﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:04,319
D'accord, d'accord ! Merde !

2
00:00:06,280 --> 00:00:08,759
- Voilà.
- Pourquoi tu as mon courrier ?

3
00:00:08,760 --> 00:00:10,559
As-tu encore embêté
le facteur ?

4
00:00:10,560 --> 00:00:11,919
Et bien, il dit qu'il est facteur,

5
00:00:11,920 --> 00:00:14,679
mais tu ne peux faire confiance à
personne de nos jours - merci Tony Blair.

6
00:00:14,680 --> 00:00:18,559
- Ok, bye.
- Que fais-tu pour ton anniversaire ?

7
00:00:18,560 --> 00:00:20,959
- Ce n'est pas mon anniversaire.
- Petit filou !

8
00:00:20,960 --> 00:00:24,079
Mon idée - toi et moi faison
la tournée des bars pour se saouler.

9
00:00:24,080 --> 00:00:26,359
Comme je l'ai dit, 
ce n'est pas mon anniversaire.

10
00:00:26,360 --> 00:00:29,199
Donc pourquoi j'ai "Ken" écrit 
sur la paume de ma main ?

11
00:00:29,200 --> 00:00:33,159
- Parce que tu es fou.
- Bizarre, je suis doué avec les dates.

12
00:00:33,160 --> 00:00:35,320
D'ailleurs il y a une histoire drôle.
Il y avait ce petit ...

13
00:00:38,320 --> 00:00:42,559
- Ah, bonjour !   - Bonjour !
- Joyeux anniversaire, papa.

14
00:00:42,560 --> 00:00:44,479
Oh, merci ! Aw !

15
00:00:44,480 --> 00:00:45,999
Qu'est-ce que c'est ?

16
00:00:46,000 --> 00:00:47,479
- BRUIT SOURD
- Ow !

17
00:00:47,480 --> 00:00:48,879
Oh, hey, Chef Ken !

18
00:00:48,880 --> 00:00:51,559
- C'est ton anniversaire aujourd'hui -
bon anniversaire !    - Merci !

19
00:00:51,560 --> 00:00:52,879
Qu'est-ce que tu ... fais ?

20
00:00:52,880 --> 00:00:55,639
Une autre nuit blanche en mode vigile,
espérant un e-mail de Ling.

21
00:00:55,640 --> 00:00:57,359
Pas un coup de téléphone,
pas une lettre,

22
00:00:57,360 --> 00:00:59,079
pas un seul e-mail depuis
que j'ai quitté la Chine.

23
00:00:59,080 --> 00:01:02,039
- Thé ?
- Thé !    - Ouais.

24
00:01:02,040 --> 00:01:06,399
Oh ! Y a-t-il quelque chose pour moi ?
Peut-être de Shanghai, Chine ?

25
00:01:06,400 --> 00:01:09,719
- Non, mec, juste des cartes pour
l'homme du jour.   -Oh !

26
00:01:09,720 --> 00:01:11,759
As-tu vu mes chaussures ?

27
00:01:11,760 --> 00:01:17,079
- Non. Pas en ce matin spécial !
- Tu sais, les marrons pour le boulot.

28
00:01:17,080 --> 00:01:18,679
Spécial pour QUELQU'UN, en tout cas.

29
00:01:18,680 --> 00:01:21,639
J'ai une tonne de réunions ce matin
et je n'ai pas assez dormi. Oh !

30
00:01:21,640 --> 00:01:24,439
Les voilà !
Je vais rentrer tard.

31
00:01:24,440 --> 00:01:28,039
- J'ai stérilisé les biberons de Sid.
- Quel beau cadeau (!)

32
00:01:28,040 --> 00:01:29,639
Ca doit être ...

33
00:01:29,640 --> 00:01:35,239
mon anniversaire !
- A plus tard.   - Bye !

34
00:01:38,200 --> 00:01:41,999
Oh, Ken, j'ai complètement oublié.

35
00:01:42,000 --> 00:01:44,399
Le siège auto, au cas où
tu veuilles sortir.

36
00:01:58,760 --> 00:02:03,119
- Regarde ! Une bonne vieille bannière !
- Ho - ho !

37
00:02:03,120 --> 00:02:05,559
- Ce sera le meilleur anniversaire !
- Ok.

38
00:02:05,560 --> 00:02:08,159
Ce soir, on va faire la fête
comme si c'était 99 Red Balloons.

39
00:02:08,160 --> 00:02:11,119
- Tu as écouté les CD de lorna ?
- Oui.

40
00:02:11,120 --> 00:02:14,279
- Tu veux que j'en mette un ?
- Non ! Mon dieu, non !

41
00:02:14,280 --> 00:02:15,959
Ce soir c'est MON soir.

42
00:02:15,960 --> 00:02:18,679
Dès que Lorna est rentrée,
nous pratiquerons la sainte trinité

43
00:02:18,680 --> 00:02:20,479
de l'amusement -

44
00:02:20,480 --> 00:02:21,920
le quiz.

45
00:02:23,040 --> 00:02:24,279
Le curry !

46
00:02:24,280 --> 00:02:27,319
Et ... l'édition spéciale anniversaire

47
00:02:27,320 --> 00:02:29,599
de Dambusters ...
- ...Dambusters. (= Briseurs de barrage)

48
00:02:29,600 --> 00:02:32,879
Tri ... vial Poursuite...
Qu'est-ce que c'est ?

49
00:02:32,880 --> 00:02:35,719
C'est ce que faisaient les gens dans
les années 80 sans la télévision.

50
00:02:35,720 --> 00:02:38,839
C'est un incroyable quiz de culture 
générale. C'est l'ultime test de ...

51
00:02:38,840 --> 00:02:41,040
Bonsoir, Ken. Oh, fantastique (!)

52
00:02:42,320 --> 00:02:44,959
- Où veux-tu ça ?
- Pas chez moi ? Qu'est-ce que c'est ?

