﻿1
00:00:02,268 --> 00:00:03,502
On est prêts ?

2
00:00:03,504 --> 00:00:04,603
- Ouaip. Prêt.
- Très bien.

3
00:00:04,605 --> 00:00:05,938
Oh mon Dieu, Ders, sors de là !

4
00:00:05,940 --> 00:00:07,072
- Ders, à l'aide !
- Dépêches toi ! Dépêches toi!

5
00:00:07,074 --> 00:00:08,574
Qu'est-ce que vous faites les gars ?

6
00:00:08,576 --> 00:00:09,908
Allez, faut qu'on y aille.
On va être à la bourre.

7
00:00:09,910 --> 00:00:11,143
D'accord, donnes-nous juste 2 secondes.

8
00:00:11,145 --> 00:00:12,778
Blake, me feras-tu l'honneur

9
00:00:12,780 --> 00:00:14,179
de tirer mon doigt ?

10
00:00:14,181 --> 00:00:16,048
Bien sûr, Adam.

11
00:00:16,050 --> 00:00:17,082
J'aimerais le faire.

12
00:00:17,084 --> 00:00:18,283
C'est du marbre.

13
00:00:18,285 --> 00:00:20,052
Regarde.
Que va t-il se passer ?

14
00:00:20,054 --> 00:00:20,986
Kerplunk. Kerplunk.

15
00:00:29,363 --> 00:00:31,830
Il y a quelque chose ici
que je suis supposé voir ?

16
00:00:31,832 --> 00:00:33,932
C'est un... c'est un toit Goldberg.

17
00:00:33,934 --> 00:00:35,034
Car on est sur le toit.

18
00:00:35,036 --> 00:00:37,503
Comme Rube Goldberg, mais c'est "toit."

19
00:00:46,379 --> 00:00:48,447
On aurait probablement dû le faire
dans la cour.

20
00:00:48,449 --> 00:00:50,516
C'est un peu un mauvais plan.

21
00:00:54,522 --> 00:00:55,854
Te voilà mec !

22
00:00:55,856 --> 00:00:59,992
Ça a marché !

23
00:00:59,994 --> 00:01:02,261
Attends.

24
00:01:02,263 --> 00:01:05,631
Attends. Attends.

25
00:01:05,633 --> 00:01:08,300
Attends.

26
00:01:08,302 --> 00:01:09,902
Nop. Il n'est pas venu.

27
00:01:09,904 --> 00:01:11,336
Il est remonté profond dans le cul.

28
00:01:11,338 --> 00:01:14,740
<i>[The Skinny Boys' "Jock Box"]</i>

29
00:01:14,742 --> 00:01:15,841
<i>♪ ♪</i>

30
00:01:15,843 --> 00:01:17,810
<i>- ♪ I'm fresh ♪</i>

31
00:01:17,812 --> 00:01:20,145
<i>♪ You gotta, you gotta,</i>
<i>you gotta ♪</i>

32
00:01:20,147 --> 00:01:22,614
<i>♪ Gotta be fresh ♪</i>

33
00:01:23,316 --> 00:01:24,850
Puis-je enlever ces bandeaux ?

34
00:01:24,852 --> 00:01:26,652
- J'ai les yeux qui brûlent.
- Ouais, mec, allez.

35
00:01:26,654 --> 00:01:28,087
Je dois nourrir mon Tamagotchi.

36
00:01:28,089 --> 00:01:29,188
Je veux pas le laisser mourir.

37
00:01:29,190 --> 00:01:30,622
Non, non, non, non.
Pas encore, OK ?

38
00:01:30,624 --> 00:01:32,357
Je veux enregistrer vos têtes
quand vous allez découvrir

39
00:01:32,359 --> 00:01:34,193
ce qu'on va faire cette année
pour le Jours de Ders.

40
00:01:34,195 --> 00:01:36,028
Me, t'as intérêt que ça soit pas nul, mec.

41
00:01:36,030 --> 00:01:37,796
Je veux dire, le dernier Jours de Ders
était pourri.

42
00:01:37,798 --> 00:01:39,798
Certes, c'était le pire jour de la vie...

43
00:01:39,800 --> 00:01:41,967
- Ouais, terrible.
- Et un bon nombre des membres de ma famille

44
00:01:41,969 --> 00:01:43,368
sont morts tragiquement, tu sais ?

45
00:01:43,370 --> 00:01:44,937
Je Jours de Blake est cool.
Je Jours d'Adam est cool.

46
00:01:44,939 --> 00:01:47,306
Je Jours de Ders...

47
00:01:47,308 --> 00:01:48,807
Craint. Ouais, tu aurais pu la finir.

48
00:01:48,809 --> 00:01:50,309
Je pense que vous allez être
agréablement surpris

49
00:01:50,311 --> 00:01:52,444
quand vous découvrirez ce que je vous
ai concocté cette année.

50
00:01:53,347 --> 00:01:55,214
- Quoi ?
- Je le sens. Je le sens.

51
00:01:55,216 --> 00:01:58,117
On est à un putain de Chili's
là maintenant,

52
00:01:58,119 --> 00:02:00,786
et on utilisera la carte cadeau de 100$

53
00:02:00,788 --> 00:02:02,421
que ton grand-père t'a filé.

54
00:02:02,423 --> 00:02:03,755
- Oh, mon Dieu !
- Oui !

55
00:02:03,757 --> 00:02:05,958
J'avais oublié ça, mec !
Ouais, mec !

56
00:02:05,960 --> 00:02:07,593
Tu sais combien de Triple Dippers

57
00:02:07,595 --> 00:02:09,628
on peut acheter avec 100 balles ?

58
00:02:09,630 --> 00:02:10,562
Stop. Prêt ?

59
00:02:10,564 --> 00:02:12,464
OK, vous pouvez enlever vos bandeaux...

60
00:02:12,466 --> 00:02:16,301
maintenant et soyez prêts pour
le Jours de Ders de votre vie !

61
00:02:16,303 --> 00:02:20,639
Bienvenu aux "Vikings de Scandinavie !"

62
00:02:21,909 --> 00:02:24,910
C'est quel genre de Chili's ?

63
00:02:24,912 --> 00:02:26,411
C'est pas un Chili's.
C'est un musée.

64
00:02:26,413 --> 00:02:28,847
Tu as intérêt qu'il y a un Chili's To Go
là-dedans.

65
00:02:28,849 --> 00:02:29,948
C'est ce que c'est.

66
00:02:29,950 --> 00:02:31,717
Il y a clairement un Chili's To Go
là-dedans.

67
00:02:31,719 --> 00:02:33,085
- Tu crois ?
- Ouais, c'est un musée.

68
00:02:33,087 --> 00:02:34,453
- Il y a un Chili's To Go.
- OK.

69
00:02:34,455 --> 00:02:35,654
Chili's To Go pour cette salope !

70
00:02:35,656 --> 00:02:37,589
Et ta carte fonctionne là-bas ?

71
00:02:37,591 --> 00:02:39,925
Non... Je...
T'as vérifié ça, non ?

72
00:02:39,927 --> 00:02:42,728
Va te faire foutre de nous avoir
amené dans un putain de musée.

73
00:02:42,730 --> 00:02:44,596
Cet endroit est... c'est une arnaque.

74
00:02:44,598 --> 00:02:46,031
- Ce n'est pas une arnaque.
- Si, ça l'est.

75
00:02:46,033 --> 00:02:47,599
Tu sirotes le Kool-Aid du gouvernement.

76
00:02:47,601 --> 00:02:48,867
C'est ce qu'ils veulent te faire croire.

