﻿1
00:00:00,102 --> 00:00:01,268
On est prêts ?

2
00:00:01,368 --> 00:00:02,154
- Ouaip. Prêt.
- Très bien.

3
00:00:02,155 --> 00:00:03,358
Oh mon Dieu, Ders, sors de là !

4
00:00:03,457 --> 00:00:05,322
- Ders, à l'aide !
- Dépêches toi ! Dépêches toi!

5
00:00:06,352 --> 00:00:07,176
Qu'est-ce que vous faites les gars ?

6
00:00:07,177 --> 00:00:08,566
Allez, faut qu'on y aille. 
On va être à la bourre.

7
00:00:08,566 --> 00:00:10,148
D'accord, donnes-nous juste 2 secondes.

8
00:00:10,149 --> 00:00:11,480
Blake, me feras-tu l'honneur

9
00:00:11,581 --> 00:00:12,654
de tirer mon doigt ?

10
00:00:12,654 --> 00:00:14,388
Bien sûr, Adam.

11
00:00:14,487 --> 00:00:15,655
J'aimerais le faire.

12
00:00:15,754 --> 00:00:17,087
C'est du marbre.

13
00:00:17,188 --> 00:00:18,388
Regarde.
Que va t-il se passer ?

14
00:00:18,489 --> 00:00:19,906
Kerplunk. Kerplunk.

15
00:00:19,907 --> 00:00:21,085
C'est parti.

16
00:00:21,109 --> 00:00:23,171
Continue.

17
00:00:23,195 --> 00:00:23,825
Ça continue toujours.

18
00:00:28,973 --> 00:00:30,972
Il y a quelque chose ici
que je suis supposé voir ?

19
00:00:31,073 --> 00:00:32,972
C'est un... c'est un toit Goldberg.

20
00:00:33,073 --> 00:00:34,240
Car on est sur le toit.

21
00:00:34,341 --> 00:00:36,240
Comme Rube Goldberg, mais c'est "toit."

22
00:00:45,595 --> 00:00:47,427
On aurait probablement dû le faire
dans la cour.

23
00:00:47,526 --> 00:00:48,926
C'est un peu un mauvais plan.

24
00:00:53,361 --> 00:00:54,528
Te voilà mec !

25
00:00:54,629 --> 00:00:55,896
Ça a marché !

26
00:00:55,995 --> 00:00:58,595
Ça a marché !

27
00:00:58,696 --> 00:01:00,796
Attends.

28
00:01:00,897 --> 00:01:03,997
Attends. Attends.

29
00:01:04,098 --> 00:01:06,897
Attends.

30
00:01:06,997 --> 00:01:08,731
Nop. Il n'est pas venu.

31
00:01:08,831 --> 00:01:10,131
Il est remonté profond dans le cul.

32
00:01:22,235 --> 00:01:23,801
Puis-je enlever ces bandeaux ?

33
00:01:23,900 --> 00:01:25,434
- J'ai les yeux qui brûlent.
- Ouais, mec, allez.

34
00:01:25,536 --> 00:01:26,769
Je dois nourrir mon Tamagotchi.

35
00:01:26,869 --> 00:01:28,102
Je veux pas le laisser mourir.

36
00:01:28,203 --> 00:01:29,603
Non, non, non, non.
Pas encore, OK ?

37
00:01:29,703 --> 00:01:31,303
Je veux enregistrer vos têtes
quand vous allez découvrir

38
00:01:31,403 --> 00:01:33,137
ce qu'on va faire cette année
pour le Jours de Ders.

39
00:01:33,236 --> 00:01:34,769
Me, t'as intérêt que ça soit pas nul, mec.

40
00:01:34,870 --> 00:01:36,938
Je veux dire, le dernier Jours de Ders
était pourri.

41
00:01:37,039 --> 00:01:38,872
Certes, c'était le pire jour de la vie...

42
00:01:38,973 --> 00:01:40,772
- Ouais, terrible.
- Et un bon nombre des membres de ma famille

43
00:01:40,872 --> 00:01:42,272
sont morts tragiquement, tu sais ?

44
00:01:42,372 --> 00:01:43,771
Je Jours de Blake est cool.
Je Jours d'Adam est cool.

45
00:01:43,872 --> 00:01:46,239
Je Jours de Ders...

46
00:01:46,340 --> 00:01:47,906
Craint. Ouais, tu aurais pu la finir.

47
00:01:48,006 --> 00:01:49,505
Je pense que vous allez être
agréablement surpris

48
00:01:49,607 --> 00:01:50,941
quand vous découvrirez ce que je vous
ai concocté cette année.

49
00:01:52,274 --> 00:01:54,174
- Quoi ?
- Je le sens. Je le sens.

50
00:01:54,275 --> 00:01:57,009
On est à un putain de Chili's
là maintenant,

51
00:01:57,108 --> 00:01:59,441
et on utilisera la carte cadeau de 100$

52
00:01:59,542 --> 00:02:01,042
que ton grand-père t'a filé.

53
00:02:01,143 --> 00:02:02,675
- Oh, mon Dieu !
- Oui !

54
00:02:02,776 --> 00:02:04,744
J'avais oublié ça, mec !
Ouais, mec !

55
00:02:04,843 --> 00:02:06,242
Tu sais combien de Triple Dippers

56
00:02:06,343 --> 00:02:08,077
on peut acheter avec 100 balles ?

57
00:02:08,178 --> 00:02:09,512
Stop. Prêt ?

58
00:02:09,611 --> 00:02:11,512
OK, vous pouvez enlever vos bandeaux...

59
00:02:11,613 --> 00:02:15,146
maintenant et soyez prêts pour
le Jours de Ders de votre vie !

60
00:02:15,246 --> 00:02:19,145
Bienvenu aux "Vikings de Scandinavie !"

61
00:02:20,948 --> 00:02:23,714
C'est quel genre de Chili's ?

62
00:02:23,813 --> 00:02:25,514
C'est pas un Chili's.
C'est un musée.

63
00:02:25,615 --> 00:02:27,415
Tu as intérêt qu'il y a un Chili's To Go
là-dedans.

64
00:02:27,515 --> 00:02:28,847
C'est ce que c'est.

65
00:02:28,948 --> 00:02:30,548
Il y a clairement un Chili's To Go
là-dedans.

66
00:02:30,650 --> 00:02:31,883
- Tu crois ?
- Ouais, c'est un musée.

67
00:02:31,983 --> 00:02:33,150
- Il y a un Chili's To Go.
- OK.

68
00:02:33,250 --> 00:02:34,516
Chili's To Go pour cette salope !

69
00:02:34,616 --> 00:02:36,518
Et ta carte fonctionne là-bas ?

70
00:02:36,617 --> 00:02:38,984
Non... Je...
T'as vérifié ça, non ?

71
00:02:39,084 --> 00:02:41,551
Va te faire foutre de nous avoir
amené dans un putain de musée.

72
00:02:41,651 --> 00:02:43,384
Cet endroit est... c'est une arnaque.

73
00:02:43,485 --> 00:02:44,817
- Ce n'est pas une arnaque.
- Si, ça l'est.

74
00:02:44,919 --> 00:02:46,386
Tu sirotes le Kool-Aid du gouvernement.

75
00:02:46,485 --> 00:02:47,918
C'est ce qu'ils veulent te faire croire.

76
00:02:48,020 --> 00:02:52,220
Heureusement, je n'ai jamais dû boire
dans ce puit empoisonné

77
00:02:52,321 --> 00:02:53,853
parce que j'allais dans une école privée.