53
00:02:44,960 --> 00:02:49,279
Une fraîche fournée de bière maison.
Pas ton anniversaire ? Vieux frippon !

54
00:02:49,280 --> 00:02:51,079
Toi et moi,
on va boire ça

55
00:02:51,080 --> 00:02:54,119
et s'affronter comme
deux cerfs en rut.

56
00:02:54,120 --> 00:02:58,319
- Qui t'a laissé entrer ?!
- Oui, Rachna. Je le ferai.

57
00:02:58,320 --> 00:03:00,319
Ah, bonsoir, chéri !

58
00:03:02,840 --> 00:03:06,999
- Steve ? - Quoi ?
- C'est une occasion spéciale.

59
00:03:07,000 --> 00:03:09,159
- Pour ma famille et moi.
- Je suis de ta famille !

60
00:03:09,160 --> 00:03:10,719
Toi et moi sommes 
comme des frères,

61
00:03:10,720 --> 00:03:13,679
toujours en train de se taquiner,
de se pincer les gonades ...

62
00:03:13,680 --> 00:03:17,359
- Désolé pour ça, chéri. Ta journée ?
- De déception en déception.

63
00:03:17,360 --> 00:03:19,759
Je vois ce que tu veux dire.
J'ai été débordée.

64
00:03:19,760 --> 00:03:23,559
Je n'ai même pas eu la chance de ...

65
00:03:23,560 --> 00:03:26,679
- ... te souhaite un bon anniversaire !
- Merci, chérie !

66
00:03:26,680 --> 00:03:30,359
- Je suis content que tu n'aies pas
oublié. - Je n'oublierais jamais ça !

67
00:03:30,360 --> 00:03:33,319
Mais si j'avais oublié, avec un nouveau
bébé et ma charge de travail, ça serait

68
00:03:33,320 --> 00:03:36,279
probablement pardonnable.
- Ah bon ?

69
00:03:37,560 --> 00:03:41,679
Je vais le voir. Ne bouge pas !
Je reviens, homme du jour.

70
00:03:41,680 --> 00:03:43,199
Mwah !

71
00:03:50,120 --> 00:03:53,599
Allons-y ...

72
00:03:53,600 --> 00:03:55,160
Oh !

73
00:03:56,480 --> 00:03:57,959
Point de la victoire.

74
00:03:57,960 --> 00:04:00,719
Répond bien et on gagne.
Dale, réponds correctement.

75
00:04:00,720 --> 00:04:02,319
OK, je veux juste vraiment gagner !

76
00:04:02,320 --> 00:04:05,559
Je sais, et si tu penses que tu sais,
et si on se base sur les précédents,

77
00:04:05,560 --> 00:04:07,799
c'est hautement improbable-
alors lève ta main.

78
00:04:07,800 --> 00:04:09,240
Compris.

79
00:04:10,320 --> 00:04:12,279
- D'accord ...
- Quel est ...?

80
00:04:12,280 --> 00:04:13,879
- Lichfield !
- Dale !

81
00:04:13,880 --> 00:04:16,399
- Je vais devoir accepter cette réponse.
- Oh, allez !

82
00:04:16,400 --> 00:04:19,839
- Ok, dernière chance.
- Qu'est-ce donc ?

83
00:04:19,840 --> 00:04:24,679
Est-ce une carte pour quelqu'un
spécial ? Bon anniversaire, beau gosse.

84
00:04:24,680 --> 00:04:26,199
Merci !

85
00:04:26,200 --> 00:04:28,039
Ah.

86
00:04:28,040 --> 00:04:31,319
Lorna, l'as-tu prise dans le tiroir
des cartes d'urgence dans la chambre ?

87
00:04:31,320 --> 00:04:33,519
Quel tiroir de cartes d'urgence
dans la chambre ?

88
00:04:33,520 --> 00:04:37,679
-A Ken, félicitations, tu as dépassé..."
- Continue de lire.

89
00:04:37,680 --> 00:04:39,480
" ... l'âge de 47 ans."

90
00:04:40,520 --> 00:04:42,400
Merci chérie, c'est parfait.

91
00:04:44,760 --> 00:04:47,479
Vous savez ce qui rendrait ce jeu encore
plus intéressant ?

92
00:04:47,480 --> 00:04:48,999
Un pari à gros enjeu.

93
00:04:49,000 --> 00:04:51,879
- Oh, non.
- Ton humiliation me suffit, Steve.

94
00:04:51,880 --> 00:04:54,799
- Je n'ai pas besoin de ton argent.
- Je ne veux pas de ton argent, Ken.

95
00:04:54,800 --> 00:04:56,560
Je veux ton corps.

96
00:04:57,960 --> 00:05:00,719
Répond mal et tu rejoins mon dojo.

97
00:05:00,720 --> 00:05:03,399
Le club de judo ?!

98
00:05:03,400 --> 00:05:07,479
- Je ne pense pas.
- Hm ?

99
00:05:07,480 --> 00:05:09,639
Blaaark, blaark, blaark !

100
00:05:09,640 --> 00:05:13,039
Blaaark, blaark, blaark, blaark !
BLAAARK, BLAARK !

101
00:05:13,040 --> 00:05:17,919
Ok, si ça te fait taire,
je prends ton pari.

102
00:05:17,920 --> 00:05:20,479
Si nous nous trompons -
ce qui hautement improbable

103
00:05:20,480 --> 00:05:26,159
parce que c'est une carte bleue,
et je suis un maître du bleu -

104
00:05:26,160 --> 00:05:30,279
je rejoindrais ton pathétique dojo.
- Et mon club de jacuzzi. - Non.

105
00:05:30,280 --> 00:05:36,279
- D'accord. - Mais, si - QUAND -
on répondra juste, tu rentreras chez toi.

106
00:05:36,280 --> 00:05:38,240
Pour toujours.

107
00:05:41,800 --> 00:05:43,480
Deal.