77
00:02:48,869 --> 00:02:53,438
Heureusement, je n'ai jamais dû boire
dans ce puit empoisonné

78
00:02:53,440 --> 00:02:55,774
parce que j'allais dans une école privée.

79
00:02:56,509 --> 00:02:57,643
T'étais dans une école privée ?

80
00:02:57,645 --> 00:03:00,345
Ouais, j'y étais. En fait, c'était
follement privé.

81
00:03:00,347 --> 00:03:01,513
J'étais le seul étudiant.

82
00:03:01,515 --> 00:03:03,549
J'ai appris par l'ami spécial de ma mère,

83
00:03:03,551 --> 00:03:04,550
Docteur Jerry Larryberry.

84
00:03:04,552 --> 00:03:05,984
C'était vraiment un mec cool.

85
00:03:05,986 --> 00:03:07,953
Durant la journée, il m'apprenait
des trucs

86
00:03:07,955 --> 00:03:09,855
comme l'histoire, ou, tu sais,
peu importe.

87
00:03:09,857 --> 00:03:13,825
Et puis, la nuit, il voulait...
il voulait...

88
00:03:13,827 --> 00:03:14,760
il se faisait ma mère.

89
00:03:14,762 --> 00:03:16,195
- Cool prof.
- Ouais, il était cool.

90
00:03:16,197 --> 00:03:18,630
C'était aussi un ex-espion
pour le compte du gouvernement.

91
00:03:18,632 --> 00:03:23,135
Il était du genre "Ne crois pas
aux musées ou aux trucs comme ça."

92
00:03:23,137 --> 00:03:24,770
Si tu as une question, demandes-moi."

93
00:03:24,772 --> 00:03:26,238
Il m'a fait aussi coupé pas mal
de bois de chauffage

94
00:03:26,240 --> 00:03:28,473
torse nu dans la cour;
c'était un mec cool.

95
00:03:28,475 --> 00:03:29,408
- Bien sûr.
- Pas question.

96
00:03:29,410 --> 00:03:31,009
Les musées, ils me donnent
des frissons, mec.

97
00:03:31,011 --> 00:03:33,745
Ils sont hantés.

98
00:03:33,747 --> 00:03:35,180
Il y a des momies en bas.

99
00:03:35,182 --> 00:03:37,516
Il y a des animaux morts accrochés
sur les murs.

100
00:03:37,518 --> 00:03:39,184
Ils sont tous entassés dans
un seul bâtiment.

101
00:03:39,186 --> 00:03:40,953
- C'est un mauvais juju, mec.
- Car c'est faux, ouais.

102
00:03:40,955 --> 00:03:43,155
Les gars, ce n'est pas hanté.
Il n'y a pas de mauvais juju.

103
00:03:43,157 --> 00:03:45,357
C'est juste un ordinaire
musée normal, OK ?

104
00:03:45,359 --> 00:03:49,027
En tant que dirigeant en charge
de notre cercle d'amitié,

105
00:03:49,029 --> 00:03:51,830
je déclare le Jours de Ders...

106
00:03:51,832 --> 00:03:52,798
annulé.

107
00:03:52,800 --> 00:03:53,999
Blake, rentrons à la maison et essayons

108
00:03:54,001 --> 00:03:56,068
de retrouver mon pet coincé dans mon cul.

109
00:03:56,070 --> 00:03:56,935
J'aime cette idée, mec.

110
00:03:56,937 --> 00:03:59,071
- OK.
- Attendez, attendez, attendez.

111
00:03:59,073 --> 00:03:59,938
Attendez, attendez, OK ?

112
00:03:59,940 --> 00:04:01,640
Vous avez pensé que je vous ai
vraiment amené

113
00:04:01,642 --> 00:04:04,409
dans un musée et vous montrer
ces magnifiques fossiles...

114
00:04:05,246 --> 00:04:07,813
Et vous faire appendre des trucs
que vous devriez déjà savoir.

115
00:04:07,815 --> 00:04:10,649
Non. Quoi ?
Je vous ai amené ici...

116
00:04:10,651 --> 00:04:12,884
pour...

117
00:04:13,953 --> 00:04:15,254
voler...

118
00:04:15,256 --> 00:04:18,624
le casque d'Erik le Rouge.

119
00:04:18,626 --> 00:04:19,925
- Quoi ?
- Vraiment ?

120
00:04:19,927 --> 00:04:21,793
Genre, une mission secrète
pour voler quelque chose ?

121
00:04:21,795 --> 00:04:23,362
- C'est un braquage, les gars.
- J'aime les braquages.

122
00:04:23,364 --> 00:04:25,464
Et on va en faire le meilleur
des Jours de Ders.

123
00:04:25,466 --> 00:04:27,332
Braques cette salope.

124
00:04:27,334 --> 00:04:28,567
Très malin. Très cool.

125
00:04:28,569 --> 00:04:30,702
Dis à ce musée démoniaque
de "la sucer."

126
00:04:30,704 --> 00:04:31,870
Et après on ira au Chili's.

127
00:04:31,872 --> 00:04:33,905
- Ouais, toi, le musée !
- Suces-la.

128
00:04:33,907 --> 00:04:35,774
Toi, le musée. Tu crains !

129
00:04:37,278 --> 00:04:39,244
- Oh, mon Dieu !
- Qu'est-ce qui se passe ?

130
00:04:39,246 --> 00:04:40,646
Si vous ne baissez pas d'un ton,

131
00:04:40,648 --> 00:04:41,947
je devrais vous demander de sortir.

132
00:04:41,949 --> 00:04:43,415
Tu vas devoir nous demande de sortir ?

133
00:04:43,417 --> 00:04:44,983
Qu'est-ce que tu es,
le roi de cet endroit ?

134
00:04:44,985 --> 00:04:45,851
J'en doute.

135
00:04:45,853 --> 00:04:48,053
Je suis l'Assistant Directeur du musée,

136
00:04:48,055 --> 00:04:49,788
et le Directeur est en lune de miel,

137
00:04:49,790 --> 00:04:52,891
donc, oui, pour ainsi dire,

138
00:04:52,893 --> 00:04:53,959
je suis le roi.

139
00:04:53,961 --> 00:04:56,662
Donc, si je vous attrape en causant
encore des problèmes, vous partez.

140
00:04:56,664 --> 00:04:58,130
- Compris ?
- Compris. Compris.

141
00:04:58,132 --> 00:04:59,298
- OK.
- Bien. Bien.

142
00:04:59,300 --> 00:05:00,599
Félicitations à votre patron.

143
00:05:00,601 --> 00:05:01,900
Mon Dieu, je peux pas croire
qu'on est là.

144
00:05:01,902 --> 00:05:03,101
J'ai hâte de voir les casques

145
00:05:03,103 --> 00:05:04,803
et le... mais, quoi qu'il en soit,
le plan...

146
00:05:04,805 --> 00:05:06,004
est que je vais

147
00:05:06,006 --> 00:05:08,373
voler le casque, et les gars allez
faire le guet.

148
00:05:08,375 --> 00:05:10,075
- Cool ? Très bien.
- OK.

149
00:05:10,077 --> 00:05:12,811
Ders, si tu pouvais faire ça

150
00:05:12,813 --> 00:05:13,812
rapidement, tu vois ?

151
00:05:13,814 --> 00:05:16,281
Cet endroit a de sérieux
désastres potentiels

152
00:05:16,283 --> 00:05:17,349
façon "La Nuit au Musée".

