

267
00:10:15,946 --> 00:10:18,814
Par ailleurs, l'ensemble de ton
maquillage, mec, ça doit partir.

268
00:10:18,815 --> 00:10:21,117
- Ça ne se passe pas.
- Je ne porte pas de maquillage.

269
00:10:21,118 --> 00:10:22,451
Honnêtement, tu es encore plus moche.

270
00:10:22,452 --> 00:10:24,770
Tu ressembles à la Gremlin femelle.

271
00:10:24,771 --> 00:10:25,777
Tu ressembles à Greta, ouais.

272
00:10:25,778 --> 00:10:27,039
Tu ressembles à Greta la Gremlin,

273
00:10:27,040 --> 00:10:28,457
et elle était hideusement moche.

274
00:10:28,458 --> 00:10:30,565
Je ne veux pas t'offenser pour ça.

275
00:10:30,566 --> 00:10:31,711
Bien sûr.

276
00:10:31,712 --> 00:10:33,079
C'est bon. Je me tire d'ici.

277
00:10:33,080 --> 00:10:35,047
Bonnes vacances, au fait.

278
00:10:35,048 --> 00:10:36,215
Quelle salope.

279
00:10:36,216 --> 00:10:37,500
C'est une salope.

280
00:10:37,501 --> 00:10:38,322
- Et tu deviens bon à ça, mec.
- Merci.

281
00:10:38,323 --> 00:10:40,106
- Ne t'arrêtes pas de t'entraîner.
- Je ne le ferais pas.

282
00:10:41,255 --> 00:10:43,272
Bonnes vacan... merde.

283
00:10:43,273 --> 00:10:44,223
Salut.

284
00:10:44,224 --> 00:10:46,175
Salut. Je suis Erin.

285
00:10:46,176 --> 00:10:47,551
Je suis une amie de Blake.

286
00:10:48,044 --> 00:10:51,514
C'est l'adresse qu'il m'a donné
pour la fête.

287
00:10:51,515 --> 00:10:52,982
Désolé.

288
00:10:52,983 --> 00:10:55,401
Ne sois pas désolé pour rien

289
00:10:55,402 --> 00:10:57,436
pour ta vie entière, chérie.

290
00:10:57,437 --> 00:10:59,071
Ouais, ouais. T'es... t'es réelle.

291
00:10:59,072 --> 00:11:01,357
- Tu es Erin Mantini.
- Oui !

292
00:11:01,358 --> 00:11:02,525
Et vous devez être Ders et Adam.

293
00:11:02,526 --> 00:11:04,396
Blake m'a beaucoup parlé de vous.

294
00:11:04,397 --> 00:11:06,195
Attends, je pensais que tu

295
00:11:06,196 --> 00:11:07,780
avais écrit que tu ne serais pas là.

296
00:11:07,781 --> 00:11:09,909
Non, je voulais que ça soit une surprise
pour mon amour

297
00:11:09,910 --> 00:11:11,652
parce que notre investissement
est devenu mondial,

298
00:11:11,653 --> 00:11:14,741
et j'ai 18000$ là.

299
00:11:14,742 --> 00:11:16,602
Il est là ?

300
00:11:18,551 --> 00:11:20,553
Salut. Je suis Erin.

301
00:11:22,012 --> 00:11:23,796
Dis quelque chose, idiot.

302
00:11:23,797 --> 00:11:25,047
Sans t'offenser.

303
00:11:25,048 --> 00:11:26,048
Salut.

304
00:11:26,049 --> 00:11:28,184
Erin, c'est...

305
00:11:28,185 --> 00:11:30,519
Je suis l'ami de Blake,

306
00:11:30,520 --> 00:11:33,856
Alph... Alphonso.

307
00:11:33,857 --> 00:11:35,558
Salut. Comment tu vas ?

308
00:11:35,559 --> 00:11:37,777
Blake est parti, actuellement.

309
00:11:37,778 --> 00:11:39,395
C'est vrai.

310
00:11:39,396 --> 00:11:41,230
Il va faire du vélo dans
le désert les samedis.