78
00:02:55,288 --> 00:02:56,655
T'étais dans une école privée ?

79
00:02:56,754 --> 00:02:58,921
Ouais, j'y étais. En fait, c'était
follement privé.

80
00:02:59,022 --> 00:03:00,423
J'étais le seul étudiant.

81
00:03:00,522 --> 00:03:02,089
J'ai appris par l'ami spécial de ma mère,

82
00:03:02,190 --> 00:03:03,323
Docteur Jerry Larryberry.

83
00:03:03,423 --> 00:03:04,735
C'était vraiment un mec cool.

84
00:03:04,736 --> 00:03:06,823
Durant la journée, il m'apprenait
des trucs

85
00:03:06,923 --> 00:03:08,823
comme l'histoire, ou, tu sais,
peu importe.

86
00:03:08,925 --> 00:03:12,325
Et puis, la nuit, il voulait...
il voulait...

87
00:03:12,425 --> 00:03:13,592
il se faisait ma mère.

88
00:03:13,692 --> 00:03:15,325
- Cool prof.
- Ouais, il était cool.

89
00:03:15,425 --> 00:03:17,759
C'était aussi un ex-espion
pour le compte du gouvernement.

90
00:03:17,859 --> 00:03:21,825
Il était du genre "Ne crois pas
aux musées ou aux trucs comme ça."

91
00:03:21,928 --> 00:03:23,661
Si tu as une question, demandes-moi."

92
00:03:23,760 --> 00:03:25,192
Il m'a fait aussi coupé pas mal
de bois de chauffage

93
00:03:25,294 --> 00:03:26,960
torse nu dans la cour;
c'était un mec cool.

94
00:03:27,061 --> 00:03:28,228
- Bien sûr.
- Pas question.

95
00:03:28,329 --> 00:03:29,796
Les musées, ils me donnent
des frissons, mec.

96
00:03:29,895 --> 00:03:32,494
Ils sont hantés.

97
00:03:32,596 --> 00:03:34,128
Il y a des momies en bas.

98
00:03:34,230 --> 00:03:36,296
Il y a des animaux morts accrochés
sur les murs.

99
00:03:36,396 --> 00:03:38,129
Ils sont tous entassés dans
un seul bâtiment.

100
00:03:38,232 --> 00:03:39,964
- C'est un mauvais juju, mec.
- Car c'est faux, ouais.

101
00:03:40,063 --> 00:03:42,096
Les gars, ce n'est pas hanté.
Il n'y a pas de mauvais juju.

102
00:03:42,198 --> 00:03:44,464
C'est juste un ordinaire
musée normal, OK ?

103
00:03:44,565 --> 00:03:47,466
En tant que dirigeant en charge
de notre cercle d'amitié,

104
00:03:47,566 --> 00:03:50,131
je déclare le Jours de Ders...

105
00:03:50,233 --> 00:03:51,400
annulé.

106
00:03:51,500 --> 00:03:52,899
Blake, rentrons à la maison et essayons

107
00:03:53,000 --> 00:03:54,567
de retrouver mon pet coincé dans mon cul.

108
00:03:54,668 --> 00:03:55,801
J'aime cette idée, mec.

109
00:03:55,901 --> 00:03:57,467
- OK.
- Attendez, attendez, attendez.

110
00:03:57,568 --> 00:03:58,835
Attendez, attendez, OK ?

111
00:03:58,935 --> 00:04:00,601
Vous avez pensé que je vous ai
vraiment amené

112
00:04:00,702 --> 00:04:03,763
dans un musée et vous montrer
ces magnifiques fossiles...

113
00:04:04,402 --> 00:04:05,992
Et vous faire appendre des trucs
que vous devriez déjà savoir.

114
00:04:05,993 --> 00:04:08,259
Non. Quoi ?
Je vous ai amené ici...

115
00:04:08,360 --> 00:04:10,294
pour...

116
00:04:11,660 --> 00:04:13,427
voler...

117
00:04:13,784 --> 00:04:16,717
le casque d'Erik le Rouge.

118
00:04:16,817 --> 00:04:19,162
- Quoi ?
- Vraiment ?

119
00:04:19,162 --> 00:04:20,828
Genre, une mission secrète
pour voler quelque chose ?

120
00:04:20,929 --> 00:04:22,595
- C'est un braquage, les gars.
- J'aime les braquages.

121
00:04:22,696 --> 00:04:24,284
Et on va en faire le meilleur
des Jours de Ders.

122
00:04:24,284 --> 00:04:25,717
Braques cette salope.

123
00:04:25,818 --> 00:04:27,185
Très malin. Très cool.

124
00:04:27,185 --> 00:04:28,884
Dis à ce musée démoniaque
de "la sucer."

125
00:04:28,985 --> 00:04:30,218
Et après on ira au Chili's.

126
00:04:30,317 --> 00:04:32,151
- Ouais, toi, le musée !
- Suces-la.

127
00:04:32,252 --> 00:04:33,752
Toi, le musée. Tu crains !

128
00:04:35,687 --> 00:04:37,780
- Oh, mon Dieu !
- Qu'est-ce qui se passe ?

129
00:04:38,031 --> 00:04:39,396
Si vous ne baissez pas d'un ton,

130
00:04:39,497 --> 00:04:40,764
je devrais vous demander de sortir.

131
00:04:40,863 --> 00:04:42,229
Tu vas devoir nous demande de sortir ?

132
00:04:42,329 --> 00:04:43,296
Qu'est-ce que tu es,
le roi de cet endroit ?

133
00:04:43,399 --> 00:04:44,797
J'en doute.

134
00:04:44,897 --> 00:04:46,863
Je suis l'Assistant Directeur du musée,

135
00:04:46,964 --> 00:04:48,597
et le Directeur est en lune de miel,

136
00:04:48,697 --> 00:04:51,263
donc, oui, pour ainsi dire,

137
00:04:51,365 --> 00:04:52,921
je suis le roi.

138
00:04:52,922 --> 00:04:55,656
Donc, si je vous attrape en causant
encore des problèmes, vous partez.

139
00:04:55,657 --> 00:04:56,823
- Compris ?
- Compris. Compris.

140
00:04:56,924 --> 00:04:58,056
- OK.
- Bien. Bien.

141
00:04:58,157 --> 00:04:59,323
Félicitations à votre patron.

142
00:04:59,424 --> 00:05:00,657
Mon Dieu, je peux pas croire
qu'on est là.

143
00:05:00,758 --> 00:05:02,025
J'ai hâte de voir les casques

144
00:05:02,124 --> 00:05:03,556
et le... mais, quoi qu'il en soit,
le plan...

145
00:05:03,659 --> 00:05:04,752
est que je vais

146
00:05:04,753 --> 00:05:06,720
voler le casque, et les gars allez
faire le guet.

147
00:05:06,821 --> 00:05:08,420
- Cool ? Très bien.
- OK.

148
00:05:08,520 --> 00:05:10,855
Ders, si tu pouvais faire ça

149
00:05:10,956 --> 00:05:12,321
rapidement, tu vois ?

150
00:05:12,422 --> 00:05:14,697
Cet endroit a de sérieux
désastres potentiels

151
00:05:14,697 --> 00:05:16,196
façon "La Nuit au Musée".

152
00:05:16,296 --> 00:05:18,496
Je parie qu'il y a des anciennes
tablettes diaboliques

153
00:05:18,596 --> 00:05:20,397
qui attendent juste d'exploser
un peu partout cet endroit.