153
00:05:17,351 --> 00:05:19,718
Je parie qu'il y a des anciennes
tablettes diaboliques

154
00:05:19,720 --> 00:05:22,054
qui attendent juste d'exploser
un peu partout cet endroit.

155
00:05:22,056 --> 00:05:23,188
Non, probablement pas,

156
00:05:23,190 --> 00:05:25,824
mais voici mon selfie stick,
et vous pouvez jouer avec.

157
00:05:25,826 --> 00:05:28,393
Utilisez-le pour scruter
les coins comme des guetteurs.

158
00:05:28,395 --> 00:05:30,829
- D'accord ?
- OK.

159
00:05:30,831 --> 00:05:32,597
Je me demandais pourquoi tu utilisais ça.

160
00:05:32,599 --> 00:05:33,832
J'étais comme, "Wow, Ders",

161
00:05:33,834 --> 00:05:35,367
"qui es-tu, un dentiste veuf

162
00:05:35,369 --> 00:05:36,968
sur un navire de croisière ou quoi ?"

163
00:05:38,172 --> 00:05:39,438
Mais vraiment, c'est un outil
de braquage

164
00:05:39,440 --> 00:05:41,440
déguisé en une sorte de lame
que seuls les losers ont.

165
00:05:41,442 --> 00:05:43,008
- Très cool.
- Ouais, c'est fou.

166
00:05:43,010 --> 00:05:44,009
Ouais, exactement.

167
00:05:44,011 --> 00:05:48,113
Donc, gardez les yeux ouverts.
Guetteurs.

168
00:05:48,115 --> 00:05:48,980
Putain, mec,

169
00:05:48,982 --> 00:05:50,816
je peux pas croire que Ders
nous ait amené au musée.

170
00:05:50,818 --> 00:05:53,051
Je peux pas croire que Ders pense
qu'on va rester assis là

171
00:05:53,053 --> 00:05:55,253
et faire le guet pendant qu'il fait
le braquage.

172
00:05:56,156 --> 00:05:57,589
On est des putain de braqueurs, mec.

173
00:05:57,591 --> 00:05:59,291
Allons braquer des trucs !

174
00:05:59,293 --> 00:06:00,459
- D'accord.
- Allons braquer !

175
00:06:00,461 --> 00:06:01,793
OK, quoi ? Qu'est-ce qu'on va voler ?

176
00:06:01,795 --> 00:06:03,395
J'en ai aucune idée. On trouvera bien.

177
00:06:03,397 --> 00:06:05,664
- Allons jeter un œil.
- D'accord.

178
00:06:08,802 --> 00:06:10,936
Alors c'est seulement 13.99$ ?
C'est cela ?

179
00:06:10,938 --> 00:06:12,404
C'est ça.

180
00:06:12,406 --> 00:06:14,706
Alors c'est du vol après tout.

181
00:06:14,708 --> 00:06:17,242
Regardes ça.

182
00:06:17,244 --> 00:06:18,877
Le musée essaye tellement
d'être cool désespéramment

183
00:06:18,879 --> 00:06:20,712
qu'ils ont fait, comme,
une effrayante malédiction.

184
00:06:20,714 --> 00:06:23,448
OK, mec, les malédictions sont très réelles.

185
00:06:23,450 --> 00:06:25,751
Comme tu le sais, j'ai été maudit...

186
00:06:25,753 --> 00:06:27,919
Avec un énormément long pénis.

187
00:06:27,921 --> 00:06:30,055
Je sais que c'est un mensonge.
J'ai vu ta bite.

188
00:06:30,057 --> 00:06:31,323
Elle est vraiment petite.

189
00:06:31,325 --> 00:06:32,391
Pas dure.

190
00:06:32,393 --> 00:06:34,126
- Oh, mon Dieu.
- Quoi ?

191
00:06:34,128 --> 00:06:37,295
Je viens de trouver ce qu'on allait voler.

192
00:06:37,297 --> 00:06:39,398
Tu veux fumer un joint ?

193
00:06:39,400 --> 00:06:41,233
Mec.

194
00:06:41,235 --> 00:06:42,968
Oui, j'aime ce que tu penses.

195
00:06:42,970 --> 00:06:44,102
Mais... je sais pas, mec.

196
00:06:44,104 --> 00:06:45,570
J'ai un mauvais pressentiment.

197
00:06:45,572 --> 00:06:48,039
On doit juste trouvez la faiblesse
dans la cage.

198
00:06:48,041 --> 00:06:49,107
Quoi ?

199
00:06:50,611 --> 00:06:52,377
Qu'est-ce que tu...  stop.

200
00:06:52,379 --> 00:06:53,345
Voilà la serrure.

201
00:06:53,347 --> 00:06:56,114
Tu as juste besoin de bouger
tes tout petits doigts en spaghetti

202
00:06:56,116 --> 00:06:57,682
dedans, et la déverrouiller.

203
00:06:57,684 --> 00:07:00,318
OK, j'ai pas des tout petits doigts
en spaghetti, d'accord ?

204
00:07:00,320 --> 00:07:01,620
- Si, tu en as.
- Non, c'est faux.

205
00:07:01,622 --> 00:07:03,388
J'ai pas une toute petite bite
en spaghetti non plus.

206
00:07:03,390 --> 00:07:05,023
Si. Ouais, on te couvrait.

207
00:07:05,025 --> 00:07:06,291
Tu as un très petit pénis.

208
00:07:06,293 --> 00:07:07,659
- Pas moi.
- Tu ne l'as jamais vu dure.

209
00:07:07,661 --> 00:07:09,327
- Je l'ai vu des dizaines de fois.
- Pas dure.

210
00:07:09,329 --> 00:07:10,829
Je vais juste prendre une de tes
épingles à cheveux.

211
00:07:10,831 --> 00:07:12,264
- J'ai pas d'épingles à cheveux.
- Si, tu en as.

212
00:07:12,266 --> 00:07:13,799
Tu as une petite bite, et tu portes
des épingles à cheveux.

213
00:07:13,801 --> 00:07:15,167
C'est ce que tu es en tant que personne.

214
00:07:15,169 --> 00:07:16,601
- Non, c'est un cure-pipe.
- OK, utilises-le.

215
00:07:16,603 --> 00:07:18,336
J'ai déjà vu ta bite dure en fait.
OK...

216
00:07:18,338 --> 00:07:19,738
- Vraiment ?
- Ouais.

217
00:07:19,740 --> 00:07:21,006
Fais le guet.

218
00:07:21,008 --> 00:07:22,207
- Évidemment.
- Ouais, ouais.

219
00:07:22,209 --> 00:07:24,810
Bien. Basé sur tous les films
que j'ai vu,

220
00:07:24,812 --> 00:07:27,512
il suffit de le fixer dedans,

221
00:07:27,514 --> 00:07:29,681
tu regardes au loin,

222
00:07:29,683 --> 00:07:31,116
et tu le déverrouilles juste...

223
00:07:32,052 --> 00:07:33,418
Je l'ai, je l'ai, je l'ai, je l'ai.

224
00:07:33,420 --> 00:07:35,587
Tu rigoles ? Tu l'as ? Mec.

225
00:07:35,589 --> 00:07:37,589
Mec, je ne pensais pas que tu étais
capable de faire ça de cette façon.

226
00:07:37,591 --> 00:07:40,258
Tu sais, je crois en moi,
et c'est ce qu'il faut

227
00:07:40,260 --> 00:07:41,560
des fois pour être un champion.

228
00:07:41,562 --> 00:07:42,627
Je suis impressionné.