311
00:11:41,231 --> 00:11:43,232
- J'avais totalement oublié.
- Non, c'est faux.

312
00:11:43,233 --> 00:11:44,450
Il reviendra demain.

313
00:11:44,451 --> 00:11:46,437
Je vais te prendre le fric.

314
00:11:46,438 --> 00:11:48,032
Je lui donnerais.

315
00:11:48,033 --> 00:11:50,489
Non, non, non, je veux voir la tête
que fera mon amour

316
00:11:50,490 --> 00:11:51,741
quand je lui donnerais en personne.

317
00:11:51,742 --> 00:11:53,492
- C'était cool de vous rencontrer.
- OK.

318
00:11:53,493 --> 00:11:55,327
- T'es géniale.
- Bonnes vacances.

319
00:11:56,964 --> 00:11:59,415
Je veux que tu sois honnête à 100%
avec moi quand je vais te poser

320
00:11:59,416 --> 00:12:03,848
la question, "Lui as-tu envoyé
une photo d'un autre homme ?"

321
00:12:04,554 --> 00:12:06,472
Je l'ai fait.

322
00:12:06,473 --> 00:12:08,741
- Je suis un arnaqueur. J'arnaque...
- Tu es l'arnaqueur.

323
00:12:08,742 --> 00:12:10,226
Ouais. Je suis un cyber-terroriste.

324
00:12:10,227 --> 00:12:11,344
Attends, t'as utilisé une photo

325
00:12:11,345 --> 00:12:12,678
à mon effigie, n'est-ce pas ?

326
00:12:12,679 --> 00:12:14,921
En fait, j'ai pris une photo de Montez.

327
00:12:14,922 --> 00:12:18,234
- Pourquoi ?
- Pour ne pas...

328
00:12:18,235 --> 00:12:20,236
- Oh, mon Dieu !
- Qu'est-ce que tu veux dire ?

329
00:12:20,237 --> 00:12:22,321
Montez était vraiment
beau gosse au lycée.

330
00:12:22,322 --> 00:12:23,990
Il ressemblait à French Montana, en fait.

331
00:12:23,991 --> 00:12:25,658
- Non.
- Je vais lui parler.

332
00:12:25,659 --> 00:12:28,110
Je vais tout lui expliquer,
et j'aurais le fric.

333
00:12:28,111 --> 00:12:29,862
Tu peux pas lui parler,
car si tu le fais,

334
00:12:29,863 --> 00:12:32,581
elle va penser que tu es un gros
loser à tête de cochon

335
00:12:32,582 --> 00:12:34,676
et elle ne voudra plus te parler,
sans t'offenser.

336
00:12:34,677 --> 00:12:37,703
Adam, t'as raison. Je pense qu'on doit
garder le poisson dans le filet.

337
00:12:42,259 --> 00:12:43,592
Bonnes vacances.

338
00:12:43,593 --> 00:12:44,844
- Bonnes vacances.
- Bonnes vacances.

339
00:12:44,845 --> 00:12:47,630
Qu'est-ce qui se passe ici bordel ?

340
00:12:47,631 --> 00:12:49,262
Vous interrompez mon moment familial
de rebond !

341
00:12:49,263 --> 00:12:51,050
On est dans le pétrin, et
on a besoin de ton aide.

342
00:12:51,051 --> 00:12:51,670
Vlasic.

343
00:12:51,671 --> 00:12:53,817
OK. Junior, à la station hydratation.

344
00:12:53,818 --> 00:12:56,848
Vous avez exactement deux minutes.
Quoi ?

345
00:12:56,849 --> 00:12:59,089
OK, Blake a arnaqué cette femme...

346
00:12:59,090 --> 00:12:59,951
Je déteste ce mot.

347
00:12:59,952 --> 00:13:01,610
Utilisant une photo de toi du lycée,

348
00:13:01,611 --> 00:13:03,390
ce que nous ne comprenons pas non plus,
car...

349
00:13:03,391 --> 00:13:05,629
On se demandait si tu pouvais juste
prétendre d'être Blake

350
00:13:05,630 --> 00:13:07,199
pour une heure environ.