154
00:05:20,497 --> 00:05:21,515
Non, probablement pas,

155
00:05:21,515 --> 00:05:23,782
mais voici mon selfie stick,
et vous pouvez jouer avec.

156
00:05:23,881 --> 00:05:26,561
Utilisez-le pour scruter 
les coins comme des guetteurs.

157
00:05:26,561 --> 00:05:29,596
- D'accord ?
- OK.

158
00:05:29,596 --> 00:05:30,963
Je me demandais pourquoi tu utilisais ça.

159
00:05:31,062 --> 00:05:32,361
J'étais comme, "Wow, Ders",

160
00:05:32,463 --> 00:05:33,862
"qui es-tu, un dentiste veuf

161
00:05:33,963 --> 00:05:35,297
sur un navire de croisière ou quoi ?"

162
00:05:36,797 --> 00:05:38,196
Mais vraiment, c'est un outil
de braquage

163
00:05:38,297 --> 00:05:39,963
déguisé en une sorte de lame
que seuls les losers ont.

164
00:05:40,064 --> 00:05:41,197
- Très cool.
- Ouais, c'est fou.

165
00:05:41,297 --> 00:05:42,497
Ouais, exactement.

166
00:05:42,598 --> 00:05:46,231
Donc, gardez les yeux ouverts.
Guetteurs.

167
00:05:46,333 --> 00:05:47,631
Putain, mec,

168
00:05:47,732 --> 00:05:49,522
je peux pas croire que Ders
nous ait amené au musée.

169
00:05:49,522 --> 00:05:52,152
Je peux pas croire que Ders pense
qu'on va rester assis là

170
00:05:52,152 --> 00:05:54,373
et faire le guet pendant qu'il fait
le braquage.

171
00:05:54,571 --> 00:05:55,936
On est des putain de braqueurs, mec.

172
00:05:56,036 --> 00:05:57,469
Allons braquer des trucs !

173
00:05:57,571 --> 00:05:58,737
- D'accord.
- Allons braquer !

174
00:05:58,838 --> 00:05:59,857
OK, quoi ? Qu'est-ce qu'on va voler ?

175
00:05:59,858 --> 00:06:01,258
J'en ai aucune idée. On trouvera bien.

176
00:06:01,359 --> 00:06:03,292
- Allons jeter un œil.
- D'accord.

177
00:06:07,426 --> 00:06:09,024
Alors c'est seulement 13.99$ ?
C'est cela ?

178
00:06:09,125 --> 00:06:10,691
C'est ça.

179
00:06:10,793 --> 00:06:12,894
Alors c'est du vol après tout.

180
00:06:12,993 --> 00:06:15,659
Regardes ça.

181
00:06:15,760 --> 00:06:17,326
Le musée essaye tellement
d'être cool désespéramment

182
00:06:17,426 --> 00:06:19,227
qu'ils ont fait, comme,
une effrayante malédiction.

183
00:06:19,329 --> 00:06:21,995
OK, mec, les malédictions sont très réelles.

184
00:06:22,096 --> 00:06:24,196
Comme tu le sais, j'ai été maudit...

185
00:06:24,296 --> 00:06:26,462
Avec un énormément long pénis.

186
00:06:26,563 --> 00:06:28,128
Je sais que c'est un mensonge.
J'ai vu ta bite.

187
00:06:28,229 --> 00:06:29,363
Elle est vraiment petite.

188
00:06:29,464 --> 00:06:30,664
Pas dure.

189
00:06:30,763 --> 00:06:32,712
- Oh, mon Dieu.
- Quoi ?

190
00:06:32,713 --> 00:06:35,247
Je viens de trouver ce qu'on allait voler.

191
00:06:35,347 --> 00:06:37,347
Tu veux fumer un joint ?

192
00:06:37,446 --> 00:06:39,676
Mec.

193
00:06:39,676 --> 00:06:41,342
Oui, j'aime ce que tu penses.

194
00:06:41,342 --> 00:06:42,610
Mais... je sais pas, mec.

195
00:06:42,710 --> 00:06:44,242
J'ai un mauvais pressentiment.

196
00:06:44,343 --> 00:06:46,042
On doit juste trouvez la faiblesse
dans la cage.

197
00:06:46,143 --> 00:06:47,277
Quoi ?

198
00:06:49,143 --> 00:06:50,576
Qu'est-ce que tu...  stop.

199
00:06:50,677 --> 00:06:52,176
Voilà la serrure.

200
00:06:52,276 --> 00:06:54,242
Tu as juste besoin de bouger
tes tout petits doigts en spaghetti

201
00:06:54,243 --> 00:06:56,592
dedans, et la déverrouiller.

202
00:06:56,592 --> 00:06:59,564
OK, j'ai pas des tout petits doigts
en spaghetti, d'accord ?

203
00:06:59,564 --> 00:07:00,697
- Si, tu en as.
- Non, c'est faux.

204
00:07:00,697 --> 00:07:02,264
J'ai pas une toute petite bite
en spaghetti non plus.

205
00:07:02,365 --> 00:07:04,375
Si. Ouais, on te couvrait.

206
00:07:04,375 --> 00:07:05,775
Tu as un très petit pénis.

207
00:07:05,875 --> 00:07:07,174
- Pas moi.
- Tu ne l'as jamais vu dure.

208
00:07:07,175 --> 00:07:07,977
- Je l'ai vu des dizaines de fois.
- Pas dure.

209
00:07:07,977 --> 00:07:09,376
Je vais juste prendre une de tes
épingles à cheveux.

210
00:07:09,475 --> 00:07:10,610
- J'ai pas d'épingles à cheveux.
- Si, tu en as.

211
00:07:10,610 --> 00:07:12,979
Tu as une petite bite, et tu portes
des épingles à cheveux.

212
00:07:12,979 --> 00:07:13,737
C'est ce que tu es en tant que personne.

213
00:07:13,738 --> 00:07:14,972
- Non, c'est un cure-pipe.
- OK, utilises-le.

214
00:07:15,073 --> 00:07:16,438
J'ai déjà vu ta bite dure en fait.
OK...

215
00:07:16,539 --> 00:07:17,904
- Vraiment ?
- Ouais.

216
00:07:18,006 --> 00:07:19,139
Fais le guet.

217
00:07:19,239 --> 00:07:20,538
- Évidemment.
- Ouais, ouais.

218
00:07:20,640 --> 00:07:22,741
Bien. Basé sur tous les films
que j'ai vu,

219
00:07:23,839 --> 00:07:25,607
il suffit de le fixer dedans,

220
00:07:25,709 --> 00:07:27,708
tu regardes au loin,

221
00:07:27,808 --> 00:07:28,974
et tu le déverrouilles juste...

222
00:07:30,474 --> 00:07:31,775
Je l'ai, je l'ai, je l'ai, je l'ai.

223
00:07:31,876 --> 00:07:34,142
Tu rigoles ? Tu l'as ? Mec.

224
00:07:34,243 --> 00:07:36,142
Mec, je ne pensais pas que tu étais
capable de faire ça de cette façon.

225
00:07:36,243 --> 00:07:38,310
Tu sais, je crois en moi, 
et c'est ce qu'il faut

226
00:07:38,411 --> 00:07:39,577
des fois pour être un champion.

227
00:07:39,678 --> 00:07:40,978
Je suis impressionné.

228
00:07:41,077 --> 00:07:44,058
OK, elle est partie.
Elle est partie.