229
00:07:42,629 --> 00:07:45,096
OK, elle est partie.
Elle est partie.

230
00:07:45,098 --> 00:07:47,132
Comment on fait... attends,
attends, attends, attends, attends

231
00:07:47,134 --> 00:07:48,300
C'est un capteur de poids.

232
00:07:48,302 --> 00:07:50,035
- Laisses-moi faire ma magie.
- Je vais reculer

233
00:07:50,037 --> 00:07:53,371
car tu vas probablement te faire tuer
par des lasers ou un autre truc.

234
00:08:07,020 --> 00:08:08,353
Ça devait pas être un capteur de poids.

235
00:08:08,355 --> 00:08:09,654
- Autant pour moi.
- D'accord.

236
00:08:09,656 --> 00:08:11,056
- Désolé pour ça.
- D'accord.

237
00:08:11,058 --> 00:08:12,424
- Allons fumer un joint.
- D'accord.

238
00:08:12,426 --> 00:08:14,159
Mec, quand est-ce que tu as vu
ma bite dure ?

239
00:08:14,161 --> 00:08:15,660
Genre, il y a deux Noëls, tu as dit

240
00:08:15,662 --> 00:08:17,095
qu'il y avait un truc
avec le lait de poule.

241
00:08:17,097 --> 00:08:18,630
- Merci.
- De rien.

242
00:08:18,632 --> 00:08:21,066
Regardes ça. Plutôt cool, hein ?

243
00:08:21,068 --> 00:08:22,133
Tu rigoles ?

244
00:08:22,135 --> 00:08:24,669
C'est un tas de vielles merdes
posé sur des mannequins.

245
00:08:24,671 --> 00:08:26,104
Non, non, tu dois...

246
00:08:26,106 --> 00:08:28,039
tu dois utiliser ton imagination,
d'accord ?

247
00:08:28,041 --> 00:08:30,976
Imagines toi et tes copains
sur un drakkar viking,

248
00:08:30,978 --> 00:08:33,044
luttant contre la mer, et puis...

249
00:08:33,046 --> 00:08:35,080
vous découvrez l'Amérique !

250
00:08:35,082 --> 00:08:36,314
Mais au 11ème siècle.

251
00:08:36,316 --> 00:08:37,816
Manges ça, Christophe Colomb, hein ?

252
00:08:37,818 --> 00:08:41,386
Je suis seulement là car
ma mère m'a traîné ici.

253
00:08:41,388 --> 00:08:43,221
Je préférerais être nulle part ailleurs.

254
00:08:43,223 --> 00:08:46,224
- Tu n'aimes pas les musées ?
- Personne n'aime les musées !

255
00:08:46,226 --> 00:08:50,295
Maman, cette géante poupée Ken m'embête.

256
00:08:50,297 --> 00:08:51,229
Non, c'est faux.

257
00:08:51,231 --> 00:08:54,099
T'es qu'une tête de Barbie
avec une bouche de merde.

258
00:08:54,101 --> 00:08:55,700
Fumes les, grand chef.

259
00:09:00,374 --> 00:09:01,506
Qu'est-ce que tu as fait ?

260
00:09:01,508 --> 00:09:03,775
- C'est pas nous, hein ?
- Mec.

261
00:09:03,777 --> 00:09:05,443
Excusez-moi.
Excusez-moi, tout le monde.

262
00:09:05,445 --> 00:09:06,778
Nous devons évacuer le bâtiment.

263
00:09:06,780 --> 00:09:10,115
S'il-vous-plaît, dirigez-vous vers la
sortie la plus proche. Sans courir !

264
00:09:10,117 --> 00:09:13,852
- OK. Suivez-moi juste.
- Ouais, OK.

265
00:09:13,854 --> 00:09:15,186
Vous deux, allez.

266
00:09:15,188 --> 00:09:17,556
Ouais, non, c'est ce qu'on allait faire...

267
00:09:17,558 --> 00:09:21,426
On s'amusait tellement.

268
00:09:22,663 --> 00:09:23,929
Tu penses que quelqu'un nous a vu ?

269
00:09:23,931 --> 00:09:25,130
Les mecs.

270
00:09:25,132 --> 00:09:26,965
Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
Devines quoi ? Succès !

271
00:09:26,967 --> 00:09:28,700
- Ouais, ça l'est.
- Cool !

272
00:09:28,702 --> 00:09:30,969
D'accord, mec, je pense
que c'était un double succès,

273
00:09:30,971 --> 00:09:33,471
car on a volé ce calumet de la paix.

274
00:09:33,473 --> 00:09:34,539
Quoi ?

275
00:09:34,541 --> 00:09:37,142
Mec, t'es fou ? Tu ne peux pas voler
dans un musée !

276
00:09:37,144 --> 00:09:38,910
Pourquoi pas ? Tu l'as fait.

277
00:09:38,912 --> 00:09:40,912
Non. Je l'ai acheté, OK ?
J'ai menti pour le braquage

278
00:09:40,914 --> 00:09:42,781
juste pour que vous arrêtez
de vous plaindre

279
00:09:42,783 --> 00:09:44,015
et de s'amuser un peu.

280
00:09:44,017 --> 00:09:45,083
On s'est amusé...

281
00:09:45,085 --> 00:09:47,118
à voler, comme tu as dit qu'on ferait.

282
00:09:47,120 --> 00:09:48,286
Qui s'en soucie ?

283
00:09:48,288 --> 00:09:49,521
Cassons-nous juste d'ici.

284
00:09:49,523 --> 00:09:51,056
Rendez-moi mon selfie stick. On y va.

285
00:09:53,393 --> 00:09:54,993
Où est mon selfie stick ?

286
00:09:54,995 --> 00:09:58,697
Ouais, en fait, on l'a fait
à la Indiana Jones

287
00:09:58,699 --> 00:10:00,165
à l'exposition amérindienne.

288
00:10:00,167 --> 00:10:03,802
Donc vous avez laissé mon selfie stick
là-bas avec mon téléphone,

289
00:10:03,804 --> 00:10:05,070
lequel a une vidéo qui dit,

290
00:10:05,072 --> 00:10:07,772
"On va braquer ce musée" dedans ?

291
00:10:07,774 --> 00:10:08,873
Exact ?

292
00:10:09,876 --> 00:10:11,309
- Ouais. On a fait ça.
- OK.

293
00:10:11,311 --> 00:10:13,445
- Merde. C'est une déception.
- Oh, mon Dieu, mec.

294
00:10:13,447 --> 00:10:15,246
C'est pire que ce que tu penses.

295
00:10:15,248 --> 00:10:16,781
Quoi ? Quoi encore ?

296
00:10:16,783 --> 00:10:18,216
Mon Tamagotchi est mort.

297
00:10:18,218 --> 00:10:19,584
Oh, non, ça va aller ?

298
00:10:19,586 --> 00:10:21,586
Non, ça va pas.
Tout va de travers.

299
00:10:21,588 --> 00:10:24,322
Tu sais ce qui vient de se passer ?
On... on est maudit.

300
00:10:24,324 --> 00:10:26,725
- Comment ça maudit ?
- On a fumé le calumet de la paix

301
00:10:26,727 --> 00:10:28,026
alors qu'il y a du bœuf
dans notre équipe.

302
00:10:28,028 --> 00:10:29,394
Ça en fait un calumet du bœuf.

303
00:10:29,396 --> 00:10:31,363
C'est le cours basique sur l'histoire
amérindienne, mec.

304
00:10:31,365 --> 00:10:33,264
Je n'ai pas fumé le calumet du bœuf.
Pour que ça se sache.

