﻿1
00:00:02,469 --> 00:00:03,802
Adam, tu pousses

2
00:00:03,804 --> 00:00:05,404
quand j'ai besoin que tu tires, d'accord ?

3
00:00:05,406 --> 00:00:06,705
Reste en place, bébé.

4
00:00:06,707 --> 00:00:08,407
C'est une danse délicate.
C'est du tango, d'accord ?

5
00:00:08,409 --> 00:00:10,809
Je suis un homme. Je mène la danse,
mon cœur.

6
00:00:10,811 --> 00:00:11,877
Non, mon cœur.

7
00:00:11,879 --> 00:00:15,147
En fait, je viens de trouver un nom cool
pour notre équipe :

8
00:00:15,149 --> 00:00:16,782
Les Hommes des Bois, pas vrai ?

9
00:00:16,784 --> 00:00:18,117
C'est un putain de nom,

10
00:00:18,119 --> 00:00:20,652
et je l'ai imaginé parce que
je suis le chef.

11
00:00:20,654 --> 00:00:22,021
Tu veux nous appeller Les Hommes des Bois,

12
00:00:22,023 --> 00:00:24,523
d'après un film de Kevin Becon
sur un pédophile.

13
00:00:24,525 --> 00:00:27,590
- Tu m'as pas vraiment laissé finir.
- Non, on est les Timberlakes,

14
00:00:27,595 --> 00:00:29,995
et on rend sexy les sports de bois.

15
00:00:29,997 --> 00:00:30,863
Fin de l'histoire.

16
00:00:30,865 --> 00:00:32,031
Maintenant, tu pousses, je tire.

17
00:00:32,033 --> 00:00:35,401
Non, je pousse, et tu tires quand
je te le dis.

18
00:00:37,071 --> 00:00:39,038
C'est pas... Tu aides pas là !

19
00:00:39,040 --> 00:00:39,938
Arrêtez de vous battre !

20
00:00:39,940 --> 00:00:41,340
Lancez une pièce. Ou vous savez quoi ?

21
00:00:41,342 --> 00:00:43,709
Encore mieux, pourquoi l'un
d'entre vous ne prendrait pas la route

22
00:00:43,711 --> 00:00:45,444
et laisserait l'autre décider ?

23
00:00:45,446 --> 00:00:46,345
Soyez le plus mature.

24
00:00:46,347 --> 00:00:47,579
C'est moi qui décide.

25
00:00:47,581 --> 00:00:49,281
J'ai des jantes de 20 pouces
sur mon Impala, d'accord ?

26
00:00:49,283 --> 00:00:52,217
C'est... c'est pour ça que t'es
même pas dans mon équipe.

27
00:00:52,219 --> 00:00:54,253
T'es pas dans notre équipe, pétasse.

28
00:00:54,255 --> 00:00:55,120
Oh, c'est pour ça.

29
00:00:55,122 --> 00:00:56,422
Vous voyez, parce que je me
demandais pourquoi,

30
00:00:56,424 --> 00:00:58,157
parce que ça m'as vraiment
blessé que personne m'invite,

31
00:00:58,159 --> 00:00:59,324
surtout que c'est moi

32
00:00:59,326 --> 00:01:00,926
qui ait découvert le tournoi
à Big Bear.

33
00:01:00,928 --> 00:01:03,695
J'adore les sports de bois.
Vous le savez.

34
00:01:03,697 --> 00:01:05,798
Ouais, t'es un fan de sport de bois,

35
00:01:05,800 --> 00:01:08,934
mais on est les sport de bois,

36
00:01:08,936 --> 00:01:10,402
et c'est la différence entre nous.

37
00:01:10,404 --> 00:01:11,904
Tu peux commencer au penis
ou juste crier,

38
00:01:11,906 --> 00:01:15,007
"je m'en branle et regardez qui
le dit", donc cries le.

39
00:01:15,009 --> 00:01:16,241
Quoi ?

40
00:01:19,213 --> 00:01:21,280
On va [bleep] tous les [bleep].
On le fait.

41
00:01:21,282 --> 00:01:22,548
On s'en [bleep].

42
00:01:22,550 --> 00:01:24,516
Ça fait parti de notre nature,
parce qu'on est des chiens alphas.

43
00:01:24,518 --> 00:01:26,318
On abois [bleep] tout le temps.

44
00:01:26,320 --> 00:01:28,120
T'es un putain de garçon bêta.

45
00:01:28,122 --> 00:01:29,988
D'accord, vous voulez que je le fasse ?

46
00:01:30,690 --> 00:01:32,624
- Tu l'as même pas dit.
- Si, je l'ai fait.

47
00:01:32,626 --> 00:01:34,460
- Maintenant, à mon signal, on coupe !
- D'accord.

48
00:01:34,462 --> 00:01:37,463
C'est mon signal, par-contre,
vu que personne ne signale.

49
00:01:37,465 --> 00:01:39,998
- Faites du bruit !
- Chiens alpha, bébé !

50
00:01:46,706 --> 00:01:48,807
Non, la Volvo !

51
00:01:48,809 --> 00:01:49,975
Vous allez bien les gars ?

52
00:01:49,977 --> 00:01:52,611
- Arrêtes le chrono ?
- Ouais, on a fait quel temps ?

53
00:01:52,613 --> 00:01:54,880
- Non.
- Il est doué.

54
00:01:54,882 --> 00:01:57,549
Ouais... Très rapide.

55
00:01:57,551 --> 00:01:59,184
Il... il a pas appuyé sur le bouton.

56
00:01:59,186 --> 00:02:00,085
Si, je l'ai fait.

57
00:02:00,087 --> 00:02:03,555
<i>[The Skinny Boys' "Jock Box"]</i>

58
00:02:03,557 --> 00:02:04,389
<i>♪ ♪</i>

59
00:02:04,391 --> 00:02:06,492
<i>- ♪ I'm fresh ♪</i>

60
00:02:06,494 --> 00:02:09,094
<i>♪ You gotta, you gotta,</i>
<i>you gotta ♪</i>

61
00:02:09,096 --> 00:02:11,163
<i>♪ Gotta be fresh ♪</i>

62
00:02:11,931 --> 00:02:14,299
Bill, merci pour la course, mon pote.

63
00:02:14,301 --> 00:02:18,303
Je veux dire, rien ne roule comme
une Toyota Corolla.

64
00:02:18,305 --> 00:02:21,106
- Prem's !
- Prem's, et on est ex-quo.