229
00:07:44,136 --> 00:07:45,669
Comment on fait... attends,
attends, attends, attends, attends

230
00:07:45,770 --> 00:07:47,524
C'est un capteur de poids.

231
00:07:47,759 --> 00:07:49,152
- Laisses-moi faire ma magie.
- Je vais reculer

232
00:07:49,153 --> 00:07:51,589
car tu vas probablement te faire tuer
par des lasers ou un autre truc.

233
00:08:05,449 --> 00:08:06,648
Ça devait pas être un capteur de poids.

234
00:08:06,749 --> 00:08:08,016
- Autant pour moi.
- D'accord.

235
00:08:08,117 --> 00:08:09,482
- Désolé pour ça.
- D'accord.

236
00:08:09,583 --> 00:08:10,949
- Allons fumer un joint.
- D'accord.

237
00:08:11,050 --> 00:08:12,516
Mec, quand est-ce que tu as vu
ma bite dure ?

238
00:08:12,617 --> 00:08:13,985
Genre, il y a deux Noëls, tu as dit

239
00:08:14,086 --> 00:08:15,384
qu'il y avait un truc
avec le lait de poule.

240
00:08:15,485 --> 00:08:17,051
- Merci.
- De rien.

241
00:08:17,151 --> 00:08:19,118
Regardes ça. Plutôt cool, hein ?

242
00:08:19,220 --> 00:08:20,139
Tu rigoles ?

243
00:08:20,140 --> 00:08:22,239
C'est un tas de vielles merdes
posé sur des mannequins.

244
00:08:22,851 --> 00:08:24,483
Non, non, tu dois...

245
00:08:24,584 --> 00:08:26,552
tu dois utiliser ton imagination,
d'accord ?

246
00:08:26,653 --> 00:08:29,252
Imagines toi et tes copains
sur un drakkar viking,

247
00:08:29,352 --> 00:08:31,219
luttant contre la mer, et puis...

248
00:08:31,319 --> 00:08:33,119
vous découvrez l'Amérique !

249
00:08:33,221 --> 00:08:34,620
Mais au 11ème siècle.

250
00:08:34,721 --> 00:08:36,286
Manges ça, Christophe Colomb, hein ?

251
00:08:36,388 --> 00:08:39,487
Je suis seulement là car
ma mère m'a traîné ici.

252
00:08:39,587 --> 00:08:41,755
Je préférerais être nulle part ailleurs.

253
00:08:41,856 --> 00:08:44,588
- Tu n'aimes pas les musées ?
- Personne n'aime les musées !

254
00:08:44,689 --> 00:08:48,156
Maman, cette géante poupée Ken m'embête.

255
00:08:48,256 --> 00:08:49,040
Non, c'est faux.

256
00:08:49,040 --> 00:08:51,640
T'es qu'une tête de Barbie
avec une bouche de merde.

257
00:08:51,741 --> 00:08:53,531
Fumes les, grand chef.

258
00:08:58,295 --> 00:08:59,695
Qu'est-ce que tu as fait ?

259
00:08:59,796 --> 00:09:01,962
- C'est pas nous, hein ?
- Mec.

260
00:09:02,061 --> 00:09:03,662
Excusez-moi.
Excusez-moi, tout le monde.

261
00:09:03,763 --> 00:09:05,228
Nous devons évacuer le bâtiment.

262
00:09:05,329 --> 00:09:08,463
S'il-vous-plaît, dirigez-vous vers la
sortie la plus proche. Sans courir !

263
00:09:08,564 --> 00:09:11,764
- OK. Suivez-moi juste.
- Ouais, OK.

264
00:09:11,864 --> 00:09:13,564
Vous deux, allez.

265
00:09:13,666 --> 00:09:15,565
Ouais, non, c'est ce qu'on allait faire...

266
00:09:15,665 --> 00:09:19,399
On s'amusait tellement.

267
00:09:20,733 --> 00:09:21,900
Tu penses que quelqu'un nous a vu ?

268
00:09:21,999 --> 00:09:23,398
Les mecs.

269
00:09:23,499 --> 00:09:25,066
Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
Devines quoi ? Succès !

270
00:09:25,167 --> 00:09:27,133
- Ouais, ça l'est.
- Cool !

271
00:09:27,234 --> 00:09:29,167
D'accord, mec, je pense
que c'était un double succès,

272
00:09:29,268 --> 00:09:31,335
car on a volé ce calumet de la paix.

273
00:09:31,436 --> 00:09:33,003
Quoi ?

274
00:09:33,103 --> 00:09:35,169
Mec, t'es fou ? Tu ne peux pas voler
dans un musée !

275
00:09:35,269 --> 00:09:37,269
Pourquoi pas ? Tu l'as fait.

276
00:09:37,370 --> 00:09:39,924
Non. Je l'ai acheté, OK ?
J'ai menti pour le braquage

277
00:09:39,924 --> 00:09:41,108
juste pour que vous arrêtez
de vous plaindre

278
00:09:41,109 --> 00:09:42,276
et de s'amuser un peu.

279
00:09:42,376 --> 00:09:43,741
On s'est amusé...

280
00:09:43,842 --> 00:09:45,766
à voler, comme tu as dit qu'on ferait.

281
00:09:45,767 --> 00:09:46,900
Qui s'en soucie ?

282
00:09:47,000 --> 00:09:48,232
Cassons-nous juste d'ici.

283
00:09:48,333 --> 00:09:49,567
Rendez-moi mon selfie stick. On y va.

284
00:09:51,606 --> 00:09:53,572
Où est mon selfie stick ?

285
00:09:53,671 --> 00:09:56,939
Ouais, en fait, on l'a fait
à la Indiana Jones

286
00:09:56,976 --> 00:09:58,423
à l'exposition amérindienne.

287
00:09:58,448 --> 00:10:01,514
Donc vous avez laissé mon selfie stick
là-bas avec mon téléphone,

288
00:10:01,841 --> 00:10:03,457
lequel a une vidéo qui dit,

289
00:10:03,458 --> 00:10:05,524
"On va braquer ce musée" dedans ?

290
00:10:05,623 --> 00:10:06,891
Exact ?

291
00:10:08,223 --> 00:10:09,757
- Ouais. On a fait ça.
- OK.

292
00:10:09,858 --> 00:10:11,590
- Merde. C'est une déception.
- Oh, mon Dieu, mec.

293
00:10:11,690 --> 00:10:13,190
C'est pire que ce que tu penses.

294
00:10:13,291 --> 00:10:14,791
Quoi ? Quoi encore ?

295
00:10:14,892 --> 00:10:16,224
Mon Tamagotchi est mort.

296
00:10:16,324 --> 00:10:18,025
Oh, non, ça va aller ?

297
00:10:18,127 --> 00:10:20,026
Non, ça va pas.
Tout va de travers.

298
00:10:20,127 --> 00:10:22,793
Tu sais ce qui vient de se passer ?
On... on est maudit.

299
00:10:22,893 --> 00:10:24,859
- Comment ça maudit ?
- On a fumé le calumet de la paix

300
00:10:24,960 --> 00:10:26,093
alors qu'il y a du bœuf
dans notre équipe.

301
00:10:26,194 --> 00:10:27,761
Ça en fait un calumet du bœuf.

302
00:10:27,861 --> 00:10:29,794
C'est le cours basique sur l'histoire
amérindienne, mec.

303
00:10:29,896 --> 00:10:31,929
Je n'ai pas fumé le calumet du bœuf.
Pour que ça se sache.