351
00:13:07,200 --> 00:13:08,784
Hey, salope. Désolé.

352
00:13:08,785 --> 00:13:10,319
Je ne savais pas que tes amis
du boulot étaient là.

353
00:13:10,320 --> 00:13:11,821
Je déconne. Bien sûr que je savais.

354
00:13:11,822 --> 00:13:13,489
Écoutes, je vais me préparer
pour le cours de danse.

355
00:13:13,490 --> 00:13:14,824
T'es prêt à partir avec les enfants
ce soir ?

356
00:13:14,825 --> 00:13:17,043
Oui, c'est bon, chérie. J'étais en train
de leur dire comment...

357
00:13:17,044 --> 00:13:18,494
Ouais. Je suis déjà en train de partir.

358
00:13:18,495 --> 00:13:19,829
- Tu vois que je marche sur des œufs ?
- OK.

359
00:13:19,830 --> 00:13:23,499
Voilà ce qui va se passer, je vais mettre
la tenue de sumo.

360
00:13:23,500 --> 00:13:25,751
Si je gagne, tu prétendras d'être Blake,

361
00:13:25,752 --> 00:13:27,223
et si tu gagnes...

362
00:13:29,172 --> 00:13:31,006
J'ai compris. T'es bon.

363
00:13:31,007 --> 00:13:35,344
Tu gagneras pas car je suis...

364
00:13:35,345 --> 00:13:36,929
- Je vais te botter le cul, mec.
- Ouais.

365
00:13:38,181 --> 00:13:39,899
Je vais te botter le cul !

366
00:13:39,900 --> 00:13:42,017
Je vais te botter le cul !

367
00:13:42,018 --> 00:13:44,070
Je vais te botter le cul !

368
00:13:44,071 --> 00:13:45,905
Je vais te botter le cul !

369
00:13:45,906 --> 00:13:47,366
Désolé !

370
00:13:47,367 --> 00:13:48,607
C'est toi la salope !

371
00:13:50,193 --> 00:13:53,481
Putain ! Tu t'es aplati
comme une salope !

372
00:13:53,482 --> 00:13:54,613
Il a triché !

373
00:13:54,614 --> 00:13:56,698
Sûrement pas.
Attaque de l'amitié !

374
00:13:58,201 --> 00:13:59,534
Je suis le suivant !

375
00:14:01,171 --> 00:14:03,873
- On est une famille là !
- Putain, ouais !

376
00:14:09,787 --> 00:14:11,488
Et si on te donne 2500$ ?

377
00:14:12,110 --> 00:14:13,555
Mec, commence par ça.

378
00:14:21,384 --> 00:14:23,969
OK. Vous pouvez tous m'entendre ?

379
00:14:23,970 --> 00:14:25,554
<i>Oui. On t'entend.</i>

380
00:14:25,555 --> 00:14:27,189
Non, je parlais de mon fils Y'all.

381
00:14:27,190 --> 00:14:28,187
Couvres ses oreilles.

382
00:14:32,779 --> 00:14:34,647
D'accord. C'est parti, partenaire.
Excellent.

383
00:14:34,648 --> 00:14:36,865
Bonnes vacances, OK ?
Passes le bonjour à ta femme.

384
00:14:36,866 --> 00:14:38,117
Bonnes vacances.

385
00:14:38,118 --> 00:14:40,412
Ma lune et étoiles.

386
00:14:42,122 --> 00:14:43,393
Putain.

387
00:14:43,394 --> 00:14:44,747
C'est du sucre au cœur.

388
00:14:44,748 --> 00:14:45,752
Oh, mon Dieu.

389
00:14:45,753 --> 00:14:47,493
Blake, t'es réel !

390
00:14:47,494 --> 00:14:49,147
<i>Bien sûr que je suis réel.</i>

391
00:14:49,148 --> 00:14:50,284
C'est ma meuf.

392
00:14:50,830 --> 00:14:52,023
C'est ma meuf.

393
00:14:52,666 --> 00:14:53,976
Combien de temps ça fait ?