305
00:10:33,266 --> 00:10:36,801
Si, tu l'as fait, et j'ai fumé le grand
calumet du bœuf dans son pantalon,

306
00:10:36,803 --> 00:10:39,204
et tout est en chute libre,
on est maudit, mec.

307
00:10:39,206 --> 00:10:40,739
On a pas le temps pour ça, OK ?

308
00:10:40,741 --> 00:10:42,340
On doit remettre ce calumet du bœuf
à l'intérieur

309
00:10:42,342 --> 00:10:43,875
et trouver mon portable
avant que quelqu'un d'autre le fasse.

310
00:10:43,877 --> 00:10:45,810
On doit écraser du bœuf
et lever la malédiction.

311
00:10:45,812 --> 00:10:47,812
Sinon, plein de trucs vont mal
se passer toute la journée.

312
00:10:47,814 --> 00:10:49,047
Je peux déjà le dire. Regardes.

313
00:10:49,049 --> 00:10:50,815
Si je retrouve mon portable, j'écraserais
tout le bœuf que tu veux.

314
00:10:50,817 --> 00:10:52,350
- OK, d'accord.
- Allons juste au Chili's.

315
00:10:52,352 --> 00:10:54,786
Votre attention, s'il-vous-plaît. Désolé,
mais comme le musée

316
00:10:54,788 --> 00:10:56,821
ferme dans une demi-heure,
on va fermer plus tôt

317
00:10:56,823 --> 00:10:58,156
afin que nous puissions vérifier
le système d'alarme,

318
00:10:58,158 --> 00:11:00,692
mais revenez demain avec votre ticket
pour le remboursement,

319
00:11:00,694 --> 00:11:04,796
et n'oubliez pas, la semaine prochaine :
"Un Pas avec les Dinosaures" !

320
00:11:04,798 --> 00:11:05,964
Des choses passionnantes !

321
00:11:05,966 --> 00:11:07,332
Ce mec craint !

322
00:11:07,334 --> 00:11:08,600
Ta gueule. On y va. Par là.

323
00:11:08,602 --> 00:11:10,135
Allez. Par là. Allez.

324
00:11:17,744 --> 00:11:19,344
Il doit y avoir, comme,
une porte latérale

325
00:11:19,346 --> 00:11:20,612
où on peut se faufiler ou quoi.

326
00:11:20,614 --> 00:11:22,047
Ouais, j'essaie juste de sortir

327
00:11:22,049 --> 00:11:23,548
mon pet là maintenant.

328
00:11:23,550 --> 00:11:24,549
On peut se concentrer ?

329
00:11:24,551 --> 00:11:26,451
Putain, Ders, tu as presque effrayé
le pet hors de moi.

330
00:11:26,453 --> 00:11:28,653
Tu devrais faire ça. Essayes d'effrayer
le pet hors de moi.

331
00:11:28,655 --> 00:11:30,055
Je ne vais pas effrayer ton pet hors de toi.

332
00:11:30,057 --> 00:11:32,390
D'accord, alors. Plus de pets.
Plus de pets dans notre équipe.

333
00:11:32,392 --> 00:11:34,192
On ne parlera plus des pets maintenant.

334
00:11:34,194 --> 00:11:35,593
- J'aimais bien ça.
- Super, ouais.

335
00:11:35,595 --> 00:11:37,696
Vous ne pouvez pas bloquer une porte.
C'est un risque d'incendie.

336
00:11:37,698 --> 00:11:38,763
Enlevez ça du chemin.

337
00:11:38,765 --> 00:11:40,031
Vous allez arrêter de vous chamailler ?

338
00:11:40,033 --> 00:11:41,533
On a déjà assez de bœuf à écraser.

339
00:11:41,535 --> 00:11:42,934
- Tu aimes les pets ?
- J'adore les pets.

340
00:11:42,936 --> 00:11:43,968
Suis-je dans le faux là ?

341
00:11:43,970 --> 00:11:45,537
Non, je me marierais à un pet,
je jure que...

342
00:11:45,539 --> 00:11:47,405
- Attends.
- Qu'est-ce que c'est ?

343
00:11:47,407 --> 00:11:49,641
Est-ce du bambou ?

344
00:11:49,643 --> 00:11:51,409
Vous avez amené la mauvaise expédition,
bande d'imbéciles !

345
00:11:51,411 --> 00:11:52,777
Savez-vous combien il serait ridicule

346
00:11:52,779 --> 00:11:54,212
d'avoir des dinosaures errant
autour de bambous,

347
00:11:54,214 --> 00:11:58,116
quand tout le monde sait qu'il n'y avait
pas de bambous dans la Période Crétacé ?

348
00:11:58,118 --> 00:11:59,751
Je pense que c'est par là.

349
00:12:01,955 --> 00:12:04,789
Cachez-vous, cachez-vous !

350
00:12:04,791 --> 00:12:07,258
Alors, tu as déjà travaillé dans un
costume de dinosaure avant ?

351
00:12:07,260 --> 00:12:09,260
Non, mais j'ai fait la tournée
de "1, rue Sésame",

352
00:12:09,262 --> 00:12:13,364
et la marionnette de Snuffleupagus
fait pratiquement la même taille.

353
00:12:16,936 --> 00:12:18,269
- Partis ?
- Ouais.

354
00:12:18,271 --> 00:12:20,672
Oh, mon Dieu, c'était chaud.

355
00:12:20,674 --> 00:12:23,374
- Cachez-vous, cachez-vous !
- Quoi ?

356
00:12:23,976 --> 00:12:27,011
Ouais, j'ai fait du travail préparatoire
sur quelques autres films,

357
00:12:27,013 --> 00:12:29,080
mais Frank Oz était un cauchemar
à travailler avec.

358
00:12:29,082 --> 00:12:30,181
Frank est le pire.

359
00:12:30,183 --> 00:12:32,317
J'étais finalement du genre "Tu sais,
la vie est trop courte."

360
00:12:32,319 --> 00:12:33,818
La dernière fois que j'ai vu Frank,
il m'a dit,

361
00:12:33,820 --> 00:12:37,288
"Cet homme doit partir au loin, genre,
pour toujours."

362
00:12:39,391 --> 00:12:41,760
OK, allez.

363
00:12:42,828 --> 00:12:43,795
On va commencer.

364
00:12:43,797 --> 00:12:45,330
J'ai oublié mes gants dans la voiture.

365
00:12:45,332 --> 00:12:47,932
Commence sans moi.
J'arrive dans un instant.

366
00:12:50,503 --> 00:12:52,737
- OK, le portable est par là.
- Allez, on y va.

367
00:12:52,739 --> 00:12:54,272
- Bonne idée. Très bonne idée.
- Ouais.

368
00:12:54,274 --> 00:12:55,306
D'accord, OK.

369
00:12:55,308 --> 00:12:57,242
Regardes comment je suis bon à ça.
Je l'ai, je l'ai, je l'ai.

370
00:12:57,244 --> 00:12:58,409
Je pourrais le faire les yeux fermés.

371
00:12:58,411 --> 00:13:00,712
Ouvres tes yeux et choppes le !

372
00:13:00,714 --> 00:13:03,114
OK, Ders, tu as presque effrayé
mon pet hors de moi.

373
00:13:03,116 --> 00:13:04,215
J'aurais aimé. Ça aurait été génial.

374
00:13:04,217 --> 00:13:05,784
J'attends avec impatience ce pet.

375
00:13:05,786 --> 00:13:07,352
- Ouais, ouvres le s'il-te-plait.
- Allez, s'il-te-plait.