65
00:02:21,108 --> 00:02:22,374
- Plaque.
- Plaque.

66
00:02:22,376 --> 00:02:25,511
Et je viens même de marcher au ralenti.

67
00:02:25,513 --> 00:02:26,712
C'est bon, mon pote.

68
00:02:26,714 --> 00:02:28,747
On est tout serré.

69
00:02:28,749 --> 00:02:30,315
- Serre les.
- Prem's

70
00:02:30,317 --> 00:02:33,318
Très bien, les gars, j'ai
MapQuesté la meilleure route,

71
00:02:33,320 --> 00:02:36,088
et je nous ai fait une petite compo.

72
00:02:36,090 --> 00:02:37,456
D'accord, la compo de Bill.

73
00:02:37,458 --> 00:02:40,025
C'est cool, mais après toi,
passes moi l'ox, mec.

74
00:02:40,027 --> 00:02:43,295
Je vais mettre à feu cet endroit, mec.

75
00:02:46,767 --> 00:02:49,134
- C'est naze.
- Ouais, c'est vraiment, vraiment naze.

76
00:02:49,136 --> 00:02:50,269
Juste démodé.

77
00:02:50,271 --> 00:02:52,171
C'est très, très Less than Jake.

78
00:02:52,173 --> 00:02:54,273
Horrible. Très, très mauvaise pêche.

79
00:02:54,275 --> 00:02:56,375
- J'adore celle-la.
- Merci.

80
00:02:56,377 --> 00:02:58,944
C'est mon groupe. Voilà mon solo.

81
00:02:58,946 --> 00:03:01,947
Tu sais, je vais juste l'éteindre
pour quelques secondes.

82
00:03:01,949 --> 00:03:02,948
Merci.

83
00:03:02,950 --> 00:03:04,917
Bill, ça te dérange si je prends
ce Gatorade ?

84
00:03:04,919 --> 00:03:08,353
C'est plus du Gatorade... maintenant.

85
00:03:09,123 --> 00:03:10,589
Seigneur, Bill.

86
00:03:10,591 --> 00:03:12,424
Les gars, on doit trouver les 3000$

87
00:03:12,426 --> 00:03:13,725
pour réparer la Vo, d'accord ?

88
00:03:13,727 --> 00:03:15,093
- C'est un cauchemard.
- J'aime pas ça.

89
00:03:15,095 --> 00:03:17,329
Je suis, comme on dirait,
trop gros pour être...

90
00:03:17,331 --> 00:03:18,497
trop gros pour être ici a l’arrière.

91
00:03:18,499 --> 00:03:21,200
Vous savez, je joue au poker à
cette place de jeu clandestine

92
00:03:21,202 --> 00:03:22,100
où Diane distribue.

93
00:03:22,102 --> 00:03:24,336
J'ai gagné 200 balles la semaine dernière.

94
00:03:24,338 --> 00:03:26,605
200 balles. 200 balles.

95
00:03:26,607 --> 00:03:29,575
Très bien, les gars, Ders Alpha va
se lever, aller à la table,

96
00:03:29,577 --> 00:03:30,776
probablement jouer jusqu'à l'aube,

97
00:03:30,778 --> 00:03:32,544
mais je vais ramener notre fric,
sans aucun problème.

98
00:03:32,546 --> 00:03:33,912
Ouais, étant moi-même un chien alpha,

99
00:03:33,914 --> 00:03:36,848
je vais probablement ramener
notre flouze avant le lever du soleil,

100
00:03:36,850 --> 00:03:38,283
donc je vais aussi jouer.

101
00:03:38,285 --> 00:03:39,585
Tu joues aussi ?

102
00:03:39,587 --> 00:03:40,986
C'est cool. C'est comme
un jeu de nuit en famille.

103
00:03:40,988 --> 00:03:42,054
C'est super, ouais.

104
00:03:42,056 --> 00:03:44,256
- Non, j'aimerai jouer aussi.
- D'accord.

105
00:03:44,258 --> 00:03:45,724
Cash uniquement, messieurs.

106
00:03:45,726 --> 00:03:47,793
- Pas de téléphones portables.
- D'accord, cool.

107
00:03:47,795 --> 00:03:50,095
Ce n'est pas de l'argent.

108
00:03:51,799 --> 00:03:54,533
C'est déja mon tour ?

109
00:03:54,535 --> 00:03:56,001
Ouais, non, nope.

110
00:03:56,003 --> 00:03:57,236
Je vais juste... nan.

111
00:03:57,238 --> 00:03:58,937
- Tu fous quoi ?
- Nan, je vais juste... me coucher.

112
00:03:58,939 --> 00:04:01,907
T'as pas besoin de te coucher, mec.
Dis juste "check".

113
00:04:01,909 --> 00:04:03,108
Non, j'ai pas...

114
00:04:03,110 --> 00:04:04,910
Et c'est uniquement du cash,
donc je sors, en fait.

115
00:04:04,912 --> 00:04:07,012
C'est juste... non, c'est trop stressant.

116
00:04:07,014 --> 00:04:10,215
Franck, désolé, je quitte, d'accord ?
À vous les mecs.

117
00:04:10,217 --> 00:04:12,651
D'accord.

118
00:04:12,653 --> 00:04:14,152
Je passe.

119
00:04:14,154 --> 00:04:16,321
D'accord.

120
00:04:18,525 --> 00:04:21,994
Parfois on a pas une bonne main,

121
00:04:21,996 --> 00:04:24,596
mais on doit juste...

122
00:04:24,598 --> 00:04:27,065
je suppose que je vais jouer.

123
00:04:27,067 --> 00:04:28,867
Nan, tu vas pas vouloir...

124
00:04:28,869 --> 00:04:30,068
Tu vas... d'accord.

125
00:04:30,070 --> 00:04:31,303
Je me couche aussi.

126
00:04:31,305 --> 00:04:33,171
Ouais !

127
00:04:33,173 --> 00:04:35,841
Je prends tes jetons.
Je prends tes jetons.

128
00:04:35,843 --> 00:04:39,278
Faites attention, on a un requin
parmi nous.

129
00:04:43,383 --> 00:04:44,650
Frank, quoi de neuf, mec ?

130
00:04:44,652 --> 00:04:46,885
Je me demande juste si
il y a quelque chose de fun

131
00:04:46,887 --> 00:04:48,854
à faire ici, un peu de distraction.

132
00:04:48,856 --> 00:04:52,291
Peut être quelques tour de magie,
Siegfried et Roy,

133
00:04:52,293 --> 00:04:53,425
Criss Angel.