394
00:14:53,977 --> 00:14:58,220
Tu sais, ça fait trois mois

395
00:14:58,221 --> 00:14:59,888
mercredi prochain, mon amour.

396
00:14:59,889 --> 00:15:01,256
Tu t'es souvenu du jour ?

397
00:15:01,257 --> 00:15:04,210
Alors avec combien de filles tu as été ?

398
00:15:04,211 --> 00:15:06,011
Six, presque sept.

399
00:15:06,012 --> 00:15:08,842
Mec, je suis allé au cimetière
plus que toi.

400
00:15:08,843 --> 00:15:11,266
"Mec, je suis allé au cimetière
plus que toi."

401
00:15:11,267 --> 00:15:13,185
S'il-vous-plait, les gars.

402
00:15:13,186 --> 00:15:15,336
<i>Tu as l'air un peu différent
de la photo que tu m'as envoyé.</i>

403
00:15:15,337 --> 00:15:17,492
C'était il y a longtemps.

404
00:15:17,493 --> 00:15:19,015
Dans le bon sens, je veux dire.

405
00:15:19,016 --> 00:15:23,200
Généralement, je suis seulement attiré
par le type skateurs à cheveux longs,

406
00:15:23,201 --> 00:15:25,531
tu vois, les potes fainéants et maigres

407
00:15:25,532 --> 00:15:27,199
<i>qui sont tout simplement cool
mais qui ont encore un bon côté,</i>

408
00:15:27,200 --> 00:15:29,584
et c'est un peu embarrassant,

409
00:15:29,585 --> 00:15:31,870
mais j'ai même eu un rencard
avec Carrot Top.

410
00:15:31,871 --> 00:15:33,622
Ça devient un peu fou, non ?

411
00:15:33,623 --> 00:15:34,737
Maintenant, je suis un peu...
je suis, genre,

412
00:15:34,738 --> 00:15:36,235
plus beau-gosse que Carrot Top,
de ce qu'on m'a dit.

413
00:15:36,236 --> 00:15:36,926
Avec moins de talent.

414
00:15:36,927 --> 00:15:38,755
Sans t'offenser, mais tu es plus moche
et pas aussi talentueux.

415
00:15:38,756 --> 00:15:40,106
OK, attendez.
Laissez-moi mettre ça au clair.

416
00:15:40,107 --> 00:15:44,160
Donc tu es le moche, hein ?
Et tu es le nerd blanc ?

417
00:15:44,161 --> 00:15:46,303
C'est à quoi je m'attendais.
Je ne comprends pas ce que tu es.

418
00:15:46,304 --> 00:15:47,509
Ouais, c'est ça.

419
00:15:47,510 --> 00:15:49,905
Tu es la petite salope qui
s'est fait battre par mon père.

420
00:15:49,906 --> 00:15:51,357
Ton père m'a pas battu.

421
00:15:51,358 --> 00:15:52,499
- Il a triché.
- Vraiment ?

422
00:15:52,500 --> 00:15:54,449
Ouais, il a triché en utilisant
tout son lard.

423
00:15:54,450 --> 00:15:56,871
Je dois vous séparer, vous deux ?

424
00:15:56,872 --> 00:15:58,230
World Star. World Star.

425
00:15:58,231 --> 00:16:00,306
- Ders, fais quelque chose.
- Tu...

426
00:16:00,307 --> 00:16:01,068
- Viens !
- Là-bas.

427
00:16:01,069 --> 00:16:02,930
Restes ici. Assieds toi!

428
00:16:02,931 --> 00:16:04,181
Junior, joues avec ça.

429
00:16:06,051 --> 00:16:08,469
Tu m'as eu... Oh, j'adore ces trucs.

430
00:16:09,938 --> 00:16:12,905
Ça semble juste si naturel, non ?

431
00:16:12,906 --> 00:16:14,558
C'est comme si je pouvais tout te dire.

432
00:16:14,559 --> 00:16:16,360
Oh, comme... comme quoi ?

433
00:16:16,361 --> 00:16:19,864
J'ai en fait quelques idées cochonnes
à propos de toi et moi.