108
00:05:44,520 --> 00:05:47,000
- Oui !
- Ok, le pari est en marche !

109
00:05:49,960 --> 00:05:53,679
- La question est ...
- Oui ?

110
00:05:53,680 --> 00:05:55,400
- Nerveux ?
- Non.

111
00:05:56,960 --> 00:06:00,919
Quel animal vient après le cheval
dans le calendrier Chinois ?

112
00:06:00,920 --> 00:06:02,559
Oh, quelles conneries !

113
00:06:06,520 --> 00:06:08,599
Ha ! Je connais la réponse, les mecs !

114
00:06:08,600 --> 00:06:12,479
- Tu dis ça à chaque fois.
- Je sais, mais j'ai vécu en Chine, Ken.

115
00:06:12,480 --> 00:06:14,719
Je connais la langue, la culture,

116
00:06:14,720 --> 00:06:17,599
Je sais quand ils sortent
les poubelles - c'est le mardi.

117
00:06:17,600 --> 00:06:20,479
Et plus que ça, je sais que je 
peux répondre à la question,

118
00:06:20,480 --> 00:06:24,919
parce que c'est lié à l'expérience
la plus incroyable de ma vie.

119
00:06:24,920 --> 00:06:27,519
' Je voyageais à travers
l'Est Sauvage

120
00:06:27,520 --> 00:06:30,599
' et je me suis retrouvé dans
la grande ville de Shanghai.

121
00:06:30,600 --> 00:06:32,519
' J'avais besoin d'un travail,

122
00:06:32,520 --> 00:06:37,479
'donc j'ai dépensé mes derniers Yuan
dans un CD d'apprentissage du mandarin.'

123
00:06:42,920 --> 00:06:46,759
'Je vous le dis, les Chinois n'aiment 
pas qu'on leur demande du boulot.

124
00:06:46,760 --> 00:06:48,879
Ils en deviennent très énervés.

125
00:06:48,880 --> 00:06:51,559
'J'avais faim et j'étais sans argent.'

126
00:06:53,400 --> 00:06:54,999
' Mais le destin allait ...'

127
00:06:55,000 --> 00:06:58,119
C'est fascinant, Dale, mais peux-tu
juste nous dire la réponse ?!

128
00:06:58,120 --> 00:06:59,879
Je vais le faire, Chef Ken.

129
00:06:59,880 --> 00:07:02,199
Il gagne du temps, il pense
que je vais donner un indice.

130
00:07:02,200 --> 00:07:04,839
Et bien, il a tort, je peux rester
assis comme ça pendant des heures.

131
00:07:04,840 --> 00:07:07,879
Oui, ne testons pas ça.
Aussi vite que tu peux, Dale, merci.

132
00:07:07,880 --> 00:07:10,559
- Nous avons un planning serré.
- Oh, la ferme, papa !

133
00:07:10,560 --> 00:07:12,919
Parce qu'après ça, 
c'est les Dambusters, donc ...

134
00:07:12,920 --> 00:07:16,279
On jouerait au Trivial Poursuite
en allemand sans les Dambusters !

135
00:07:16,280 --> 00:07:20,279
- Tu devrais y réfléchir, jeune femme.
- (prends ton temps, Dale.)

136
00:07:20,280 --> 00:07:25,119
Donc, j'étais dans mon appartement,
quand on a frappé à la porte.

137
00:07:32,480 --> 00:07:33,879
Whoa ! Ralentis, mec !

138
00:07:38,320 --> 00:07:41,879
' Je suppose qu'il avait livré
à une mauvaise adresse.'

139
00:07:41,880 --> 00:07:45,279
' J'ai décidé de tout garder en sécurité
jusqu'à ce qu'il revienne.'

140
00:07:45,280 --> 00:07:48,879
' Puis j'ai remarqué quelque chose
de vraiment bizarre.

141
00:07:48,880 --> 00:07:52,999
' Chaque canard avait un sac de 
poudre blanche cachée à l'intérieur.

142
00:07:53,000 --> 00:07:56,359
Je ne savais pas ce que c'était,
donc je les ai empilés ensemble

143
00:07:56,360 --> 00:07:58,240
'et j'ai attendu.

144
00:07:59,480 --> 00:08:01,319
' Et attendu ...

145
00:08:01,320 --> 00:08:02,719
' Et attendu.

146
00:08:02,720 --> 00:08:05,719
' Je n'avais pas mangé de vrai repas
depuis des jours.

147
00:08:05,720 --> 00:08:08,279
' Je ne voulais pas que
le gars ait des problèmes,

148
00:08:08,280 --> 00:08:10,559
' donc je n'ai pas touché 
un seul canard.

149
00:08:10,560 --> 00:08:13,959
' Il était tard et
je me suis endormi.

150
00:08:13,960 --> 00:08:18,439
' Quand je me suis réveillé ...
ils étaient dans ma chambre !'

151
00:08:18,440 --> 00:08:21,399
- 'Je n'ai pas compris tout
ce qu'ils étaient en train de dire,

152
00:08:21,400 --> 00:08:24,599
' mais c'était à propos
d'argent et de blanchissement.

153
00:08:24,600 --> 00:08:28,919
' C'est là que j'ai réalisé, le canard
salit tellement quand on le mange

154
00:08:28,920 --> 00:08:33,439
' qu'ils incluent de la lessive pour
que les gens nettoient leur nappe après.'

155
00:08:33,440 --> 00:08:37,039
- De la lessive !
- Ouais ! Prévenant, n'est-ce pas ?

156
00:08:38,200 --> 00:08:41,439
Les blanchisseurs étaient tellement 
contents que tout soit intact,

157
00:08:41,440 --> 00:08:45,639
qu'ils ont demandé si j'étais intéressé
par une carrière dans ce domaine.

158
00:08:45,640 --> 00:08:50,959
Le soir d'après, leur patron est venu
me voir. C'était Mr Xi.