134
00:04:53,427 --> 00:04:56,028
Étonnes moi, veux tu ?

135
00:04:56,030 --> 00:05:00,098
Je pense que tu pourrais regarder les
rats te [bleep] ton derrière.

136
00:05:01,534 --> 00:05:03,368
D'accord.

137
00:05:03,370 --> 00:05:06,471
Ouais, surement, surement.

138
00:05:16,449 --> 00:05:19,351
Ouais ! Quelle main.

139
00:05:19,353 --> 00:05:22,220
Je vais faire un all in, minables.

140
00:05:22,222 --> 00:05:24,489
T'as l'air nerveux, mec.

141
00:05:24,491 --> 00:05:25,524
Pouquoi t'es si nerveux?

142
00:05:25,526 --> 00:05:26,758
Ouais, pourquoi t'es si nerveux ?

143
00:05:26,760 --> 00:05:28,260
- Je suis pas nerveux.
- Pourquoi t'es si nerveux ?

144
00:05:28,262 --> 00:05:30,095
Parie... participe ou laisse tomber.

145
00:05:30,097 --> 00:05:34,366
Je pense que tu devrais laisser tomber
parce-que c'est une bonne main.

146
00:05:34,368 --> 00:05:37,235
Tout ce qu'on peut manger, bébé,
Hometown Buffet (chaîne de restaurant).

147
00:05:37,237 --> 00:05:38,970
- J'adore Hometown Buffet.
- Moi aussi.

148
00:05:38,972 --> 00:05:43,308
Donc voilà... d'accord, all in
pour moi aussi.

149
00:05:44,510 --> 00:05:46,011
J'ai vraiment rien.

150
00:05:46,013 --> 00:05:47,212
C'est ce que je pensais.

151
00:05:47,214 --> 00:05:49,581
D'accord, là. T'as oublié ces jetons.

152
00:05:49,583 --> 00:05:50,816
N'oublies pas ceux-là.

153
00:05:50,818 --> 00:05:54,920
Est-ce qu'on peut... est-ce qu'on peut
boire si on a plus de fric ?

154
00:05:54,922 --> 00:05:58,123
Donc on a plus de voiture, et maintenant
on a plus de fric.

155
00:05:58,125 --> 00:06:00,559
Et on crèverait de faim si
Rancho Cuca Pizza

156
00:06:00,561 --> 00:06:03,195
nous aurait pas nourri
avec ces pizzas irrégulières

157
00:06:03,197 --> 00:06:04,596
qu'ils allaient jeter.

158
00:06:04,598 --> 00:06:06,131
Bref, vous savez ce qu'ils disent :

159
00:06:06,133 --> 00:06:07,265
la maison gagne toujours.

160
00:06:07,267 --> 00:06:08,900
Excepté qu'on a pas perdu
face a la maison.

161
00:06:08,902 --> 00:06:11,036
On a perdu face à l'asiat' branché.

162
00:06:11,038 --> 00:06:13,772
Ouais, il était branché...
Lunettes de soleil à l’intérieur ?

163
00:06:13,774 --> 00:06:14,940
C'est, genre, un bon look.

164
00:06:14,942 --> 00:06:16,007
C'est <i>le</i> look.

165
00:06:16,009 --> 00:06:17,142
Qu'est-ce que tu viens de dire ?

166
00:06:17,144 --> 00:06:19,111
Je disais... on parlait de l'asiat'

167
00:06:19,113 --> 00:06:20,846
et je me disais... "lunettes de soleil
à l’intérieur...

168
00:06:20,848 --> 00:06:22,013
C'est le look".

169
00:06:22,015 --> 00:06:24,182
Et Ders disait genre,
"C'est <i>le</i> look".

170
00:06:24,184 --> 00:06:25,384
Non, avant ça.

171
00:06:25,386 --> 00:06:26,418
Je sais pas. J'ai pété.

172
00:06:26,420 --> 00:06:27,819
Non, t'as dit, la maison gagne...

173
00:06:27,821 --> 00:06:28,987
Il a pété. Il a pété.

174
00:06:28,989 --> 00:06:30,555
- La maison gagne toujours.
- Ouais.

175
00:06:30,557 --> 00:06:34,426
Notre maison pourrait toujours
gagner si on était le casino.

176
00:06:34,428 --> 00:06:35,827
- D'accord.
- C'est pas une mauvaise idée.

177
00:06:35,829 --> 00:06:38,597
Les gars, ouais, on pourrait avoir
un meilleur casino

178
00:06:38,599 --> 00:06:39,865
que l'entrepôt de ce gars.

179
00:06:39,867 --> 00:06:41,032
Totalement.

180
00:06:41,034 --> 00:06:42,334
Je veux dire, c'est une table de carte.

181
00:06:42,336 --> 00:06:43,869
Je veux dire, on est sur une table
de carte en ce moment.

182
00:06:43,871 --> 00:06:45,203
On a déjà la table de carte.

183
00:06:45,205 --> 00:06:46,538
- Vu.
- J'ai compris.

184
00:06:46,540 --> 00:06:48,540
- Anders ?
- Quoi de neuf ?

185
00:06:48,542 --> 00:06:49,975
J'aime cette idée.

186
00:06:49,977 --> 00:06:51,810
- Topes là !
- Ouais !

187
00:06:53,247 --> 00:06:55,313
<i>man: ♪ Goin' to the casino ♪</i>

188
00:06:55,315 --> 00:06:56,848
C'est Ray.

189
00:06:56,850 --> 00:06:58,483
Rentres. Bienvenu dans mon casino.

190
00:06:58,485 --> 00:07:01,453
Rappelles toi, ce qui se passe ici
reste ici.

191
00:07:01,455 --> 00:07:02,421
Chien Big Gil.

192
00:07:02,423 --> 00:07:05,524
Vas te chercher un Slim Jim,
avec les compliments de la maison.

193
00:07:05,526 --> 00:07:07,959
Deedee, superbe blouse.

194
00:07:07,961 --> 00:07:11,730
<i>Bienvenu dans mon casino.</i>

195
00:07:11,732 --> 00:07:13,799
Je vous surveille.

196
00:07:15,669 --> 00:07:18,103
Je vous surveille tous.

197
00:07:27,113 --> 00:07:28,814
Ouais, Deedee.

198
00:07:29,983 --> 00:07:32,184
Ouais, bois ce verre.