304
00:10:32,029 --> 00:10:35,263
Si, tu l'as fait, et j'ai fumé le grand
calumet du bœuf dans son pantalon,

305
00:10:35,363 --> 00:10:37,529
et tout est en chute libre,
on est maudit, mec.

306
00:10:37,630 --> 00:10:39,097
On a pas le temps pour ça, OK ?

307
00:10:39,196 --> 00:10:41,526
On doit remettre ce calumet du bœuf
à l'intérieur

308
00:10:41,527 --> 00:10:42,789
et trouver mon portable
avant que quelqu'un d'autre le fasse.

309
00:10:42,790 --> 00:10:45,049
On doit écraser du bœuf
et lever la malédiction.

310
00:10:45,050 --> 00:10:47,193
Sinon, plein de trucs vont mal
se passer toute la journée.

311
00:10:47,193 --> 00:10:48,092
Je peux déjà le dire. Regardes.

312
00:10:48,093 --> 00:10:50,259
Si je retrouve mon portable, j'écraserais
tout le bœuf que tu veux.

313
00:10:50,260 --> 00:10:50,830
- OK, d'accord.
- Allons juste au Chili's.

314
00:10:50,830 --> 00:10:52,666
Votre attention, s'il-vous-plaît. Désolé,
mais comme le musée

315
00:10:52,666 --> 00:10:54,677
ferme dans une demi-heure,
on va fermer plus tôt

316
00:10:54,678 --> 00:10:56,277
afin que nous puissions vérifier
le système d'alarme,

317
00:10:56,379 --> 00:10:59,167
mais revenez demain avec votre ticket
pour le remboursement,

318
00:10:59,167 --> 00:11:02,403
et n'oubliez pas, la semaine prochaine :
"Un Pas avec les Dinosaures" !

319
00:11:02,404 --> 00:11:03,571
Des choses passionnantes !

320
00:11:03,672 --> 00:11:05,104
Ce mec craint !

321
00:11:05,205 --> 00:11:06,339
Ta gueule. On y va. Par là.

322
00:11:06,439 --> 00:11:07,606
Allez. Par là. Allez.

323
00:11:15,349 --> 00:11:16,230
Il doit y avoir, comme,
une porte latérale

324
00:11:16,231 --> 00:11:17,238
où on peut se faufiler ou quoi.

325
00:11:18,665 --> 00:11:19,963
Ouais, j'essaie juste de sortir

326
00:11:20,064 --> 00:11:21,231
mon pet là maintenant.

327
00:11:21,332 --> 00:11:22,281
On peut se concentrer ?

328
00:11:22,282 --> 00:11:24,116
Putain, Ders, tu as presque effrayé
le pet hors de moi.

329
00:11:24,217 --> 00:11:26,083
Tu devrais faire ça. Essayes d'effrayer
le pet hors de moi.

330
00:11:26,184 --> 00:11:27,784
Je ne vais pas effrayer ton pet hors de toi.

331
00:11:27,884 --> 00:11:29,885
D'accord, alors. Plus de pets.
Plus de pets dans notre équipe.

332
00:11:29,986 --> 00:11:31,477
On ne parlera plus des pets maintenant.

333
00:11:31,477 --> 00:11:32,540
- J'aimais bien ça.
- Super, ouais.

334
00:11:32,541 --> 00:11:34,667
Vous ne pouvez pas bloquer une porte.
C'est un risque d'incendie.

335
00:11:34,668 --> 00:11:35,835
Enlevez ça du chemin.

336
00:11:35,935 --> 00:11:37,169
Vous allez arrêter de vous chamailler ?

337
00:11:37,268 --> 00:11:38,701
On a déjà assez de bœuf à écraser.

338
00:11:38,802 --> 00:11:39,835
- Tu aimes les pets ?
- J'adore les pets.

339
00:11:39,935 --> 00:11:41,069
Suis-je dans le faux là ?

340
00:11:41,168 --> 00:11:42,467
Non, je me marierais à un pet,
je jure que...

341
00:11:42,568 --> 00:11:44,169
- Attends.
- Qu'est-ce que c'est ?

342
00:11:44,269 --> 00:11:45,535
Est-ce du bambou ?

343
00:11:46,116 --> 00:11:47,317
Est-ce du bambou ?

344
00:11:47,417 --> 00:11:49,018
Vous avez amené la mauvaise expédition,
bande d'imbéciles !

345
00:11:49,120 --> 00:11:50,486
Savez-vous combien il serait ridicule

346
00:11:50,587 --> 00:11:52,251
d'avoir des dinosaures errant
autour de bambous,

347
00:11:52,351 --> 00:11:54,498
quand tout le monde sait qu'il n'y avait
pas de bambous dans la Période Crétacé ?

348
00:11:56,253 --> 00:11:57,420
Je pense que c'est par là.

349
00:12:00,019 --> 00:12:02,451
Cachez-vous, cachez-vous !

350
00:12:02,452 --> 00:12:04,719
Alors, tu as déjà travaillé dans un
costume de dinosaure avant ?

351
00:12:04,818 --> 00:12:06,851
Non, mais j'ai fait la tournée
de "1, rue Sésame",

352
00:12:06,952 --> 00:12:09,886
et la marionnette de Snuffleupagus
fait pratiquement la même taille.

353
00:12:13,986 --> 00:12:15,553
- Partis ?
- Ouais.

354
00:12:15,654 --> 00:12:17,855
Oh, mon Dieu, c'était chaud.

355
00:12:17,955 --> 00:12:19,889
- Cachez-vous, cachez-vous !
- Quoi ?

356
00:12:21,621 --> 00:12:24,322
Ouais, j'ai fait du travail préparatoire
sur quelques autres films,

357
00:12:24,423 --> 00:12:26,057
mais Frank Oz était un cauchemar
à travailler avec.

358
00:12:26,157 --> 00:12:27,656
Frank est le pire.

359
00:12:27,756 --> 00:12:29,656
J'étais finalement du genre "Tu sais,
la vie est trop courte."

360
00:12:29,758 --> 00:12:31,224
La dernière fois que j'ai vu Frank,
il m'a dit,

361
00:12:31,325 --> 00:12:33,792
"Cet homme doit partir au loin, genre,
pour toujours."

362
00:12:36,325 --> 00:12:38,259
OK, allez.

363
00:12:39,860 --> 00:12:41,060
On va commencer.

364
00:12:41,159 --> 00:12:42,659
J'ai oublié mes gants dans la voiture.

365
00:12:42,759 --> 00:12:44,592
Commence sans moi. 
J'arrive dans un instant.

366
00:12:48,095 --> 00:12:49,894
- OK, le portable est par là.
- Allez, on y va.

367
00:12:49,995 --> 00:12:51,129
- Bonne idée. Très bonne idée.
- Ouais.

368
00:12:52,103 --> 00:12:53,076
D'accord, OK.

369
00:12:53,077 --> 00:12:54,542
Regardes comment je suis bon à ça.
Je l'ai, je l'ai, je l'ai.

370
00:12:54,643 --> 00:12:55,811
Je pourrais le faire les yeux fermés.

371
00:12:55,911 --> 00:12:58,311
Ouvres tes yeux et choppes le !

372
00:12:58,411 --> 00:13:00,278
OK, Ders, tu as presque effrayé
mon pet hors de moi.

373
00:13:00,379 --> 00:13:01,613
J'aurais aimé. Ça aurait été génial.

374
00:13:01,712 --> 00:13:03,211
J'attends avec impatience ce pet.