159
00:08:50,960 --> 00:08:53,319
- 'Un gangster ?
- Oui, Chef Ken.

160
00:08:53,320 --> 00:08:56,120
' Bien qu'il n'y ait aucun moyen
de le voir à ce moment-là.'

161
00:08:59,160 --> 00:09:03,119
' Et derrière Mr Xi, elle était là,
sa fille ...'

162
00:09:03,120 --> 00:09:04,640
' Ling.'

163
00:09:06,040 --> 00:09:10,679
' Elle était sans nul doute la 
plus belle fille que j'ai jamais vue.'

164
00:09:10,680 --> 00:09:14,919
' Pas juste belle, mais mystérieuse
et géniale ...'

165
00:09:14,920 --> 00:09:17,959
Tu sais quoi, papa a raison - peut-être
que tu pourrais sauter cette histoire.

166
00:09:17,960 --> 00:09:20,719
- Oh, mais j'ai la réponse grâce à Ling.
- Oh.

167
00:09:20,720 --> 00:09:23,159
- En fait, grâce à Ling et au coq.
- Le coq ?

168
00:09:23,160 --> 00:09:25,159
C'est la réponse, 
l'année du coq ?

169
00:09:25,160 --> 00:09:29,079
Faux ! Je gagne ! Oui !

170
00:09:29,080 --> 00:09:31,959
- Ce n'était pas la réponse, je 
m'entretenais avec Dale.  - Oui !

171
00:09:31,960 --> 00:09:33,559
Ce n'est pas l'année du coq.

172
00:09:33,560 --> 00:09:36,159
En fait le coq est une sorte
de surprise dans l'histoire.

173
00:09:36,160 --> 00:09:38,639
- Oubliez que j'ai mentionné le coq.
- Finis juste !

174
00:09:38,640 --> 00:09:41,479
Donc je saute toute la partie
sur Ling qui était

175
00:09:41,480 --> 00:09:43,519
si belle que j'ai oublié
de respirer ?

176
00:09:43,520 --> 00:09:45,320
Et bien ...

177
00:09:47,280 --> 00:09:51,119
La première fois que j'ai vu Connie
était à un débat sur la peine capitale.

178
00:09:51,120 --> 00:09:56,119
J'étais, er, pro chaise électrique et
elle était - typique de Connie, vraiment

179
00:09:56,120 --> 00:09:58,639
pro-pendaison.

180
00:09:58,640 --> 00:10:00,919
On a fait un compromis
sur l'injection létale.

181
00:10:00,920 --> 00:10:04,200
La vie était ... beaucoup
plus simple alors.

182
00:10:05,400 --> 00:10:07,160
Putain de merde.

183
00:10:12,200 --> 00:10:16,000
Bref, hum, donc Mr Xi est venu
m'offrir un job.

184
00:10:18,160 --> 00:10:22,319
' Avant de pouvoir rejoindre le business
familial, je devais passer un test.'

185
00:10:22,320 --> 00:10:26,319
' Ils ont placé un objet
étrange sur la table.'

186
00:10:26,320 --> 00:10:31,039
- ' Ca ressemblait à une cage, mais quel
animal pouvait être dedans ?' - Un coq ?

187
00:10:31,040 --> 00:10:35,559
' Un poul ...
Pour l'amour du ciel, Dale !

188
00:10:35,560 --> 00:10:39,119
' Bref, je n'étais pas certain
de la marche à suivre.

189
00:10:39,120 --> 00:10:42,800
' Tout ce que je savais c'était que
le coq était super sacré pour eux .

190
00:10:46,080 --> 00:10:47,760
J'ai compris.

191
00:10:55,920 --> 00:11:00,639
Salut, Mr Coq ! As-tu soif ?
Voilà de l'eau !

192
00:11:03,760 --> 00:11:05,680
' Ça ne s'est pas bien passé.'

193
00:11:20,760 --> 00:11:22,599
Quoi ?

194
00:11:22,600 --> 00:11:23,800
Ça ?

195
00:11:25,000 --> 00:11:28,520
J'ai eu ça il y a 3 ans
quand je faisais partie d'une secte.

196
00:11:30,840 --> 00:11:32,719
Je pensais que c'était légitime,

197
00:11:32,720 --> 00:11:35,159
mais en fait c'était une
dangereuse organisation.

198
00:11:35,160 --> 00:11:37,119
Vous imaginez ?

199
00:11:37,120 --> 00:11:40,279
' Apparemment les Chinois
aiment vraiment les triangles !'

200
00:11:40,280 --> 00:11:43,039
' Super chanceux, hein ?'

201
00:11:43,040 --> 00:11:47,080
' Mais ce qu'il s'est passé ensuite
a été encore plus incroyable.'

202
00:11:48,560 --> 00:11:52,479
Je vais faire pipi. Cette  bière
est en train de redescendre.

203
00:11:52,480 --> 00:11:56,279
- Tu n'auras pas besoin de ça.
- Je ne vais pas tricher, Steve !

204
00:11:56,280 --> 00:11:58,440
Maintenant tu ne le feras pas.

205
00:11:59,520 --> 00:12:02,119
Ok, je vais Googler la réponse
pour qu'on se débarrasse de lui.

206
00:12:02,120 --> 00:12:06,879
- Relax, Chief Ken, je maîtrise !
- Oui. Mais ... Où est mon téléphone ?

207
00:12:06,880 --> 00:12:08,440
Je l'ai aussi.

208
00:12:10,000 --> 00:12:13,559
- Qui veut une bière ?  -Oui.
- Ça serait sympa, en fait.

209
00:12:13,560 --> 00:12:15,199
Peut-être avec un morceau
de gâteau d'anniversaire.

210
00:12:15,200 --> 00:12:17,679
As-tu ...pris un gâteau ?

211
00:12:17,680 --> 00:12:18,919
Tsk !