199
00:07:32,186 --> 00:07:34,352
Oh, oh ! Bienvenu, bienvenu.

200
00:07:34,354 --> 00:07:35,420
Qui êtes-vous ?

201
00:07:35,422 --> 00:07:37,689
Vous êtes une maman sexy en ville,
n'est-ce pas ?

202
00:07:37,691 --> 00:07:40,425
Vous avez dit a la baby-sitter
que vous seriez rentrée pour 21h

203
00:07:40,427 --> 00:07:42,227
21h30 grand max,

204
00:07:42,229 --> 00:07:44,763
mais ce soir vous allez être
un peu en retard,

205
00:07:44,765 --> 00:07:48,200
parce que Maman doit s'amuser un peu.

206
00:07:52,939 --> 00:07:56,074
Ouais, je pense que je vais me l'astiquer.

207
00:07:56,076 --> 00:07:57,175
Excusez-moi, jeune femme,

208
00:07:57,177 --> 00:08:00,479
mais vous devez avoir 21 ans au minimum
pour jouer ici.

209
00:08:00,481 --> 00:08:02,881
Voulez-vous voir ma CI ?

210
00:08:02,883 --> 00:08:04,749
Ouais, ça fera l'affaire.

211
00:08:04,751 --> 00:08:07,419
D'accord, Maman est un baleine.

212
00:08:07,421 --> 00:08:08,487
Adam, c'est ton chef.

213
00:08:08,489 --> 00:08:09,921
Viens a l’arrière de la maison
s'il-te-plaît.

214
00:08:09,923 --> 00:08:11,623
<i>Tu es ma salope. Je suis ton employeur.</i>

215
00:08:11,625 --> 00:08:13,525
<i>Ramènes toi a l’arrière de la maison
en vitesse.</i>

216
00:08:13,527 --> 00:08:15,026
<i>Merci, au revoir.</i>

217
00:08:15,028 --> 00:08:17,262
Un moment.

218
00:08:18,698 --> 00:08:19,965
Diane, qu'est-ce que tu fais ?

219
00:08:19,967 --> 00:08:21,500
On dirait que t'as jamais distribué
avant ça.

220
00:08:21,502 --> 00:08:22,934
♪ Qu'est-ce que tu veux ? ♪

221
00:08:22,936 --> 00:08:24,202
- C'est une baleine.
- Non, ça en est pas une.

222
00:08:24,204 --> 00:08:25,971
- Elle est bien conservée.
- Elle est bien conservée.

223
00:08:25,973 --> 00:08:27,672
Je te dis juste qu'elle est blindée,
d'accord ?

224
00:08:27,674 --> 00:08:30,642
Elle a du fric, et si on l'accroche,

225
00:08:30,644 --> 00:08:32,811
on peux payer pour la Vo et pour
aller aux sports des bois.

226
00:08:32,813 --> 00:08:35,680
Ouais, je sais tout ces trucs,
parce que c'est moi qui dirige.

227
00:08:35,682 --> 00:08:38,483
Non, non, non, tu es un idiot
et c'est moi qui dirige.

228
00:08:38,485 --> 00:08:39,818
Diriger quoi ? La branlette ?

229
00:08:39,820 --> 00:08:42,721
Parce que cette lotion n'est pas
là où je l'ai laissée.

230
00:08:42,723 --> 00:08:43,989
Tu utilises ma lotion ?

231
00:08:43,991 --> 00:08:46,525
Juste quand je suis dans ta chambre,
en train de me branler sur ton ordi.

232
00:08:46,527 --> 00:08:50,428
Ne te branles plus jamais sur mon ordi.

233
00:08:50,430 --> 00:08:52,163
Très bien, d'accord, je le ferais plus,

234
00:08:52,165 --> 00:08:54,699
mais juste parce que je l'ai décidé.

235
00:08:54,701 --> 00:08:56,067
Tu sais quoi ? Dégage, d'accord ?

236
00:08:56,069 --> 00:08:58,503
J'ai du travail de direction à faire,
en ce moment.

237
00:08:58,505 --> 00:08:59,437
Quel genre de travail ?

238
00:08:59,439 --> 00:09:01,740
Travailler sur ta [bleep] ?

239
00:09:06,045 --> 00:09:09,014
Merde, j'ai même pas enlevé mon pantalon.

240
00:09:10,116 --> 00:09:11,783
Très bien, la maison est remplie.

241
00:09:11,785 --> 00:09:15,820
Donc la clé pour un tour de magie réussi
est la distraction.

242
00:09:15,822 --> 00:09:17,155
C'est pour ça que t'es là.

243
00:09:17,157 --> 00:09:18,189
Étant mon assistant,

244
00:09:18,191 --> 00:09:23,528
tu dois faire quelque chose pour que
l'audience te regarde pendant que...

245
00:09:23,530 --> 00:09:25,664
Lèves les yeux... Je fais
mes illusions, tu comprends ?

246
00:09:25,666 --> 00:09:28,700
D'accord, cool, donc je suis la
personne agréable à regarder et tout ça.

247
00:09:28,702 --> 00:09:31,536
Tu veux que je fasse un truc, genre,
particulier ?

248
00:09:31,538 --> 00:09:33,738
Tu sais, fais juste un truc qui
te semble bien.

249
00:09:33,740 --> 00:09:36,241
Tu sauras quand faire la distraction,
d'accord ?

250
00:09:36,243 --> 00:09:37,142
D'accord.

251
00:09:37,144 --> 00:09:41,246
Mais quand c'est le moment,
tu distrais.

252
00:09:42,349 --> 00:09:43,448
J'ai compris, mec.

253
00:09:43,450 --> 00:09:45,517
Je serai une distraction.

254
00:09:45,519 --> 00:09:48,620
Bonjour et... bienvenu !

255
00:09:48,622 --> 00:09:51,823
Je suis le magicien résident, Magic Blake,

256
00:09:51,825 --> 00:09:55,594
et voici mon bel assistant, Magic Carl.

257
00:09:55,596 --> 00:09:58,730
On va commencer avec un tour de carte.

258
00:09:58,732 --> 00:10:01,099
Vous, monsieur, quel est votre nom ?

259
00:10:01,101 --> 00:10:02,467
Laissez moi deviner, Waymond.

260
00:10:02,469 --> 00:10:06,705
Comment ai-je deviné ? Allez-y et
piochez une carte, Waymond.

261
00:10:06,707 --> 00:10:08,440
D'accord, quelle est la carte ?

262
00:10:08,442 --> 00:10:09,441
Ne me le dites pas.