376
00:13:07,354 --> 00:13:09,020
- Allez.
- D'accord, je l'ai.

377
00:13:09,022 --> 00:13:10,355
- Et voilà.
- Donnes-moi le portable.

378
00:13:10,357 --> 00:13:12,190
OK, écoutes, maintenant que tu as
ton portable, Ders.

379
00:13:12,192 --> 00:13:13,725
S'il-te-plait, peut-on juste
aller écraser du bœuf ?

380
00:13:13,727 --> 00:13:17,228
Qu'est-ce que vous faites
dans le Moyen Age ?

381
00:13:17,230 --> 00:13:18,696
- Courez.
- Courez !

382
00:13:18,698 --> 00:13:20,565
- Allez !
- Courez, courez, courez !

383
00:13:20,567 --> 00:13:23,168
Ne pas courir. Ne pas courir.

384
00:13:25,404 --> 00:13:26,437
Allez !

385
00:13:26,439 --> 00:13:28,807
Où... où est-ce qu'on va, Ders ?

386
00:13:28,809 --> 00:13:30,975
- Je sais pas.
- Stop !

387
00:13:30,977 --> 00:13:33,244
Attrapez-les !
Ce sont des mauvais garçons !

388
00:13:36,315 --> 00:13:37,715
Oh, mon Dieu !

389
00:13:37,717 --> 00:13:38,750
Courez !

390
00:13:40,086 --> 00:13:41,119
Go, go, go !

391
00:13:41,121 --> 00:13:42,687
Laissez-moi entrer !
Laissez-moi entrer !

392
00:14:12,017 --> 00:14:14,853
Fermes la ! Ferme la ! Ferme la !

393
00:14:19,359 --> 00:14:20,291
D'accord !

394
00:14:20,293 --> 00:14:22,560
Voulez-vous sortir les gars ?

395
00:14:22,562 --> 00:14:23,828
Jamais !

396
00:14:23,830 --> 00:14:24,662
Allez.

397
00:14:24,664 --> 00:14:26,297
On est au milieu d'une répétition,

398
00:14:26,299 --> 00:14:27,432
et on a besoin de finir

399
00:14:27,434 --> 00:14:29,767
pour aller à l'hôpital des enfants.

400
00:14:29,769 --> 00:14:30,802
On est supposé faire

401
00:14:30,804 --> 00:14:32,103
un spectacle de marionnettes
pour les enfants malades.

402
00:14:32,105 --> 00:14:34,305
Sortez juste. On vous laissera partir.

403
00:14:34,307 --> 00:14:36,908
On ne travaille même pas pour le musée.

404
00:14:36,910 --> 00:14:38,676
Comment on peut savoir
que ce n'est pas un piège ?

405
00:14:38,678 --> 00:14:40,912
Je jure sur la vie de Jim Henson.

406
00:14:40,914 --> 00:14:42,013
Allez, s'il-vous-plait !

407
00:14:42,015 --> 00:14:43,815
On vous laissera essayer
les costumes de dinosaures.

408
00:14:43,817 --> 00:14:45,950
- On peut essayer les costumes.
- OK, c'est cool.

409
00:14:45,952 --> 00:14:47,352
- Sur la vie de Jim Henson.
- Sont-ils sûrs ?

410
00:14:47,354 --> 00:14:48,786
Sont-ils chauds ?
Sont-ils respirables ?

411
00:14:48,788 --> 00:14:50,321
- T'es sérieux ?
- OK, OK.

412
00:14:50,323 --> 00:14:51,089
On sort.

413
00:14:51,091 --> 00:14:52,724
OK, comment on fait clignoter les yeux ?

414
00:14:52,726 --> 00:14:54,092
Ouais, ça va être cool.

415
00:14:54,094 --> 00:14:55,260
C'est comme un vraiment cool...

416
00:14:55,262 --> 00:14:57,228
- Putain, ouais.
- C'est quoi ce bordel ?

417
00:14:57,230 --> 00:14:58,563
- Bonjour.
- C'est ce que vous obtenez

418
00:14:58,565 --> 00:15:00,298
quand vous ruinez notre répétition,
bande d'idiots.

419
00:15:00,300 --> 00:15:01,532
Quel genre d'hôpital pour enfants

420
00:15:01,534 --> 00:15:03,701
a une fête avec des dinosaures
à 20h ?

421
00:15:03,703 --> 00:15:06,204
OK, ne jettes pas ta logique
sur ma gueule.

422
00:15:06,206 --> 00:15:08,406
Vous nous avez donné votre parole.

423
00:15:08,408 --> 00:15:09,841
J'ai juré sur la vie de Jim Henson.

424
00:15:09,843 --> 00:15:10,842
- Oui.
- Exactement.

425
00:15:10,844 --> 00:15:12,543
Jim Henson est mort depuis des années !

426
00:15:12,545 --> 00:15:14,679
On est tous des étudiants de Brian Henson.

427
00:15:14,681 --> 00:15:15,947
J'aurais dû le savoir.

428
00:15:15,949 --> 00:15:17,215
- Brian Henson.
- Assez.

429
00:15:17,217 --> 00:15:18,683
Regardes les dents, idiot.

430
00:15:18,685 --> 00:15:19,550
Je te poursuivrais en justice.

431
00:15:19,552 --> 00:15:23,288
Brian Henson ! Brian Henson !

432
00:15:23,290 --> 00:15:24,856
Brian Henson !

433
00:15:34,434 --> 00:15:36,734
Asseyez-vous, et ne bougez plus.

434
00:15:36,736 --> 00:15:38,136
Il n'y a que deux chaises.

435
00:15:38,138 --> 00:15:39,237
Je vais rester debout.

436
00:15:39,239 --> 00:15:41,773
J'espère que vous allez vous faire
arrêter, bande de merdeux,

437
00:15:41,775 --> 00:15:43,174
parce que j'appelle la police.

438
00:15:43,176 --> 00:15:44,309
C'est quoi votre soucis avec la merde ?

439
00:15:44,311 --> 00:15:46,177
Vous avez, genre, une fixation
bizarre sur les trous du cul,

440
00:15:46,179 --> 00:15:48,446
et aussi une fixation
sur les petits garçons.

441
00:15:48,448 --> 00:15:49,881
T'es un pédophile. Ders !

442
00:15:49,883 --> 00:15:51,215
Je parie que vous vous sentez bien,
n'est-ce pas ?

443
00:15:51,217 --> 00:15:54,052
Parce que c'est, de loin, le pire
Jours de Ders de tout les temps.

444
00:15:54,054 --> 00:15:55,386
- Félicitations.
- Peu importe, mec.

445
00:15:55,388 --> 00:15:56,888
Vous n'avez même pas donné une chance
au Jours de Ders.

446
00:15:56,890 --> 00:15:58,823
Ça aurait pu être un jour cool
au musée, mais non !

447
00:15:58,825 --> 00:16:00,591
Trois hommes caucasiens.

448
00:16:00,593 --> 00:16:01,859
Ils ont essayé de voler.

449
00:16:01,861 --> 00:16:03,261
Tout devait être épique.

450
00:16:03,263 --> 00:16:04,462
OK, arrêtes de crier.

451
00:16:04,464 --> 00:16:05,763
Ouais, détends-toi, Ders.

452
00:16:05,765 --> 00:16:06,831
Tu veux que je me détende ?

453
00:16:06,833 --> 00:16:07,999
Je pensais que tu voulais
que ça soit épique.

454
00:16:08,001 --> 00:16:09,200
Lequel tu veux, épique ou détendu ?