212
00:12:18,920 --> 00:12:20,800
Ken, je suis sur le coup !

213
00:12:23,680 --> 00:12:27,319
- Ken ? - Quoi ?!
- Ton téléphone est-il waterproof ?

214
00:12:27,320 --> 00:12:29,200
Oh, mon dieu ...

215
00:12:33,000 --> 00:12:34,839
Tu vas bien, maman ?

216
00:12:34,840 --> 00:12:37,959
J'ai caché du gâteau quelque part
quand j'étais enceinte.

217
00:12:37,960 --> 00:12:42,719
- Si je met une bougie sur l'un d'eux...
- Je ne sais pas, peut-être.

218
00:12:42,720 --> 00:12:46,559
Oh, Rach, suis-je devenue une
de ces femmes puissantes

219
00:12:46,560 --> 00:12:49,839
carriéristes qui priorisent 
leur boulot à leur famille ?

220
00:12:49,840 --> 00:12:51,720
Tu sais quoi, 
je pense que tu vas bien.

221
00:12:53,840 --> 00:12:58,639
Le boulot est fou. Et je ne suis plus
en phase avec ton père. Et Sid.

222
00:12:58,640 --> 00:13:03,719
Et toi. Je veux dire, comment ça va,
Rach ? Comment va le boulot avec Nina ?

223
00:13:03,720 --> 00:13:06,039
Et bien, Nina est timbrée,
bien évidemment.

224
00:13:06,040 --> 00:13:08,799
Je pense que si je pouvais changer
une chose, ce serait Dale

225
00:13:08,800 --> 00:13:12,559
qui, constamment, parle de son
amour passionnel avec une autre femme.

226
00:13:12,560 --> 00:13:15,599
Je ne m'inquiéterais pas trop
pour ça.

227
00:13:15,600 --> 00:13:19,119
- Dale a frappé ce Freddie, non ?
- Mmh.

228
00:13:19,120 --> 00:13:23,319
- Il ressent donc quelque chose pour toi
au fond.  - Très au fond malheureusement.

229
00:13:23,320 --> 00:13:28,639
Ecoute ... Tu es là, elle non.
C'est comme la propriété, non ?

230
00:13:28,640 --> 00:13:32,479
Elle n'a pas pris possession.
Tu squattes son homme.

231
00:13:32,480 --> 00:13:34,959
Et si tu attends assez longtemps...

232
00:13:34,960 --> 00:13:37,240
Je pourrais le squatter
pour toujours.

233
00:13:38,520 --> 00:13:42,679
- Maman...C'est une métaphore terrible.
- Oui, berk !

234
00:13:44,080 --> 00:13:47,999
Un téléphone décent devrait être
waterproof jusqu'à 50 mètres.

235
00:13:48,000 --> 00:13:49,719
- Eteins-le.
- Quoi ?

236
00:13:52,600 --> 00:13:56,240
- Devrais-je continuer mon histoire ?
- Mon dieu, oui !  -OK.

237
00:14:01,240 --> 00:14:03,679
' Donc Mr Xi a vu mon 
tatouage de triangle'

238
00:14:03,680 --> 00:14:06,679
' et il a interprété ça comme un
signe de chance.'

239
00:14:06,680 --> 00:14:10,400
' Il a décidé de me donner une autre
chance de rejoindre le business familial.

240
00:14:16,000 --> 00:14:20,239
' Il y avait une longue cicatrice rouge
qui traversait sa poitrine.'

241
00:14:20,240 --> 00:14:23,839
' Mr Xi a pointé la cicatrice 
et a dit ...'

242
00:14:23,840 --> 00:14:27,080
Comment ... ai-je... eu ça ?

243
00:14:30,160 --> 00:14:34,360
' J'ai regardé les autres, mais ils
ne donnaient aucun indice.'

244
00:14:43,000 --> 00:14:47,079
Donc Mr Xi a dit que j'avais 20 questions
pour deviner d'où venait sa cicatrice.

245
00:14:47,080 --> 00:14:48,679
Bonne réponse et il me laissait

246
00:14:48,680 --> 00:14:51,199
rejoindre sa communauté
d'hommes d'affaires très unie/

247
00:14:51,200 --> 00:14:53,679
Mauvaise répondre, 
et il m'enlevait ma peau.

248
00:14:53,680 --> 00:14:56,559
Dale ! A quoi pensais-tu ??

249
00:14:56,560 --> 00:15:00,879
- Je pensais à acheter un costume si 
je devais un businessman. - Mm. Oui. Mm.

250
00:15:02,800 --> 00:15:05,000
Lorn, peux-tu aller le voir ?

251
00:15:09,400 --> 00:15:10,720
Je reviens tout de suite.

252
00:15:12,000 --> 00:15:13,240
Il est temps de remplir à nouveau.

253
00:15:16,000 --> 00:15:20,399
Ling était dans la pièce,
mais elle t'ignorait.

254
00:15:20,400 --> 00:15:23,279
Oui, cela la rendait encore
plus mystérieuse.

255
00:15:23,280 --> 00:15:25,279
Mystérieuse / inutile.

256
00:15:25,280 --> 00:15:29,199
- Inutile ? - Oui.
- Ling ?

257
00:15:29,200 --> 00:15:30,999
Oui, je pense que tu ne connais
pas vraiment bien Ling

258
00:15:31,000 --> 00:15:34,079
ou tu comprendrais à quel point
c'est drôle !

259
00:15:34,080 --> 00:15:36,999
Mais quand je rentrerai en Chine,
tu devrais totalement la rencontrer.

260
00:15:37,000 --> 00:15:38,559
Vas-tu repartir ?

261
00:15:38,560 --> 00:15:40,639
Je veux dire, est-ce que tu as
eu de ses nouvelles depuis ?

262
00:15:40,640 --> 00:15:41,799
Non ... Pas encore.