263
00:10:09,443 --> 00:10:11,176
En fait, ne me le dites jamais,
compris ?

264
00:10:11,178 --> 00:10:13,678
Remettez-la dans le paquet,
n'importe où.

265
00:10:13,680 --> 00:10:17,148
Maintenant, Magic Carl va aller
à l'autre bout de la scène,

266
00:10:17,150 --> 00:10:20,885
et j'irai de l'autre l'autre côté de
la scène

267
00:10:20,887 --> 00:10:24,789
et visualiserai la carte.

268
00:10:24,791 --> 00:10:29,060
Maintenant, s'il-vous-plaît, assurez
vous que mon assistant, Magic Carl,

269
00:10:29,062 --> 00:10:32,330
place ce paquet, très, très loin.

270
00:10:32,332 --> 00:10:34,566
Distrais-les, distrais-les.

271
00:10:34,568 --> 00:10:36,067
D'accord, je suis en train de visualiser.

272
00:10:36,069 --> 00:10:37,502
Il n'y a rien à voir, vraiment, par ici.

273
00:10:37,504 --> 00:10:39,838
Il y a juste moi pensant,
visualisant, m'ennuyant.

274
00:10:40,674 --> 00:10:42,007
Et quoi... d'accord.

275
00:10:42,009 --> 00:10:44,075
D'accord, qu'est-ce que tu fais ?

276
00:10:44,077 --> 00:10:45,744
Qu'est-ce que... qu'est-ce que tu fais ?

277
00:10:45,746 --> 00:10:47,579
Je fais juste ce qui me semble bien,
d'accord ?

278
00:10:47,581 --> 00:10:50,115
C'est pas bon ça. Remets ton pantalon
s'il-te-plaît.

279
00:10:50,117 --> 00:10:51,850
- D'accord, très bien !
- C'est un spectacle en famille.

280
00:10:51,852 --> 00:10:53,284
Il n'y a pas d'enfants ici, pas vrai ?

281
00:10:53,286 --> 00:10:54,686
Bah, je dis juste que...

282
00:10:54,688 --> 00:10:55,820
Il n'y a pas d'enfants ici.

283
00:10:55,822 --> 00:10:57,355
Très bien, arrêtes.

284
00:10:57,357 --> 00:10:58,957
C'est mon meilleur pantalon.

285
00:10:58,959 --> 00:11:01,426
Je ruine ma ceinture maintenant. Parfait.

286
00:11:01,428 --> 00:11:03,528
Mais elle est sexy.

287
00:11:03,530 --> 00:11:04,729
24, votre pari.

288
00:11:04,731 --> 00:11:07,432
J'ai plus d'argent.

289
00:11:07,434 --> 00:11:08,466
Je devrais partir, je pense.

290
00:11:08,468 --> 00:11:11,636
Quoi ? Non, ne faites pas ça.

291
00:11:11,638 --> 00:11:13,972
Je vais vous amener au distributeur.

292
00:11:13,974 --> 00:11:15,273
Il est à environ 3 kilomètres.

293
00:11:15,275 --> 00:11:16,141
On devrait y aller.

294
00:11:16,143 --> 00:11:18,843
Je veux dire, cette bague vaut 5000$.

295
00:11:18,845 --> 00:11:20,979
Est-ce que je peux la parier ?

296
00:11:22,548 --> 00:11:23,848
Oui, vous pouvez.

297
00:11:23,850 --> 00:11:25,550
Non, non, non, non. 5000$ ?
On ne peut pas...

298
00:11:25,552 --> 00:11:29,187
Patron des tables DeMamp, venez à
l'arrière de la maison, s'il vous plaît.

299
00:11:29,189 --> 00:11:34,359
<i>Ouais, et je vais définitivement
aller là bas, patron.</i>

300
00:11:34,361 --> 00:11:36,194
<i>Tang, est-ce que je peux voir
ta chaussure ?</i>

301
00:11:36,196 --> 00:11:38,530
Adam, on peut pas traiter ce pari.

302
00:11:38,532 --> 00:11:40,899
Ne prends pas ce pari.

303
00:11:47,373 --> 00:11:50,875
Et j'ai visualisé celle-là.

304
00:11:50,877 --> 00:11:52,277
Reine de cœur, qu'est-ce que t'en dis ?

305
00:11:52,279 --> 00:11:54,646
Waymond, est-ce que c'est ta carte ?

306
00:11:54,648 --> 00:11:55,413
Non ?

307
00:11:55,415 --> 00:11:57,749
D'accord, il doit y avoir une erreur
quelque part...

308
00:11:58,452 --> 00:11:59,951
C'est mon spectacle maintenant, bébé.

309
00:11:59,953 --> 00:12:01,352
Ils veulent voir ma bite.

310
00:12:01,354 --> 00:12:02,520
Fais l'hélicoptère avec ta queue !

311
00:12:02,522 --> 00:12:03,922
T'as saisi, mon pote. C'est ce
qu'ils veulent.

312
00:12:03,924 --> 00:12:06,558
Arrêtez, les gars. Prochain tour.
Carl, rentres dans la boite.

313
00:12:06,560 --> 00:12:07,892
Non, tu vas rentrer dans la boite, mec.

314
00:12:07,894 --> 00:12:10,128
Cette marionnette du pénis,
c'est si chaud en ce moment.

315
00:12:10,130 --> 00:12:11,963
Ils adorent ça ! Ils adorent ça !

316
00:12:11,965 --> 00:12:13,631
Peux-tu juste rentrer dans la boite,
s'il-te-plaît.

317
00:12:13,633 --> 00:12:15,133
- Tu rentres dans la boite.
- Ne fais pas ça.

318
00:12:15,135 --> 00:12:18,103
Rentre dans la boite, Magic Blake.
Rentre dans la boite, Magic Blake.

319
00:12:18,105 --> 00:12:21,106
Carl, arrêtes ! S'il-te-plait,
c'est mon spectacle !

320
00:12:21,108 --> 00:12:22,040
S'il-te-plait !

321
00:12:22,042 --> 00:12:23,875
Arrêtez de l'encourager, s'il-vous-plait.

322
00:12:23,877 --> 00:12:26,277
Il est où ? Ça fait pas parti
du spectacle.

323
00:12:26,279 --> 00:12:28,346
S'il-te-plaît, où es-tu, Carl ?

324
00:12:31,084 --> 00:12:33,218
C'était quoi ça ?

325
00:12:34,353 --> 00:12:35,186
D'accord, j'ai fini.