375
00:13:03,311 --> 00:13:04,644
- Ouais, ouvres le s'il-te-plait.
- Allez, s'il-te-plait.

376
00:13:04,745 --> 00:13:06,379
- Allez.
- D'accord, je l'ai.

377
00:13:06,480 --> 00:13:07,879
- Et voilà.
- Donnes-moi le portable.

378
00:13:07,980 --> 00:13:09,042
OK, écoutes, maintenant que tu as
ton portable, Ders.

379
00:13:09,042 --> 00:13:11,122
S'il-te-plait, peut-on juste
aller écraser du bœuf ?

380
00:13:11,122 --> 00:13:14,023
Qu'est-ce que vous faites
dans le Moyen Age ?

381
00:13:14,673 --> 00:13:16,172
- Courez.
- Courez !

382
00:13:16,271 --> 00:13:18,137
- Allez !
- Courez, courez, courez !

383
00:13:18,239 --> 00:13:20,139
Ne pas courir. Ne pas courir.

384
00:13:22,740 --> 00:13:24,072
Allez !

385
00:13:24,173 --> 00:13:26,341
Où... où est-ce qu'on va, Ders ?

386
00:13:26,441 --> 00:13:28,508
- Je sais pas.
- Stop !

387
00:13:28,609 --> 00:13:30,209
Attrapez-les !
Ce sont des mauvais garçons !

388
00:13:33,676 --> 00:13:34,843
Oh, mon Dieu !

389
00:13:34,942 --> 00:13:36,077
Courez !

390
00:13:37,443 --> 00:13:38,577
Go, go, go !

391
00:13:38,677 --> 00:13:39,844
Laissez-moi entrer !
Laissez-moi entrer !

392
00:14:09,850 --> 00:14:11,784
Fermes la ! Ferme la ! Ferme la !

393
00:14:15,034 --> 00:14:16,201
D'accord !

394
00:14:17,028 --> 00:14:19,144
Voulez-vous sortir les gars ?

395
00:14:20,340 --> 00:14:21,375
Jamais !

396
00:14:21,375 --> 00:14:22,508
Allez.

397
00:14:22,607 --> 00:14:23,907
On est au milieu d'une répétition,

398
00:14:24,009 --> 00:14:24,638
et on a besoin de finir

399
00:14:24,638 --> 00:14:26,777
pour aller à l'hôpital des enfants.

400
00:14:26,825 --> 00:14:27,591
On est supposé faire

401
00:14:27,592 --> 00:14:29,364
un spectacle de marionnettes
pour les enfants malades.

402
00:14:29,427 --> 00:14:31,752
Sortez juste. On vous laissera partir.

403
00:14:31,777 --> 00:14:33,710
On ne travaille même pas pour le musée.

404
00:14:34,265 --> 00:14:35,831
Comment on peut savoir
que ce n'est pas un piège ?

405
00:14:35,932 --> 00:14:37,764
Je jure sur la vie de Jim Henson.

406
00:14:37,865 --> 00:14:39,331
Allez, s'il-vous-plait !

407
00:14:39,432 --> 00:14:41,468
On vous laissera essayer
les costumes de dinosaures.

408
00:14:42,118 --> 00:14:43,851
- On peut essayer les costumes.
- OK, c'est cool.

409
00:14:43,953 --> 00:14:45,213
- Sur la vie de Jim Henson.
- Sont-ils sûrs ?

410
00:14:45,238 --> 00:14:45,799
Sont-ils chauds ?
Sont-ils respirables ?

411
00:14:45,799 --> 00:14:46,934
- T'es sérieux ?
- OK, OK.

412
00:14:47,034 --> 00:14:48,134
On sort.

413
00:14:48,234 --> 00:14:49,600
OK, comment on fait clignoter les yeux ?

414
00:14:49,699 --> 00:14:50,899
Ouais, ça va être cool.

415
00:14:51,000 --> 00:14:52,201
C'est comme un vraiment cool...

416
00:14:52,300 --> 00:14:54,066
- Putain, ouais.
- C'est quoi ce bordel ?

417
00:14:54,169 --> 00:14:55,567
- Bonjour.
- C'est ce que vous obtenez

418
00:14:55,668 --> 00:14:57,134
quand vous ruinez notre répétition,
bande d'idiots.

419
00:14:57,235 --> 00:14:58,469
Quel genre d'hôpital pour enfants

420
00:14:58,568 --> 00:15:01,051
a une fête avec des dinosaures
à 20h ?

421
00:15:01,146 --> 00:15:03,146
OK, ne jettes pas ta logique
sur ma gueule.

422
00:15:03,246 --> 00:15:04,764
Vous nous avez donné votre parole.

423
00:15:04,764 --> 00:15:06,762
J'ai juré sur la vie de Jim Henson.

424
00:15:06,762 --> 00:15:07,488
- Oui.
- Exactement.

425
00:15:07,488 --> 00:15:09,351
Jim Henson est mort depuis des années !

426
00:15:09,461 --> 00:15:11,916
On est tous des étudiants de Brian Henson.

427
00:15:11,917 --> 00:15:13,150
J'aurais dû le savoir.

428
00:15:13,249 --> 00:15:14,383
- Brian Henson.
- Assez.

429
00:15:14,483 --> 00:15:15,650
Regardes les dents, idiot.

430
00:15:15,749 --> 00:15:16,917
Je te poursuivrais en justice.

431
00:15:17,017 --> 00:15:20,250
Brian Henson ! Brian Henson !

432
00:15:20,351 --> 00:15:21,817
Brian Henson !

433
00:15:30,194 --> 00:15:32,362
Asseyez-vous, et ne bougez plus.

434
00:15:32,463 --> 00:15:33,630
Il n'y a que deux chaises.

435
00:15:33,729 --> 00:15:35,363
Je vais rester debout.

436
00:15:35,463 --> 00:15:37,496
J'espère que vous allez vous faire
arrêter, bande de merdeux,

437
00:15:37,598 --> 00:15:38,830
parce que j'appelle la police.

438
00:15:38,930 --> 00:15:40,230
C'est quoi votre soucis avec la merde ?

439
00:15:40,330 --> 00:15:42,029
Vous avez, genre, une fixation
bizarre sur les trous du cul,

440
00:15:42,131 --> 00:15:44,131
et aussi une fixation
sur les petits garçons.

441
00:15:44,231 --> 00:15:45,597
T'es un pédophile. Ders !

442
00:15:45,699 --> 00:15:47,464
Je parie que vous vous sentez bien,
n'est-ce pas ?

443
00:15:47,565 --> 00:15:50,498
Parce que c'est, de loin, le pire
Jours de Ders de tout les temps.

444
00:15:50,499 --> 00:15:51,898
- Félicitations.
- Peu importe, mec.

445
00:15:51,999 --> 00:15:53,442
Vous n'avez même pas donné une chance
au Jours de Ders.

446
00:15:53,442 --> 00:15:55,215
Ça aurait pu être un jour cool
au musée, mais non !

447
00:15:55,215 --> 00:15:56,274
Trois hommes caucasiens.

448
00:15:56,275 --> 00:15:57,476
Ils ont essayé de voler.

449
00:15:57,576 --> 00:15:58,742
Tout devait être épique.

450
00:15:58,841 --> 00:16:00,109
OK, arrêtes de crier.

451
00:16:00,208 --> 00:16:01,409
Ouais, détends-toi, Ders.

452
00:16:01,510 --> 00:16:02,476
Tu veux que je me détende ?