263
00:15:41,800 --> 00:15:44,039
Mais je suppose que la poste
est un peu lente depuis la Chine.

264
00:15:44,040 --> 00:15:46,599
- Elle pourrait appeler ou envoyer
un email, non ? - Oui, elle le fera.

265
00:15:46,600 --> 00:15:48,519
Quand le timing sera bon, tu vois ?

266
00:15:48,520 --> 00:15:49,959
Dale, je ne ...

267
00:15:49,960 --> 00:15:51,199
Devine comment j'ai eu ma cicatrice.

268
00:15:51,200 --> 00:15:53,000
Steve ! Je n'en ai aucune idée.

269
00:15:54,080 --> 00:15:56,039
Le petit coquin ne veut pas 
se calmer.

270
00:15:56,040 --> 00:15:57,719
Je le prends.

271
00:15:57,720 --> 00:15:59,879
Sh, sh, sh, sh, sh !

272
00:15:59,880 --> 00:16:01,399
Ok, qu'ai-je manqué ?

273
00:16:01,400 --> 00:16:03,599
J'essaye de deviner comment Steve
a eu sa cicatrice.

274
00:16:03,600 --> 00:16:05,599
Oh, mon dieu.
Remet ton tee-shirt.

275
00:16:05,600 --> 00:16:07,319
C'était un grain de beauté.
Je l'ai enlevé moi-même.

276
00:16:07,320 --> 00:16:09,159
Une putain d'agonie.

277
00:16:09,160 --> 00:16:10,639
Allez.

278
00:16:10,640 --> 00:16:11,880
- Comment ça s'est terminé ?
- Oh.

279
00:16:13,040 --> 00:16:17,200
Donc, j'avais 20 questions pour deviner
comment Mr Xi avait eu sa cicatrice.

280
00:16:20,920 --> 00:16:25,160
Je me suis assis en tailleur sur le sol
pendant que Ling servait du thé vert.

281
00:16:33,360 --> 00:16:35,679
Mr Xi était super tatillon
sur son thé

282
00:16:35,680 --> 00:16:39,799
et ne voulait le boire que s'il était
à 2 degrés près du point d'ébullition.

283
00:16:39,800 --> 00:16:41,200
Argh !

284
00:16:44,040 --> 00:16:46,399
C'est seulement à ce moment
que j'ai pu poser une question

285
00:16:46,400 --> 00:16:49,679
et essayer de résoudre
l'énigme de la cicatrice.

286
00:16:49,680 --> 00:16:52,719
J'étais seulement autorisé
à poser une question par soir,

287
00:16:52,720 --> 00:16:55,879
ce que, au début,
j'ai trouvé très difficile.

288
00:16:55,880 --> 00:16:57,480
Voudriez-vous du lait
avec votre thé ?

289
00:17:02,720 --> 00:17:04,360
Vous êtes-vous battu ?

290
00:17:08,120 --> 00:17:09,640
Avez-vous eu une opération ?

291
00:17:17,440 --> 00:17:19,600
Êtes-vous certain que vous ne voulez pas
de lait avec votre thé ?

292
00:17:24,360 --> 00:17:25,800
Argh !

293
00:17:45,040 --> 00:17:49,639
A partir de ce moment, la voir est devenu
le point culminant de ma journée.

294
00:17:49,640 --> 00:17:51,679
J'ai commencé à retarder
le moment de poser la question

295
00:17:51,680 --> 00:17:53,720
pour être près d'elle
plus longtemps.

296
00:17:55,600 --> 00:17:59,360
Soir après soir, j'ai fait 
un show élaboré.

297
00:18:02,800 --> 00:18:04,079
Ils avaient l'air
d'apprécier ça,

298
00:18:04,080 --> 00:18:06,840
surtout Ling, 
qui applaudissait et riait.

299
00:18:11,680 --> 00:18:15,559
Mais, trop tôt, le temps venait
de poser la question

300
00:18:15,560 --> 00:18:18,239
et, trop tôt, j'avais tort.

301
00:18:18,240 --> 00:18:19,720
Avez-vous travaillé dans un cirque ?

302
00:18:26,880 --> 00:18:28,319
Quelqu'un a une serviette ?

303
00:18:28,320 --> 00:18:29,679
Lorn, où étais-tu ?

304
00:18:29,680 --> 00:18:32,839
- Tesco.
- Tesco ? Il y a beaucoup de vent dehors.

305
00:18:32,840 --> 00:18:36,439
Je sais, mais regarde !
Un gâteau !

306
00:18:36,440 --> 00:18:39,639
- Oh.
- C'est un peu érodé, mais ...

307
00:18:39,640 --> 00:18:42,999
Je pense que je peux l'arranger.

308
00:18:43,000 --> 00:18:44,679
Le joint est encore bloqué.

309
00:18:44,680 --> 00:18:46,759
On est à court de couches.

310
00:18:46,760 --> 00:18:49,679
Oh, oui. Ne t'inquiète pas, Chef Ken.
Je vais l'arranger en moins de deux.

311
00:18:51,000 --> 00:18:53,319
- Allez !
- On peut toujours mettre de la meringue!

312
00:18:53,320 --> 00:18:54,919
Je n'en trouve pas. Maman !

313
00:18:54,920 --> 00:18:57,799
Ne t'inquiète pas, Chef Ken.
Je vais l'arranger en moins de deux.

314
00:18:57,800 --> 00:18:59,639
Je sais qu'on a des bougies
quelque part.

315
00:18:59,640 --> 00:19:01,879
Allez !

316
00:19:14,120 --> 00:19:15,919
Ok ! C'est bon !

317
00:19:15,920 --> 00:19:18,000
Mon anniversaire est officiellement
terminé.

318
00:19:28,120 --> 00:19:29,240
Oh.

319
00:19:31,040 --> 00:19:34,519
Je confirme juste qu'un refus de réponse
constitue une mauvaise réponse,

320
00:19:34,520 --> 00:19:36,399
car dans de cas 
je gagne le pari.