434
00:16:19,865 --> 00:16:21,482
<i>Il n'y a que toi et moi ici.</i>

435
00:16:21,483 --> 00:16:23,450
<i>Tu peux tout me dire.</i>

436
00:16:23,451 --> 00:16:26,737
Je sais que tu m'a dit que tu avais
un très grand pénis.

437
00:16:26,738 --> 00:16:29,740
C'est un peu embarrassant,

438
00:16:29,741 --> 00:16:32,960
mais j'ai un col de l'utérus
très peu profond.

439
00:16:33,962 --> 00:16:35,246
<i>Et c'est très douloureux</i>

440
00:16:35,247 --> 00:16:37,377
<i>pour moi de coucher avec des grands mecs.</i>

441
00:16:37,378 --> 00:16:39,083
- Quoi ?
- Vraiment.

442
00:16:39,084 --> 00:16:43,254
Sous la moyenne, ou, idéalement,
un micro-pénis est parfait.

443
00:16:43,255 --> 00:16:45,673
Tu as entendu ça ?
On était censé se rencontrer.

444
00:16:45,674 --> 00:16:46,891
Dieu nous a fait pour l'autre !

445
00:16:46,892 --> 00:16:48,427
S'il-te-plait, laisses-moi y aller, Ders !

446
00:16:48,428 --> 00:16:50,106
Non. Continues juste
à envoyer des messages.

447
00:16:50,107 --> 00:16:53,898
Les mecs, j'ai tout vendu.
Du genre, entièrement.

448
00:16:53,899 --> 00:16:56,317
La saison du shopping
des vacances est finie.

449
00:16:56,318 --> 00:16:58,102
J'espère que ça ne ruine pas
toutes les pensées qui

450
00:16:58,103 --> 00:16:59,904
tournent dans ta jolie petite tête.

451
00:16:59,905 --> 00:17:01,939
Pas du tout.

452
00:17:01,940 --> 00:17:04,158
En fait...

453
00:17:04,159 --> 00:17:05,576
Il a éteint son téléphone.

454
00:17:05,577 --> 00:17:06,944
Il est complètement hors de contrôle.

455
00:17:06,945 --> 00:17:09,530
Il essaye de m'enlever mon amour
loin de moi, Ders.

456
00:17:09,531 --> 00:17:11,031
Je dis laisses passer,

457
00:17:11,032 --> 00:17:13,043
et je pense que tu devrais commencer
à utiliser ton cerveau,

458
00:17:13,044 --> 00:17:14,367
et pas ton cœur.

459
00:17:17,289 --> 00:17:19,280
- Tu veux devenir fou ?
- Il l'a fait.

460
00:17:19,281 --> 00:17:20,708
Soyons fous !

461
00:17:20,709 --> 00:17:22,126
Ouais. On va le déchirer.

462
00:17:24,629 --> 00:17:26,553
OK. Où est le lit ?

463
00:17:26,554 --> 00:17:29,016
- Le lit est...
- Arrêtes ça maintenant !

464
00:17:32,590 --> 00:17:34,637
- Faisons ça.
- Ouais, définitivement ça.

465
00:17:37,309 --> 00:17:38,809
Blake, arrêtes-toi !

466
00:17:38,810 --> 00:17:40,394
Qu'est-ce qui se passe ?

467
00:17:40,395 --> 00:17:43,280
- Quelle coïncidence vous deux ici.
- Salut. Que ce passe-t-il ?

468
00:17:43,281 --> 00:17:46,400
Tu te souviens de moi, Erin.

469
00:17:46,401 --> 00:17:47,985
J'ai juste quelque chose à dire.

470
00:17:47,986 --> 00:17:49,101
- Je le savais.
- Qu'est-ce qui se passe ?

471
00:17:49,102 --> 00:17:50,389
Mon Dieu !

472
00:17:51,957 --> 00:17:53,958
- Vas aux arcades.
- Cool.

473
00:17:53,959 --> 00:17:56,293
Désolé, qu'est-ce qui se passe,
et qui es-tu ?

474
00:17:56,294 --> 00:17:57,795
Je suis sa femme. Qui es-tu ?