455
00:16:09,202 --> 00:16:10,468
On veut, genre, un épique détendu.

456
00:16:10,470 --> 00:16:11,903
Non, oublies ça, mec !

457
00:16:11,905 --> 00:16:13,404
Je serais épique
car c'est le Jours de Ders !

458
00:16:13,406 --> 00:16:14,639
Putain de Jour de Ders! Ouais !

459
00:16:16,276 --> 00:16:17,775
Tu viens d'effrayé mon pet hors de moi.

460
00:16:17,777 --> 00:16:19,877
Je sais, c'est pourquoi j'ai fait ça.
On y va ! Allez !

461
00:16:19,879 --> 00:16:22,680
- Revenez ici !
- C'est parti !

462
00:16:22,682 --> 00:16:24,315
Oh, mon Dieu.

463
00:16:25,585 --> 00:16:26,851
T'as mangé quoi ?

464
00:16:26,853 --> 00:16:28,019
Je sais pas.

465
00:16:28,021 --> 00:16:29,587
C'était là durant un moment.

466
00:16:29,589 --> 00:16:31,522
- C'était dans le cul profond.
- L'odeur !

467
00:16:31,524 --> 00:16:32,824
Je peux pas respirer !

468
00:16:32,826 --> 00:16:34,959
Je suis à la maison !

469
00:16:34,961 --> 00:16:36,861
Joyeux, épique Jour de Ders.

470
00:16:36,863 --> 00:16:38,229
Ma nouvelle cape favorite.

471
00:16:39,432 --> 00:16:41,699
Cool le bateau !
J'aime ça !

472
00:16:41,701 --> 00:16:43,768
Oh, mon Dieu.

473
00:16:43,770 --> 00:16:46,838
Joyeux Epique Jour de Ders,
Erik le Rouge.

474
00:16:46,840 --> 00:16:47,972
OK, Ders, écoutes,

475
00:16:47,974 --> 00:16:49,941
je pense que la police est en chemin.

476
00:16:49,943 --> 00:16:52,176
On doit y aller, d'accord ?

477
00:16:52,178 --> 00:16:53,378
On s'en fout !

478
00:16:53,380 --> 00:16:55,079
On s'amuse, non ?

479
00:16:55,081 --> 00:16:56,347
Je m'amuse. Là, là.

480
00:16:56,349 --> 00:16:58,750
- Pourquoi ? Qu'est-ce que tu fais ?
- Là, viens te battre rapidement.

481
00:16:58,752 --> 00:17:00,551
- C'est cool, c'est cool.
- OK.

482
00:17:01,588 --> 00:17:03,154
Qu'est-ce que tu fais ?

483
00:17:03,156 --> 00:17:04,155
Oh, mon Dieu.

484
00:17:04,157 --> 00:17:05,423
Je pensais que ces trucs étaient
des effets spéciaux.

485
00:17:05,425 --> 00:17:07,358
Ouais, ça n'a aucun sens, Adam.

486
00:17:07,360 --> 00:17:08,726
- Oh, mon Dieu.
- Ders, regardes,

487
00:17:08,728 --> 00:17:10,795
Je sais que tu es en plein milieu
d'une dépression nerveuse.

488
00:17:10,797 --> 00:17:12,430
Je comprends ça. Des fois,
je balance du Slipknot

489
00:17:12,432 --> 00:17:17,101
et je rage dans la chambre, mais on doit
écraser du bœuf et y aller.

490
00:17:17,103 --> 00:17:20,271
Blake, je n'ai pas le temps pour
le bœuf, mon pote,

491
00:17:20,273 --> 00:17:23,608
parce que je suis un Viking !

492
00:17:23,610 --> 00:17:24,575
À la 'Vo !

493
00:17:24,577 --> 00:17:25,977
J'aime Ders quand il est comme ça.

494
00:17:25,979 --> 00:17:28,913
- C'est rigolo.
- Je suis un peu confus.

495
00:17:35,387 --> 00:17:36,687
Hey, les dinosaures,

496
00:17:36,689 --> 00:17:39,157
pourquoi ne devenez-vous pas
de nouveau disparus ?

497
00:17:39,159 --> 00:17:40,558
- Ouais !
- Cool.

498
00:17:40,560 --> 00:17:42,260
C'est quoi ce bordel ?

499
00:17:42,262 --> 00:17:44,195
- Désolé.
- On va vous botter le cul !

500
00:17:44,197 --> 00:17:45,763
- Allez, allez, allez !
- Merde !

501
00:17:46,699 --> 00:17:48,433
- Allez, allez.
- Go, go, go, go.

502
00:17:48,435 --> 00:17:50,068
Par là.

503
00:17:50,070 --> 00:17:51,803
- Seigneur !
- Mec !

504
00:17:51,805 --> 00:17:53,704
C'est la fin du chemin, les gars.

505
00:17:53,706 --> 00:17:54,839
- Oh, mon Dieu.
- Il s'est échappé.

506
00:17:54,841 --> 00:17:55,873
Merde, on est piégé.

507
00:17:55,875 --> 00:17:57,041
Attends, il y a une sortie.

508
00:17:57,043 --> 00:17:59,177
C'est fermé !

509
00:17:59,179 --> 00:18:01,212
Oublies ça, mec, on est cuit.

510
00:18:01,214 --> 00:18:02,914
Posez les artefacts maintenant.

511
00:18:02,916 --> 00:18:04,248
- OK, ouais.
- Bien.

512
00:18:04,250 --> 00:18:05,450
Là, c'est bien.

513
00:18:05,452 --> 00:18:06,717
Les gars, je suis désolé de vous
avoir traîné ici

514
00:18:06,719 --> 00:18:08,186
même si je sais que vous haïssez
les musées,

515
00:18:08,188 --> 00:18:09,487
et que je viens de ruiner
un autre Jours de Ders,

516
00:18:09,489 --> 00:18:11,089
et maintenant on va se faire arrêter,
génial.

517
00:18:11,091 --> 00:18:13,057
Honnêtement, ce n'est même pas
ta faute, mec.

518
00:18:13,059 --> 00:18:14,225
On a été un peu égoïste.

519
00:18:14,227 --> 00:18:15,893
Les Jours de Ders, oui, ils craignent.
Généralement.

520
00:18:15,895 --> 00:18:17,395
C'est vrai, ce sont les pires jours.

521
00:18:17,397 --> 00:18:18,930
Mais celui-là était plutôt cool.

522
00:18:18,932 --> 00:18:20,198
- J'apprécie ça.
- Ouais.

523
00:18:20,200 --> 00:18:21,632
Qu'est-ce que tu en dit si
on allait écraser du bœuf ?

524
00:18:21,634 --> 00:18:23,434
J'ai jamais su de quel bœuf vous parlez.

525
00:18:23,436 --> 00:18:26,037
Juste le fait que nous nous
battions un peu.

526
00:18:26,039 --> 00:18:27,772
- C'est écrasé.
- C'est écrasé ?

527
00:18:27,774 --> 00:18:28,973
- Ouais.
- D'accord, attends.

528
00:18:28,975 --> 00:18:31,275
Un, deux, trois, bœuf écrasé !

529
00:18:31,277 --> 00:18:32,877
Tu sais quoi, on emmerde ce mec.

530
00:18:32,879 --> 00:18:34,912
Il suffit de laisser bloquer la porte.

531
00:18:34,914 --> 00:18:35,813
Allez, mec.

532
00:18:35,815 --> 00:18:37,482
On fait ça et on se baisse à son niveau.