326
00:12:35,188 --> 00:12:37,088
Tu peux faire ton prochain tour
maintenant.

327
00:12:37,090 --> 00:12:38,223
Et on revient a Magic Blake.

328
00:12:38,225 --> 00:12:39,824
Je vais te tuer, espèce d'idiot.

329
00:12:39,826 --> 00:12:41,793
Je vais te tuer ! Je vais te tuer !

330
00:12:41,795 --> 00:12:43,795
- C'est pas de la magie.
- Je suis désolé.

331
00:12:43,797 --> 00:12:46,531
Je vais donc te couper
ta putain de bite.

332
00:12:47,768 --> 00:12:48,767
Mon œil me démange.

333
00:12:48,769 --> 00:12:50,001
Mesdames et messieurs,

334
00:12:50,003 --> 00:12:51,903
nous allons faire une pause
de cinq minutes.

335
00:12:51,905 --> 00:12:54,272
Pourquoi est-ce qu'il gratte ?
Est-ce qu'il saigne ?

336
00:12:54,274 --> 00:12:55,607
- Il saigne ?
- C'est pas grave.

337
00:12:55,609 --> 00:12:56,674
Pourquoi t'as fait ça?

338
00:12:56,676 --> 00:13:00,812
J'ai juste besoin de vérifier
l'authenticité de cette bague.

339
00:13:00,814 --> 00:13:01,880
Ouaip, elle est vraie.

340
00:13:01,882 --> 00:13:02,847
Elle est très dure.

341
00:13:02,849 --> 00:13:04,249
Elle m'a même fait un peu mal à la dent.

342
00:13:04,251 --> 00:13:08,119
Diane, pourrais tu donner quelques
jetons a cet ange ?

343
00:13:08,121 --> 00:13:10,488
Je transforme les 5000$.

344
00:13:10,490 --> 00:13:12,557
- Je dépense tout, les gars.
- Adam, arrêtes.

345
00:13:12,559 --> 00:13:13,558
On peut pas couvrir ça.

346
00:13:13,560 --> 00:13:15,760
Ders, fais confiance aux maths, d'accord ?

347
00:13:15,762 --> 00:13:20,398
Comme tu sais, la maison gagne toujours.

348
00:13:20,400 --> 00:13:21,266
Blackjack.

349
00:13:21,268 --> 00:13:23,268
Oh, mon Dieu !

350
00:13:23,270 --> 00:13:25,770
Je me suis jamais autant amusée de
toute la semaine.

351
00:13:25,772 --> 00:13:29,007
Je vais prendre mon argent, les gars,
si cela ne vous dérange pas.

352
00:13:29,009 --> 00:13:32,177
J'ai toujours su que les maths étaient
une escroquerie.

353
00:13:40,419 --> 00:13:42,854
En fait, on ne l'a pas, votre argent,

354
00:13:42,856 --> 00:13:45,957
mais on peut probablement en couvrir
la moitié.

355
00:13:45,959 --> 00:13:47,158
La moitié ? Je suis désolé.

356
00:13:47,160 --> 00:13:48,793
C'est pas comme ça que cela fonctionne.

357
00:13:48,795 --> 00:13:55,166
On peut couvrir l'autre moitié
avec des IOU et des prix.

358
00:13:55,168 --> 00:13:56,835
Êtes-vous déjà allé dans un restaurant
de fondue ?

359
00:13:56,837 --> 00:13:58,970
On vous y emmènera chaque dimanche
pendant un mois.

360
00:13:58,972 --> 00:14:00,605
Le Melting Pot, vous y êtes déjà allée ?

361
00:14:00,607 --> 00:14:04,509
Bien sûr qu'elle y est allée, pour notre
13ème anniversaire de mariage.

362
00:14:04,511 --> 00:14:06,411
Salut chéri, comment c'était au boulot ?

363
00:14:06,413 --> 00:14:07,979
Pas mal, bébé.

364
00:14:07,981 --> 00:14:11,883
Qu'est-ce qui est en train de se passer ?

365
00:14:11,885 --> 00:14:13,084
Tu connais Laura ?

366
00:14:13,086 --> 00:14:15,220
Bien sûr. C'est ma femme.

367
00:14:15,222 --> 00:14:17,555
Ces trous du cul nous doivent
5 briques.

368
00:14:17,557 --> 00:14:18,623
C'est pas vrai ?

369
00:14:18,625 --> 00:14:20,959
On vous les doit, mais 5 briques,
on peut pas payer ça.

370
00:14:20,961 --> 00:14:22,126
On a pas ça.

371
00:14:22,128 --> 00:14:23,761
On a pas ce montant.

372
00:14:23,763 --> 00:14:25,797
Techniquement, vous les avez.

373
00:14:25,799 --> 00:14:27,098
Vous avez cette maison.

374
00:14:27,100 --> 00:14:28,867
Je vous rends la baraque,

375
00:14:28,869 --> 00:14:30,034
quand vous me donnerez les 5 briques.

376
00:14:30,036 --> 00:14:33,838
Jusqu'à là, dégagez de mon
nouveau casino.

377
00:14:33,840 --> 00:14:36,174
Bien, c'était un désastre.

378
00:14:36,176 --> 00:14:39,777
Magic Carl m'a violé le visage.

379
00:14:39,779 --> 00:14:40,879
Ouais.

380
00:14:40,881 --> 00:14:42,947
Bonjour.

381
00:14:42,949 --> 00:14:44,182
Je crois qu'on s'est pas présenté.

382
00:14:44,184 --> 00:14:46,618
Je suis Magic Blake, en charge
du divertissement.

383
00:14:46,620 --> 00:14:48,319
Un plaisir.

384
00:14:58,198 --> 00:15:00,665
Je déteste dormir sur le sol.

385
00:15:00,667 --> 00:15:04,002
J'ai juste dormi, environ,
7 heures ou un truc dans le genre.

386
00:15:04,004 --> 00:15:05,637
Tu peux remercier Adam pour ça

387
00:15:05,639 --> 00:15:07,272
et pour avoir pris le pari le plus
débile du monde.

388
00:15:07,274 --> 00:15:08,606
Il existe un montant limité pour
une raison.

389
00:15:08,608 --> 00:15:11,376
Et voilà, du grand Ders :

390
00:15:11,378 --> 00:15:14,245
rejeter la faute alors que tu étais
trop occupé à te branler

391
00:15:14,247 --> 00:15:16,180
au lieu de réaliser que j'avais
besoin de surveillance.