475
00:17:57,796 --> 00:17:59,496
- T'es marié ?
- OK.

476
00:17:59,497 --> 00:18:02,333
- Les mecs, vous voulez intervenir ici ?
- Non.

477
00:18:02,334 --> 00:18:03,667
- Pas vraiment. Non.
- OK.

478
00:18:03,668 --> 00:18:06,003
Ce n'est pas ce à quoi ça ressemble.
Tu voies, laisses-moi t'expliquer.

479
00:18:06,004 --> 00:18:07,504
- Tu voies, ces idiots...
- Non, en fait, je peux expliquer.

480
00:18:07,505 --> 00:18:09,173
Je ne suis pas énervée.

481
00:18:09,174 --> 00:18:11,008
- T'es pas énervée ?
- Non, plutôt soulagée.

482
00:18:11,009 --> 00:18:13,143
Chéri, je t'aime, j'aime notre mariage.

483
00:18:13,144 --> 00:18:16,313
J'aime notre famille, notre maison,
tout ce qu'on possède.

484
00:18:16,314 --> 00:18:18,265
Mais récemment, je me suis inscrite
sur Ashley Madison car

485
00:18:18,266 --> 00:18:22,603
je veux qu'on soit ouvert, et je veux
qu'on partage des choses ensemble

486
00:18:22,604 --> 00:18:23,687
et qu'on s'amuse encore.

487
00:18:23,688 --> 00:18:25,706
Bébé, je le veux aussi.

488
00:18:25,707 --> 00:18:28,692
Je pense que je vais y aller et
vous laisser vous arranger.

489
00:18:28,693 --> 00:18:30,244
- Ouais.
- Non. Vraiment, c'est bon.

490
00:18:30,245 --> 00:18:31,528
Et on est tous des adultes.

491
00:18:31,529 --> 00:18:34,006
Et vous deux, on dirait que,
vous vous entendez vraiment bien.

492
00:18:34,007 --> 00:18:35,332
Franchement, c'était vraiment chaud.

493
00:18:35,333 --> 00:18:37,418
Et elle a aussi une petite chatte.

494
00:18:39,838 --> 00:18:42,172
Putain, je t'aime, femme.

495
00:18:42,173 --> 00:18:43,874
Tu sais, peut-être
que tu pourrais rester là

496
00:18:43,875 --> 00:18:44,925
et que nous trois pourraient, tu vois,

497
00:18:44,926 --> 00:18:46,292
essayer quelque chose de nouveau ensemble.

498
00:18:47,846 --> 00:18:49,346
Je suis toujours partante pour 
quelque chose de nouveau.

499
00:18:49,347 --> 00:18:51,715
Je veux quelque chose ici.

500
00:18:51,716 --> 00:18:53,801
Putain !

501
00:19:01,127 --> 00:19:02,498
Où sont mes parents ?

502
00:19:02,499 --> 00:19:05,372
Ils sont... Ils ont eu
une intoxication alimentaire.

503
00:19:05,373 --> 00:19:09,042
En se bouffant le cul entre eux,

504
00:19:09,043 --> 00:19:11,695
ce qu'ils font là dedans,
définitivement.

505
00:19:15,516 --> 00:19:16,766
- Erin.
- Rentrons à la maison.

506
00:19:16,767 --> 00:19:19,052
Viens, Y'all.

507
00:19:19,053 --> 00:19:21,757
On se voit plus tard, les gars.
Manges, Adam.

508
00:19:21,758 --> 00:19:23,333
Ouais, tu veux dire comme
tes parents qui viennent juste

509
00:19:23,334 --> 00:19:25,025
de sortir du cul-cul d'un étranger ?

510
00:19:25,026 --> 00:19:27,901
C'est pas possible que tu aies eu
plus de sexe que moi !

511
00:19:27,902 --> 00:19:30,697
C'était un biz-nass plutôt étrange

512
00:19:30,698 --> 00:19:32,315
qui s'est passé là-dedans.

513
00:19:32,316 --> 00:19:33,900
Merci, merci, et,

514
00:19:33,901 --> 00:19:37,320
Blake, merci pour tout.