321
00:19:36,400 --> 00:19:38,679
Va-t-en.

322
00:19:38,680 --> 00:19:39,919
Tu n'es pas sérieux.

323
00:19:39,920 --> 00:19:41,999
Ce n'est pas une façon
de traiter ton meilleur ami.

324
00:19:42,000 --> 00:19:43,279
Sois sérieux, Steve.

325
00:19:43,280 --> 00:19:45,600
Tu n'es pas mon meilleur ami.
Tu ne l'as jamais été.

326
00:19:47,800 --> 00:19:49,239
Wow.

327
00:19:49,240 --> 00:19:51,079
C'est ... Wow.

328
00:19:51,080 --> 00:19:52,560
Je ne l'avais pas vu venir.

329
00:19:54,480 --> 00:19:56,919
Je peux supporter le fait
que Connie me quitte

330
00:19:56,920 --> 00:19:58,439
de nouveau.

331
00:19:58,440 --> 00:20:01,319
Je peux accepter que mes enfants
ne veulent pas prendre mes appels.

332
00:20:01,320 --> 00:20:03,879
Je peux même accepter

333
00:20:03,880 --> 00:20:05,880
que mon sensei m'évite...

334
00:20:07,000 --> 00:20:08,759
... à Lidl.

335
00:20:08,760 --> 00:20:10,120
Mais ça ...

336
00:20:11,880 --> 00:20:14,439
- Ecoute, repartons.
- Serre-moi !

337
00:20:14,440 --> 00:20:17,839
- Lâche-moi !
- Je n'ai pas d'intimité depuis Connie.

338
00:20:17,840 --> 00:20:19,719
J'ai besoin d'être serré.

339
00:20:26,120 --> 00:20:28,719
On est toujours meilleurs amis, non ?

340
00:20:28,720 --> 00:20:30,200
Uh-huh.

341
00:20:32,440 --> 00:20:34,199
Il arrive. Il arrive.

342
00:20:34,200 --> 00:20:35,519
Tout le monde !

343
00:20:35,520 --> 00:20:38,519
♪ For he's a jolly good fellow	

344
00:20:38,520 --> 00:20:41,239
♪ For he's a jolly good fellow	

345
00:20:41,240 --> 00:20:45,319
♪ For he's a jolly good fellow	

346
00:20:45,320 --> 00:20:48,359
♪ And so say all of us! ♪	

347
00:20:51,000 --> 00:20:52,119
Fais un voeu !

348
00:20:52,120 --> 00:20:53,159
OK.

349
00:20:53,160 --> 00:20:54,919
Je souhaite que tu finisses
ton histoire

350
00:20:54,920 --> 00:20:56,320
pour que je puisse
aller me coucher.

351
00:20:58,120 --> 00:20:59,879
Compris, homme du jour.

352
00:20:59,880 --> 00:21:03,440
Et donc tout reposait
sur le dernier soir.

353
00:21:08,000 --> 00:21:09,759
J'avais utilisé toutes
mes questions

354
00:21:09,760 --> 00:21:12,240
et Mr Xi avait besoin
d'une réponse finale.

355
00:21:13,760 --> 00:21:17,119
Réponse juste et je rejoignais
le business familial.

356
00:21:17,120 --> 00:21:21,000
Réponse fausse et je devrais continuer
mon chemin dans la vie sans tête.

357
00:21:22,080 --> 00:21:23,719
Je n'avais aucune idée de
ce qu'il fallait dire

358
00:21:23,720 --> 00:21:26,000
et je fouillais mon cerveau
pour avoir de l'inspiration.

359
00:21:27,320 --> 00:21:29,360
Qu'est-ce qui causerait
une cicatrice comme ça ?

360
00:21:33,160 --> 00:21:35,759
Je l'avais entendu dire qu'il
avait grandi près de la mer

361
00:21:35,760 --> 00:21:38,240
et qu'il allait souvent
nager là-bas.

362
00:21:45,040 --> 00:21:47,000
Tu réponds maintenant.

363
00:21:50,480 --> 00:21:53,079
Elle a articulé les mots
"Stin ree,"

364
00:21:53,080 --> 00:21:55,000
ce qui voulait dire je pense :
"Bonne chance".

365
00:22:00,960 --> 00:22:03,319
Oui ! Oui, d'accord.

366
00:22:03,320 --> 00:22:04,920
Je suis prêt à donner ma réponse.

367
00:22:06,040 --> 00:22:08,039
Ca a quelque chose à voir

368
00:22:08,040 --> 00:22:09,120
avec l'océan.

369
00:22:10,320 --> 00:22:12,080
Quelque chose de très dangereux.

370
00:22:14,600 --> 00:22:15,640
Vous...

371
00:22:16,760 --> 00:22:18,040
...avez eu votre cicatrice...

372
00:22:20,840 --> 00:22:22,280
... en faisant du ski nautique !

373
00:22:24,000 --> 00:22:25,040
Oui.

374
00:22:32,920 --> 00:22:34,559
J'ai deviné correctement

375
00:22:34,560 --> 00:22:36,759
et Mr Xi a tenu sa parole.

376
00:22:36,760 --> 00:22:39,679
Le jour d'après, j'étais officiellement
bienvenu dans la famille

377
00:22:39,680 --> 00:22:41,320
et on a fait de moi un livreur.

378
00:22:45,400 --> 00:22:48,159
Donc j'ai appris une leçon
importante ce jour.

379
00:22:48,160 --> 00:22:51,039
En fait, j'en ai appris 12
que je peux maintenant expliquer.

380
00:22:51,040 --> 00:22:52,679
- Première leçon ...
- Non.

381
00:22:52,680 --> 00:22:54,079
Trop c'est trop.

382
00:22:54,080 --> 00:22:55,279
Steve, pose la question.

383
00:22:55,280 --> 00:22:59,919
C'est parti. Bonne réponse et
tu gagnes le pari.