453
00:16:02,576 --> 00:16:03,810
Je pensais que tu voulais
que ça soit épique.

454
00:16:03,909 --> 00:16:04,842
Lequel tu veux, épique ou détendu ?

455
00:16:04,942 --> 00:16:06,077
On veut, genre, un épique détendu.

456
00:16:06,177 --> 00:16:07,677
Non, oublies ça, mec !

457
00:16:07,778 --> 00:16:09,012
Je serais épique
car c'est le Jours de Ders !

458
00:16:09,111 --> 00:16:10,245
Putain de Jour de Ders! Ouais !

459
00:16:12,178 --> 00:16:13,745
Tu viens d'effrayé mon pet hors de moi.

460
00:16:13,846 --> 00:16:15,645
Je sais, c'est pourquoi j'ai fait ça.
On y va ! Allez !

461
00:16:15,746 --> 00:16:18,046
- Revenez ici !
- C'est parti !

462
00:16:18,146 --> 00:16:19,713
Oh, mon Dieu.

463
00:16:21,080 --> 00:16:22,247
T'as mangé quoi ?

464
00:16:22,346 --> 00:16:24,079
Je sais pas.

465
00:16:24,134 --> 00:16:25,701
C'était là durant un moment.

466
00:16:25,802 --> 00:16:27,168
- C'était dans le cul profond.
- L'odeur !

467
00:16:27,269 --> 00:16:28,437
Je peux pas respirer !

468
00:16:28,537 --> 00:16:30,771
Je suis à la maison !

469
00:16:30,870 --> 00:16:32,636
Joyeux, épique Jour de Ders.

470
00:16:32,736 --> 00:16:33,937
Ma nouvelle cape favorite.

471
00:16:35,404 --> 00:16:37,504
Cool le bateau !
J'aime ça !

472
00:16:37,605 --> 00:16:39,806
Oh, mon Dieu.

473
00:16:39,905 --> 00:16:42,705
Joyeux Epique Jour de Ders,
Erik le Rouge.

474
00:16:42,807 --> 00:16:44,041
OK, Ders, écoutes,

475
00:16:44,139 --> 00:16:45,838
je pense que la police est en chemin.

476
00:16:45,939 --> 00:16:47,773
On doit y aller, d'accord ?

477
00:16:47,875 --> 00:16:49,142
On s'en fout !

478
00:16:49,240 --> 00:16:51,006
On s'amuse, non ?

479
00:16:51,109 --> 00:16:52,708
Je m'amuse. Là, là.

480
00:16:52,808 --> 00:16:54,073
- Pourquoi ? Qu'est-ce que tu fais ?
- Là, viens te battre rapidement.

481
00:16:54,074 --> 00:16:55,375
- C'est cool, c'est cool.
- OK.

482
00:16:57,539 --> 00:16:58,994
Qu'est-ce que tu fais ?

483
00:16:59,042 --> 00:17:00,176
Oh, mon Dieu.

484
00:17:00,275 --> 00:17:01,741
Je pensais que ces trucs étaient
des effets spéciaux.

485
00:17:01,843 --> 00:17:03,409
Ouais, ça n'a aucun sens, Adam.

486
00:17:03,511 --> 00:17:05,144
- Oh, mon Dieu.
- Ders, regardes,

487
00:17:05,244 --> 00:17:06,834
Je sais que tu es en plein milieu
d'une dépression nerveuse.

488
00:17:06,834 --> 00:17:08,634
Je comprends ça. Des fois,
je balance du Slipknot

489
00:17:08,736 --> 00:17:13,004
et je rage dans la chambre, mais on doit
écraser du bœuf et y aller.

490
00:17:13,104 --> 00:17:15,804
Blake, je n'ai pas le temps pour
le bœuf, mon pote,

491
00:17:15,903 --> 00:17:18,970
parce que je suis un Viking !

492
00:17:19,072 --> 00:17:20,372
À la 'Vo !

493
00:17:20,472 --> 00:17:21,837
J'aime Ders quand il est comme ça.

494
00:17:21,939 --> 00:17:24,305
- C'est rigolo.
- Je suis un peu confus.

495
00:17:31,362 --> 00:17:32,673
Hey, les dinosaures,

496
00:17:32,673 --> 00:17:34,706
pourquoi ne devenez-vous pas
de nouveau disparus ?

497
00:17:34,807 --> 00:17:36,074
- Ouais !
- Cool.

498
00:17:36,173 --> 00:17:38,273
C'est quoi ce bordel ?

499
00:17:38,375 --> 00:17:39,940
- Désolé.
- On va vous botter le cul !

500
00:17:40,042 --> 00:17:41,208
- Allez, allez, allez !
- Merde !

501
00:17:42,676 --> 00:17:43,975
- Allez, allez.
- Go, go, go, go.

502
00:17:44,075 --> 00:17:45,708
Par là.

503
00:17:45,810 --> 00:17:47,644
- Seigneur !
- Mec !

504
00:17:47,744 --> 00:17:49,443
C'est la fin du chemin, les gars.

505
00:17:49,544 --> 00:17:50,443
- Oh, mon Dieu.
- Il s'est échappé.

506
00:17:50,544 --> 00:17:51,445
Merde, on est piégé.

507
00:17:51,544 --> 00:17:52,711
Attends, il y a une sortie.

508
00:17:52,812 --> 00:17:55,458
C'est fermé !

509
00:17:55,483 --> 00:17:56,759
Oublies ça, mec, on est cuit.

510
00:17:56,759 --> 00:17:58,291
Posez les artefacts maintenant.

511
00:17:58,393 --> 00:17:59,560
- OK, ouais.
- Bien.

512
00:17:59,660 --> 00:18:00,959
Là, c'est bien.

513
00:18:01,060 --> 00:18:03,473
Les gars, je suis désolé de vous
avoir traîné ici

514
00:18:03,474 --> 00:18:04,806
même si je sais que vous haïssez
les musées,

515
00:18:04,906 --> 00:18:06,205
et que je viens de ruiner
un autre Jours de Ders,

516
00:18:06,305 --> 00:18:07,336
et maintenant on va se faire arrêter,
génial.

517
00:18:07,336 --> 00:18:08,936
Honnêtement, ce n'est même pas
ta faute, mec.

518
00:18:09,037 --> 00:18:09,938
On a été un peu égoïste.

519
00:18:09,939 --> 00:18:11,440
Les Jours de Ders, oui, ils craignent.
Généralement.

520
00:18:11,541 --> 00:18:12,907
C'est vrai, ce sont les pires jours.

521
00:18:13,007 --> 00:18:14,306
Mais celui-là était plutôt cool.

522
00:18:14,408 --> 00:18:15,808
- J'apprécie ça.
- Ouais.

523
00:18:15,909 --> 00:18:17,342
Qu'est-ce que tu en dit si
on allait écraser du bœuf ?

524
00:18:17,442 --> 00:18:19,175
J'ai jamais su de quel bœuf vous parlez.

525
00:18:19,275 --> 00:18:21,476
Juste le fait que nous nous
battions un peu.

526
00:18:21,575 --> 00:18:23,141
- C'est écrasé.
- C'est écrasé ?

527
00:18:23,243 --> 00:18:24,376
- Ouais.
- D'accord, attends.

528
00:18:24,477 --> 00:18:26,710
Un, deux, trois, bœuf écrasé !

529
00:18:26,811 --> 00:18:28,342
Tu sais quoi, on emmerde ce mec.

530
00:18:28,444 --> 00:18:30,011
Il suffit de laisser bloquer la porte.