392
00:15:16,182 --> 00:15:19,250
C'est de ta faute, mais ce mec nous
aurait jamais niqué

393
00:15:19,252 --> 00:15:21,519
si on avait tous été des alphas, Blake.

394
00:15:21,521 --> 00:15:26,391
J'ai compris. Je suis la bêta
mot-en-s, ouais,

395
00:15:26,393 --> 00:15:30,528
mais, vous savez, j'ai peut-être pensé
que vous les gars, mes chiens alphas,

396
00:15:30,530 --> 00:15:32,030
m'auriez protégé, d'accord ?

397
00:15:32,032 --> 00:15:34,265
Mais vous êtes si occupés à vous
battre entre vous,

398
00:15:34,267 --> 00:15:36,768
que vous pouvez même pas trouver
un bon plan.

399
00:15:36,770 --> 00:15:38,436
Blake, je suis un chien de chasse,

400
00:15:38,438 --> 00:15:39,871
et je vais aboyer à la lune,

401
00:15:39,873 --> 00:15:42,340
et je devrais pas me faire chier à
te protéger, d'accord ?

402
00:15:42,342 --> 00:15:47,745
Il est peut-être temps pour nous
de ne plus être des chiens alphas

403
00:15:47,747 --> 00:15:48,980
et d'être des lions alphas.

404
00:15:48,982 --> 00:15:51,649
On est toute sorte d'animaux, toi et moi.

405
00:15:57,490 --> 00:15:58,423
Voilà le plan :

406
00:15:58,425 --> 00:15:59,924
on s'infiltre sous le plancher

407
00:15:59,926 --> 00:16:02,193
et après on scie à travers le sol
de la salle de bain.

408
00:16:02,195 --> 00:16:03,194
D'accord, mais le plan est aussi

409
00:16:03,196 --> 00:16:04,896
de mettre de la musique dans mes
hauts-parleurs Bluetooth de bain

410
00:16:04,898 --> 00:16:07,198
grâce à mon téléphone pour pas
qu'ils nous entendent scier...

411
00:16:07,200 --> 00:16:09,067
Scier le plancher de la salle de bain

412
00:16:09,069 --> 00:16:10,868
pour sécuriser le rez de chaussée
et l'utiliser

413
00:16:10,870 --> 00:16:13,137
comme une monnaie d'échange contre Frank
et récupérer la maison.

414
00:16:13,139 --> 00:16:15,373
Et aller au tournoi de sport de bois,

415
00:16:15,375 --> 00:16:16,507
et on ramène sexy.

416
00:16:16,509 --> 00:16:19,544
- D'accord, en tant qu'Homme des bois...
- D'accord, ouais.

417
00:16:19,546 --> 00:16:21,379
Ouvrez la parenthèse, pas
comme le film pédophile

418
00:16:21,381 --> 00:16:23,147
mais comme des durs à cuire qui peuvent
assommer un cerf

419
00:16:23,149 --> 00:16:25,016
avec un poing, fermez la parenthèse.

420
00:16:25,018 --> 00:16:26,884
- D'accord.
- C'est l'endroit.

421
00:16:26,886 --> 00:16:28,086
D'accord.

422
00:16:28,088 --> 00:16:30,655
Mec, le gigantesque nid de guêpes.

423
00:16:30,657 --> 00:16:32,890
Restes en retrait. Donnes moi
la scie, d'accord ?

424
00:16:32,892 --> 00:16:33,825
D'accord, non,

425
00:16:33,827 --> 00:16:36,961
j'ai ramené la scie jusqu'à là,
donc je devrais scier en premier.

426
00:16:36,963 --> 00:16:38,830
Mec, je scie en premier.
Tu scies en second.

427
00:16:38,832 --> 00:16:39,998
C'était le plan.

428
00:16:40,000 --> 00:16:42,567
Ouais, parce que c'est moi le finisseur,
bien pensé. Tu peux y aller.

429
00:16:42,569 --> 00:16:43,768
- Peu importe.
- Ouais, je finis.

430
00:16:43,770 --> 00:16:46,404
Très bien. Laisse moi faire
une petite rainure ici.

431
00:16:46,406 --> 00:16:48,106
Rentres la dedans.

432
00:16:50,210 --> 00:16:53,177
- Long et sec, bébé.
- Long et fort.

433
00:16:54,781 --> 00:16:57,048
D'accord, t'en est à la moitié.
À mon tour.

434
00:16:57,050 --> 00:16:59,183
Non, je suis juste dans une rainure.
Éloignes toi.

435
00:16:59,185 --> 00:17:00,752
Arrêtes ! Mec, je suis pas...

436
00:17:00,754 --> 00:17:03,554
Laisses moi scier !

437
00:17:07,560 --> 00:17:10,828
Tais toi !

438
00:17:12,399 --> 00:17:14,832
<i>Il peuvent nous entendre ! Silence !</i>

439
00:17:14,834 --> 00:17:16,134
<i>Ta gueule !</i>

440
00:17:19,072 --> 00:17:21,172
<i>Elles me mordent !</i>

441
00:17:21,174 --> 00:17:23,274
<i>Sauves moi !</i>

442
00:17:25,278 --> 00:17:27,045
Couvres le trou ! Couvres le trou.

443
00:17:27,047 --> 00:17:29,447
T'es si lent à scier.

444
00:17:29,449 --> 00:17:34,786
T'as mauvaise mine. T'as l'air
d'une pepperoni...

445
00:17:35,821 --> 00:17:36,921
Qu'est-ce qui se passe ?

446
00:17:36,923 --> 00:17:39,090
On est venu jeter un coup d’œil,

447
00:17:39,092 --> 00:17:40,291
pour voir si tout allait bien.

448
00:17:40,293 --> 00:17:42,093
On va sortir de votre propriété.

449
00:17:42,095 --> 00:17:42,960
Ouais.

450
00:17:42,962 --> 00:17:44,829
Ça vous dérange si on sort par
la porte de devant, par contre ?

451
00:17:44,831 --> 00:17:46,197
Parce qu'on a un petit problème
d'abeilles en bas.

452
00:17:46,199 --> 00:17:49,700
Ouais, les guêpes démangent, donc
faites attention.

453
00:17:49,702 --> 00:17:51,569
Je vous remercie pour le temps accordé.
Excusez moi.

454
00:17:51,571 --> 00:17:52,904
Attrapez-les.

455
00:17:52,906 --> 00:17:54,539
Vous avez pas besoin.