384
00:22:59,920 --> 00:23:02,999
Mauvaise réponse et le Centre
d'Arts Martiaux de Lichfield

385
00:23:03,000 --> 00:23:06,159
gagne un géant de 2m03
avec un coeur d'or.

386
00:23:06,160 --> 00:23:07,799
Dépêche-toi.

387
00:23:07,800 --> 00:23:11,920
Ok, donc, quel animal vient après
le cheval dans le calendrier chinois ?

388
00:23:19,440 --> 00:23:20,560
Le singe !

389
00:23:21,680 --> 00:23:23,319
C'est faux.

390
00:23:23,320 --> 00:23:25,199
C'est... C'est la chèvre.

391
00:23:25,200 --> 00:23:27,599
- Quoi ?
- La chèvre !

392
00:23:27,600 --> 00:23:30,799
Eh bien ! C'est la chèvre !

393
00:23:30,800 --> 00:23:33,519
- Quel était l'intérêt de l'histoire ?
- Il y avait une morale, Chef Ken.

394
00:23:33,520 --> 00:23:35,399
Tu ne la vois pas ?

395
00:23:35,400 --> 00:23:37,800
Parfois, tu dois juste deviner.

396
00:23:40,840 --> 00:23:44,039
Eh bien, merci, Confucius !

397
00:23:44,040 --> 00:23:46,919
Le judo est le mardi et
les Scout le jeudi soir.

398
00:23:46,920 --> 00:23:49,199
Les jeudis c'est gros contact,
donc tu fois te protéger.

399
00:23:49,200 --> 00:23:51,439
- Rentre chez toi.
- Avant ça, je devrais venir

400
00:23:51,440 --> 00:23:53,519
et tester tes réactions.

401
00:23:53,520 --> 00:23:56,359
Pour voir quelles sortes de
qualités de combat tu as.

402
00:23:56,360 --> 00:23:58,799
Je présume que c'est probablement
un niveau faible,

403
00:23:58,800 --> 00:24:01,480
mais, ne t'inquiète pas,
je t'aiderai.

404
00:24:09,240 --> 00:24:10,879
J'ai quelque chose pour toi.

405
00:24:10,880 --> 00:24:12,119
Ce n'est pas du curry, n'est-ce-pas ?

406
00:24:12,120 --> 00:24:14,440
Pas à cette heure,
bêta !

407
00:24:18,040 --> 00:24:21,519
Lorn ! Un soir avec
Simon Schama !

408
00:24:21,520 --> 00:24:23,119
C'est à Londres le mois prochain.

409
00:24:23,120 --> 00:24:25,320
Je pensais qu'on pouvait
en faire un week-end.

410
00:24:26,760 --> 00:24:27,800
Merci.

411
00:24:28,920 --> 00:24:30,959
Oh. Pas de Dambusters ?

412
00:24:30,960 --> 00:24:34,999
Oui. Survivre aux Nazis,
mais tué par un con.

413
00:24:35,000 --> 00:24:38,519
Devinez quoi ! J'ai une surprise !

414
00:24:38,520 --> 00:24:41,919
Je me sentais vraiment mal donc j'ai
acheté un autre gâteau.

415
00:24:41,920 --> 00:24:44,679
Le mec au magasin a dit, 
si nous faisons une fête,

416
00:24:44,680 --> 00:24:46,919
on pourrait utiliser ces trucs.
- Whoo !

417
00:24:46,920 --> 00:24:48,119
C'est vraiment sympa, Dale,

418
00:24:48,120 --> 00:24:50,199
mais je pense que nous devrions
tous aller nous coucher.

419
00:24:50,200 --> 00:24:51,440
- Papa !
- Oh, Ken.

420
00:24:54,040 --> 00:24:55,640
Qu'est-ce que c'est
comme gâteau ?

421
00:24:59,400 --> 00:25:02,000
- Chocolat blanc.  - Bien.
- Je prends des assiettes.

422
00:25:04,320 --> 00:25:06,239
Quoi ?

423
00:25:06,240 --> 00:25:07,999
Je ne sais pas. C'est juste ...

424
00:25:08,000 --> 00:25:10,479
Ma vie entière, j'ai fait partie
de différentes familles,

425
00:25:10,480 --> 00:25:12,639
chacune d'entre elles avec leur
propre façon de faire les choses.

426
00:25:12,640 --> 00:25:15,319
Les Vashradi nous ont dit
de nous mélanger aux aliens,

427
00:25:15,320 --> 00:25:18,399
Mr Xi coupait les langues
en cas de mensonges,

428
00:25:18,400 --> 00:25:21,759
et vous aimez votre lave vaisselle
en mode économique.

429
00:25:21,760 --> 00:25:24,039
C'est compliqué de savoir
qui a raison.

430
00:25:24,040 --> 00:25:25,879
Je sais ça -

431
00:25:25,880 --> 00:25:27,959
Le seul endroit où je me suis
vraiment senti chez moi

432
00:25:27,960 --> 00:25:29,759
c'est ici.

433
00:25:29,760 --> 00:25:31,119
Et bien, c'est vraiment mignon, Dale,

434
00:25:31,120 --> 00:25:33,559
mais je suis Anglais,
donc redescends d'un cran.

435
00:25:33,560 --> 00:25:35,799
Tu as vraiment été comme
un père pour moi, Chef Ken.

436
00:25:35,800 --> 00:25:37,439
Encore un cran.

437
00:25:37,440 --> 00:25:39,920
Tu vas me manquer quand
je rentrerai en Chine.

438
00:25:44,240 --> 00:25:46,479
- Non. Pas ça.
- OK.

439
00:25:49,880 --> 00:25:51,600
Elle m'a pris du curry !

440
00:25:55,560 --> 00:25:56,759
Ah !

441
00:25:56,760 --> 00:25:58,560
- Argh !
- Argh !