531
00:18:30,111 --> 00:18:31,379
Allez, mec.

532
00:18:31,478 --> 00:18:33,078
On fait ça et on se baisse à son niveau.

533
00:18:33,803 --> 00:18:35,871
Ce n'est pas ce qu'on faisait
au resto Anderson Delivery.

534
00:18:35,971 --> 00:18:37,205
Bougeons ça.

535
00:18:42,303 --> 00:18:44,204
Ouais, j'ai trois intrus

536
00:18:44,304 --> 00:18:46,211
au Musée des Sciences et Histoires.

537
00:18:46,236 --> 00:18:47,240
Venez ici s'il-vous-plait.

538
00:18:47,241 --> 00:18:49,174
Ouais, t'aimerais ça, Saul,

539
00:18:49,230 --> 00:18:52,025
mais désolé, le bœuf est écrasé !

540
00:18:52,072 --> 00:18:53,772
- On a écrasé le bœuf !
- Écrasé ! Écrasé !

541
00:18:53,872 --> 00:18:55,171
Je vais essayé ça.

542
00:18:56,506 --> 00:18:57,673
- Ça a marché !
- Allez !

543
00:18:57,774 --> 00:18:59,073
Ça marché ! Ça marché !

544
00:18:59,173 --> 00:19:02,107
Le charme est rompu
et nous vivons à nouveau !

545
00:19:03,975 --> 00:19:05,875
Il y a intérêt que je ne vous vois plus
jamais dans ce musée !

546
00:19:05,975 --> 00:19:08,674
Vous m'entendez ? Plus jamais !

547
00:19:08,775 --> 00:19:10,542
Est-ce un ficus ?

548
00:19:17,911 --> 00:19:19,244
Pourquoi doit-on faire ça encore ?

549
00:19:19,344 --> 00:19:20,843
Attends... il y a des épines.

550
00:19:20,945 --> 00:19:22,544
Les gars, vous allez découvrir
ce qui se passe.

551
00:19:22,644 --> 00:19:24,022
Disons juste que le Jours de Ders
n'est pas encore fini.

552
00:19:24,023 --> 00:19:25,158
Le Jours de Ders n'est pas encore fini ?

553
00:19:25,259 --> 00:19:26,824
Tout ce que je peux dire,
c'était plutôt cool

554
00:19:26,924 --> 00:19:29,125
que, tu sais, Adam a pété
et qu'on soit sorti des ennuis.

555
00:19:29,225 --> 00:19:30,858
- Ça sentait mauvais.
- Ouais.

556
00:19:31,510 --> 00:19:33,310
Mon Dieu, ça sentait comme,
médicalement mauvais, mec.

557
00:19:33,411 --> 00:19:34,846
Sérieusement, tu devais voir un docteur.

558
00:19:34,846 --> 00:19:36,546
J'ai l'impression que je peux encore
le sentir ou quoi.

559
00:19:36,647 --> 00:19:39,356
Et la raison pour ça est que
j'ai chié dans mon froc.

560
00:19:39,381 --> 00:19:40,814
Il y avait un peu de caca dans le pet.

561
00:19:40,915 --> 00:19:42,103
Un petit bout s'est en fait étalé

562
00:19:42,103 --> 00:19:43,043
sur mes fesses,
je vais devoir

563
00:19:43,043 --> 00:19:44,709
enlever mes sous-vêtements
quand on sera à l'intérieur, donc.

564
00:19:44,810 --> 00:19:46,077
- Ouais, ouais.
- Aussi, j'ai réalisé

565
00:19:46,176 --> 00:19:47,676
un truc à propos du Dr. Jerry Larryberry.

566
00:19:47,778 --> 00:19:50,705
- Qui ça ?
- Il m'a menti.

567
00:19:50,737 --> 00:19:51,206
Évidemment.

568
00:19:51,206 --> 00:19:53,367
C'était en fait un vrai menteur.

569
00:19:53,368 --> 00:19:55,435
Je ne pense même pas qu'il était à
la CIA, honnêtement.

570
00:19:55,535 --> 00:19:56,256
Je pense qu'on savait.

571
00:19:56,257 --> 00:19:59,154
Et il m'a branlé une fois.

572
00:19:59,155 --> 00:20:00,289
Évidemment.

573
00:20:00,388 --> 00:20:01,921
C'était une évidence.

574
00:20:02,022 --> 00:20:03,889
Ce n'est pas ici ou là,
mais souvenez-vous

575
00:20:03,990 --> 00:20:05,413
quand j'ai frappé ce dinosaure
dans la tête avec l'épée ?

576
00:20:05,413 --> 00:20:07,261
Oui, oui. Le Jours de Ders
devait être épique.

577
00:20:07,261 --> 00:20:09,961
Ça va être un peu plus épique,

578
00:20:09,961 --> 00:20:11,532
et je vous presse un peu.

579
00:20:11,532 --> 00:20:12,725
- Je ne suis toujours pas à bord.
- Je sais que vous pouvez pas me voir,

580
00:20:12,726 --> 00:20:14,259
mais avancez et enlevez vos bandeaux
et regardez.

581
00:20:14,361 --> 00:20:15,794
- OK.
- Quoi... où on est ?

582
00:20:15,894 --> 00:20:17,260
Pas tout droit, mais juste un peu plus
haut et devant.

583
00:20:18,628 --> 00:20:19,762
Au Chili's !

584
00:20:19,863 --> 00:20:21,029
C'est un Jours de Ders, bébé !

585
00:20:21,130 --> 00:20:22,263
C'est un Jours de Ders, bébé ! Oui !

586
00:20:22,363 --> 00:20:23,564
Maintenant on se comprend.

587
00:20:23,663 --> 00:20:25,096
Allons juste à l'intérieur !
Allons à l'intérieur !

588
00:20:25,198 --> 00:20:27,230
On devait juste venir ici, imbécile.

589
00:20:27,330 --> 00:20:30,029
Je vais prendre...

590
00:20:30,131 --> 00:20:31,838
trois triples patates.

591
00:20:31,839 --> 00:20:33,107
Une de chaque option, s'il-vous-plait.

592
00:20:33,206 --> 00:20:35,274
Oui, et j'aimerais les fajitas.

593
00:20:35,375 --> 00:20:37,241
Pas de bœuf. Courges supplémentaires.

594
00:20:37,340 --> 00:20:37,907
Cool. Bien vu.

595
00:20:37,908 --> 00:20:40,071
Et puis une commande d'ailes
de buffle pour moi.

596
00:20:40,071 --> 00:20:41,204
Et n'oubliez pas le...

597
00:20:41,303 --> 00:20:43,639
♪ Chili's ♪

598
00:20:43,737 --> 00:20:47,703
♪ Côtes levées de dos ♪

599
00:20:47,804 --> 00:20:49,437
♪ Sauce Barbecue ♪

600
00:20:49,537 --> 00:20:51,237
OK, tu as failli oublié
la sauce barbecue !

601
00:20:51,339 --> 00:20:53,039
Donc, basiquement, un de chaque ?

602
00:20:53,139 --> 00:20:54,306
- Bien sûr.
- Ouais.

603
00:20:54,407 --> 00:20:55,540
- Ça marche aussi.
- Ouais, ouais.

604
00:20:55,639 --> 00:20:56,540
Juste un de chaque.

605
00:20:56,639 --> 00:20:58,541
Cool !

606
00:20:58,565 --> 00:21:00,565
Synchro & corrections par hawken45
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