515
00:19:37,321 --> 00:19:40,057
Voilà tes 800$.

516
00:19:40,058 --> 00:19:41,733
2,500$ pour moi,

517
00:19:41,734 --> 00:19:43,308
et le reste revient au manager,

518
00:19:43,309 --> 00:19:44,137
parce que devines quoi.

519
00:19:44,138 --> 00:19:46,206
On a fait quelques dommages là dedans.

520
00:19:47,165 --> 00:19:49,583
- Bonnes vacances.
- Bonnes vacances.

521
00:19:49,584 --> 00:19:50,762
- Bonnes vacances à vous.
- D'accord.

522
00:19:50,763 --> 00:19:53,252
OK, Sergent Chill DeMamp,

523
00:19:53,253 --> 00:19:56,190
la soirée du 20/04 est de retour !

524
00:19:56,739 --> 00:19:58,096
Mec, Karl est à cours de weed.

525
00:19:58,097 --> 00:20:00,997
Où est-ce qu'on va trouver de la 
weed pour la soirée du 20/04 ?

526
00:20:00,998 --> 00:20:04,479
Ouais. Maintenant, c'est ce que
j'appelle du fric.

527
00:20:04,480 --> 00:20:05,914
- Bonnes Vacances.
- Ouais.

528
00:20:05,915 --> 00:20:09,017
- Bonnes vacances, mon pote.
- Bonnes vacances.

529
00:20:09,018 --> 00:20:10,185
Mec. Timing parfait.

530
00:20:10,186 --> 00:20:12,721
Cypress Chill est sur le point
d'arriver sur scène.

531
00:20:12,722 --> 00:20:13,922
OK. Bien, bien, bien.

532
00:20:13,923 --> 00:20:14,889
Qu'est-ce qui se passe ?

533
00:20:14,890 --> 00:20:18,159
Tu sais, Erin a rompu avec moi.

534
00:20:18,160 --> 00:20:19,794
- Ouais.
- Je sais pas.

535
00:20:19,795 --> 00:20:23,164
Je pense. Montez a, comme,
une très grosse bite ou quoi.

536
00:20:23,165 --> 00:20:24,766
Je me sens si désolé pour elle.

537
00:20:24,767 --> 00:20:27,913
Comme, une foire aux monstres
à grosses queues.

538
00:20:27,914 --> 00:20:29,904
Rejoins le cirque avec ta bite-lasso.

539
00:20:29,905 --> 00:20:30,905
C'est tout bon, cependant.

540
00:20:30,906 --> 00:20:32,407
Les gars, vous devriez être
plutôt excités

541
00:20:32,408 --> 00:20:35,010
car il y a des nachos de
Blake Chesterfield Hender

542
00:20:35,011 --> 00:20:36,311
sur le point de sortir du four !

543
00:20:36,312 --> 00:20:37,879
Voilà le... c'est le vrai sens du 20/04.

544
00:20:37,880 --> 00:20:39,814
T'es prêt à être bousculé ?

545
00:20:40,783 --> 00:20:42,384
Tu vas te mettre à freestyler ?

546
00:20:42,385 --> 00:20:44,019
Non, je suis plutôt terrifié
à l'idée de faire ça

547
00:20:44,020 --> 00:20:45,153
devant des gens, donc...

548
00:20:45,154 --> 00:20:47,455
Ouais, et aussi, le prends pas mal
mais t'es vraiment mauvais.

549
00:20:47,456 --> 00:20:49,457
<i>♪ Pick it, pack it, fire it off ♪</i>

550
00:20:49,458 --> 00:20:52,861
<i>♪ Come along and take
a hit from the bong ♪</i>

551
00:20:52,862 --> 00:20:55,364
<i>♪ Put the blunt down just for a second ♪</i>

552
00:20:55,365 --> 00:20:58,466
<i>♪ Don't get me wrong,
it's not a new method ♪</i>

553
00:20:58,467 --> 00:21:02,469
Traduction par la communauté (Cap N' Kush666)
www.addic7ed.com