533
00:18:37,484 --> 00:18:40,184
Ce n'est pas ce qu'on faisait
au resto Anderson Delivery.

534
00:18:40,186 --> 00:18:41,819
Bougeons ça.

535
00:18:46,658 --> 00:18:48,526
Ouais, j'ai trois intrus

536
00:18:48,528 --> 00:18:50,728
au Musée des Sciences et Histoires.

537
00:18:50,730 --> 00:18:51,963
Venez ici s'il-vous-plait.

538
00:18:51,965 --> 00:18:53,464
Ouais, t'aimerais ça, Saul,

539
00:18:53,466 --> 00:18:55,433
mais désolé, le bœuf est écrasé !

540
00:18:55,435 --> 00:18:57,768
- On a écrasé le bœuf !
- Écrasé ! Écrasé !

541
00:18:57,770 --> 00:18:59,170
Je vais essayé ça.

542
00:19:00,306 --> 00:19:01,572
- Ça a marché !
- Allez !

543
00:19:01,574 --> 00:19:02,740
Ça marché ! Ça marché !

544
00:19:02,742 --> 00:19:06,511
Le charme est rompu
et nous vivons à nouveau !

545
00:19:07,312 --> 00:19:09,714
Il y a intérêt que je ne vous vois plus
jamais dans ce musée !

546
00:19:09,716 --> 00:19:12,750
Vous m'entendez ? Plus jamais !

547
00:19:12,752 --> 00:19:14,619
Est-ce un ficus ?

548
00:19:14,621 --> 00:19:15,753
<i>[beatboxing]</i>

549
00:19:15,755 --> 00:19:20,124
-<i> ♪ He's insane ♪</i>

550
00:19:20,126 --> 00:19:22,493
<i>[beatboxing]</i>

551
00:19:22,495 --> 00:19:23,961
Pourquoi doit-on faire ça encore ?

552
00:19:23,963 --> 00:19:25,363
Attends... il y a des épines.

553
00:19:25,365 --> 00:19:27,098
Les gars, vous allez découvrir
ce qui se passe.

554
00:19:27,100 --> 00:19:29,133
Disons juste que le Jours de Ders
n'est pas encore fini.

555
00:19:29,135 --> 00:19:30,234
Le Jours de Ders n'est pas encore fini ?

556
00:19:30,236 --> 00:19:31,669
Tout ce que je peux dire,
c'était plutôt cool

557
00:19:31,671 --> 00:19:34,372
que, tu sais, Adam a pété
et qu'on soit sorti des ennuis.

558
00:19:34,374 --> 00:19:35,773
- Ça sentait mauvais.
- Ouais.

559
00:19:35,775 --> 00:19:37,542
Mon Dieu, ça sentait comme,
médicalement mauvais, mec.

560
00:19:37,544 --> 00:19:39,844
Sérieusement, tu devais voir un docteur.

561
00:19:39,846 --> 00:19:41,345
J'ai l'impression que je peux encore
le sentir ou quoi.

562
00:19:41,347 --> 00:19:44,048
Et la raison pour ça est que
j'ai chié dans mon froc.

563
00:19:44,050 --> 00:19:45,683
Il y avait un peu de caca dans le pet.

564
00:19:45,685 --> 00:19:46,984
Un petit bout s'est en fait étalé

565
00:19:46,986 --> 00:19:48,352
sur mes fesses,
je vais devoir

566
00:19:48,354 --> 00:19:50,354
enlever mes sous-vêtements
quand on sera à l'intérieur, donc.

567
00:19:50,356 --> 00:19:51,622
- Ouais, ouais.
- Aussi, j'ai réalisé

568
00:19:51,624 --> 00:19:53,257
un truc à propos du Dr. Jerry Larryberry.

569
00:19:53,259 --> 00:19:55,960
- Qui ça ?
- Il m'a menti.

570
00:19:55,962 --> 00:19:56,761
Évidemment.

571
00:19:56,763 --> 00:19:58,196
C'était en fait un vrai menteur.

572
00:19:58,198 --> 00:20:00,998
Je ne pense même pas qu'il était à
la CIA, honnêtement.

573
00:20:01,000 --> 00:20:02,033
Je pense qu'on savait.

574
00:20:02,035 --> 00:20:04,268
Et il m'a branlé une fois.

575
00:20:04,270 --> 00:20:05,536
Évidemment.

576
00:20:05,538 --> 00:20:06,737
C'était une évidence.

577
00:20:06,739 --> 00:20:08,673
Ce n'est pas ici ou là,
mais souvenez-vous

578
00:20:08,675 --> 00:20:11,008
quand j'ai frappé ce dinosaure
dans la tête avec l'épée ?

579
00:20:11,010 --> 00:20:12,310
Oui, oui. Le Jours de Ders
devait être épique.

580
00:20:12,312 --> 00:20:14,111
Ça va être un peu plus épique,

581
00:20:14,113 --> 00:20:15,613
et je vous presse un peu.

582
00:20:15,615 --> 00:20:17,415
- Je ne suis toujours pas à bord.
- Je sais que vous pouvez pas me voir,

583
00:20:17,417 --> 00:20:19,417
mais avancez et enlevez vos bandeaux
et regardez.

584
00:20:19,419 --> 00:20:20,651
- OK.
- Quoi... où on est ?

585
00:20:20,653 --> 00:20:22,687
Pas tout droit, mais juste un peu plus
haut et devant.

586
00:20:23,856 --> 00:20:25,122
Au Chili's !

587
00:20:25,124 --> 00:20:26,290
C'est un Jours de Ders, bébé !

588
00:20:26,292 --> 00:20:27,692
C'est un Jours de Ders, bébé ! Oui !

589
00:20:27,694 --> 00:20:28,659
Maintenant on se comprend.

590
00:20:28,661 --> 00:20:30,027
Allons juste à l'intérieur !
Allons à l'intérieur !

591
00:20:30,029 --> 00:20:32,663
On devait juste venir ici, imbécile.

592
00:20:32,665 --> 00:20:35,433
Je vais prendre...

593
00:20:35,435 --> 00:20:36,801
trois triples patates.

594
00:20:36,803 --> 00:20:37,835
Une de chaque option, s'il-vous-plait.

595
00:20:37,837 --> 00:20:40,404
Oui, et j'aimerais les fajitas.

596
00:20:40,406 --> 00:20:42,440
Pas de bœuf. Courges supplémentaires.

597
00:20:42,442 --> 00:20:43,474
Cool. Bien vu.

598
00:20:43,476 --> 00:20:45,409
Et puis une commande d'ailes
de buffle pour moi.

599
00:20:45,411 --> 00:20:46,844
Et n'oubliez pas le...

600
00:20:46,846 --> 00:20:49,046
♪ Chili's ♪

601
00:20:49,048 --> 00:20:53,251
♪ Côtes levées de dos ♪

602
00:20:53,253 --> 00:20:54,552
♪ Sauce Barbecue ♪

603
00:20:54,554 --> 00:20:56,554
OK, tu as failli oublié
la sauce barbecue !

604
00:20:56,556 --> 00:20:58,589
Donc, basiquement, un de chaque ?

605
00:20:58,591 --> 00:20:59,624
- Bien sûr.
- Ouais.

606
00:20:59,626 --> 00:21:01,025
- Ça marche aussi.
- Ouais, ouais.

607
00:21:01,027 --> 00:21:02,293
Juste un de chaque.

608
00:21:02,295 --> 00:21:04,528
Cool !

609
00:21:04,530 --> 00:21:08,120
Synchro WEBDL par Stonecold
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