456
00:17:54,541 --> 00:17:55,540
D'accord.

457
00:17:58,444 --> 00:18:03,548
Les trous d'uc, laissez partir
mes amis.

458
00:18:03,550 --> 00:18:04,982
Bien.

459
00:18:04,984 --> 00:18:07,485
T'arrives juste à temps pour
le bottage de cul.

460
00:18:07,487 --> 00:18:08,386
Ah ouais ?

461
00:18:08,388 --> 00:18:11,089
Tu laisses tes chiens faire le
sale boulot ?

462
00:18:11,091 --> 00:18:12,623
Tu t'es ramolli, Frank.

463
00:18:12,625 --> 00:18:13,858
Excuses-moi ?

464
00:18:13,860 --> 00:18:16,694
Toi, moi, main à main, seul à seul.

465
00:18:16,696 --> 00:18:17,929
Poker à grande mise.

466
00:18:17,931 --> 00:18:21,666
Je gagne, vous dégagez de notre
maison.

467
00:18:21,668 --> 00:18:22,533
Tu gagnes...

468
00:18:22,535 --> 00:18:25,503
Ce qu'il va faire, Blake.

469
00:18:26,772 --> 00:18:29,173
Voici le titre de propriété de
la vieille baraque.

470
00:18:29,175 --> 00:18:32,643
Blake, le prends pas mal, mais
tu ne sais pas parier.

471
00:18:32,645 --> 00:18:34,579
Fermez vos gueules ! D'accord ?

472
00:18:34,581 --> 00:18:35,680
On a suivi votre plan.

473
00:18:35,682 --> 00:18:37,648
Il a pas fonctionné, d'accord ?

474
00:18:37,650 --> 00:18:39,383
Donc c'est à mon tour maintenant
de faire les plans.

475
00:18:39,385 --> 00:18:43,020
C'est moi qui fait les plans maintenant,
comme un chien alpha.

476
00:18:43,022 --> 00:18:44,722
Je m'en branle.

477
00:18:44,724 --> 00:18:47,358
Commencez au pénis !

478
00:18:47,360 --> 00:18:49,494
Commencez à mon pénis.

479
00:18:59,037 --> 00:19:00,138
Je vais te dire quelque chose.

480
00:19:00,140 --> 00:19:01,339
Tu te couches tout de suite,

481
00:19:01,341 --> 00:19:03,274
et je vous donne une autre chance
d'aller au buffet à crevettes

482
00:19:03,276 --> 00:19:05,476
avant que vous ne dégagiez et
ne revenez plus.

483
00:19:05,478 --> 00:19:07,111
Je vais te dire quelque chose.

484
00:19:07,113 --> 00:19:08,179
Tu te couches tout de suite,

485
00:19:08,181 --> 00:19:11,048
et je te donne une autre chance
d'aller au buffet à crevettes

486
00:19:11,050 --> 00:19:14,385
avant que tu ne rentres chez toi, toi.

487
00:19:14,387 --> 00:19:15,987
C'est exactement ce que j'ai dit.

488
00:19:15,989 --> 00:19:18,823
Messieurs, vos cartes.

489
00:19:18,825 --> 00:19:21,659
Full boat, six sur as.

490
00:19:21,661 --> 00:19:23,961
- Et merde, Blake.
- Blake !

491
00:19:23,963 --> 00:19:27,431
Ils ont des putains de crevettes, mec.

492
00:19:27,433 --> 00:19:29,500
7 et 8 diamant.

493
00:19:29,502 --> 00:19:31,335
C'est un quint flush, la grosse main.

494
00:19:31,337 --> 00:19:34,405
- Oh mon Dieu, on a gagné !
- J'ai gagné ? On a gagné ?

495
00:19:34,407 --> 00:19:36,507
- Parfait !
- On a gagné !

496
00:19:38,077 --> 00:19:40,144
Oh mon Dieu.

497
00:19:40,146 --> 00:19:41,579
Il t'a bluffé.

498
00:19:42,415 --> 00:19:46,017
Ah, mais, ouais, mec, tu dois t'en aller,
je crois.

499
00:19:47,420 --> 00:19:49,287
Je vais être très clair.

500
00:19:49,289 --> 00:19:51,455
Si je découvre que vous refaites
une autre table

501
00:19:51,457 --> 00:19:53,858
dans cette maison, je vais y revenir

502
00:19:53,860 --> 00:19:55,593
et vous briser vos putains de nuques.

503
00:19:55,595 --> 00:19:56,794
Vous pouvez le parier.

504
00:19:56,796 --> 00:20:00,097
Parier... Oh, c'est plutôt marrant
de reparler de paris.

505
00:20:00,099 --> 00:20:01,966
Et je suis vraiment sérieux.

506
00:20:01,968 --> 00:20:03,935
- Ouais, c'est noté.
- Vraiment noté, même.

507
00:20:03,937 --> 00:20:07,071
- Allons-y.
- Merci, Frank.

508
00:20:07,073 --> 00:20:08,105
Bon travail, Goonie.

509
00:20:08,107 --> 00:20:09,173
Hey, bon travail là-bas.

510
00:20:09,175 --> 00:20:10,808
Mettez juste ces chaises là.

511
00:20:10,810 --> 00:20:11,976
J'adore ta coupe, mec.

512
00:20:11,978 --> 00:20:13,511
Les amis ne laissent pas leurs amis
se faire couper les cheveux.

513
00:20:13,513 --> 00:20:16,547
- Karaté kick.
- Ouais, poto !

514
00:20:16,549 --> 00:20:18,516
C'était quoi ça, mec ?

515
00:20:18,518 --> 00:20:20,651
Tu l'as fait. Oh, attends une seconde.

516
00:20:20,653 --> 00:20:22,486
Mec, t'avais, genre, une carte
dans ta manche

517
00:20:22,488 --> 00:20:24,956
parce que t'as étudié la magie
pour tes spectacles,

518
00:20:24,958 --> 00:20:26,090
t'as fait un tour de magie?

519
00:20:26,092 --> 00:20:28,359
- C'est malin.
- Très alpha.

520
00:20:28,361 --> 00:20:29,493
En fait non.

521
00:20:29,495 --> 00:20:30,628
J'ai juste tout misé.

522
00:20:30,630 --> 00:20:35,633
Ouais, j'ai posé mes couilles sur la
table et je l'ai fait.

523
00:20:35,635 --> 00:20:39,003
T'aurais pu tout perdre, donc.

524
00:20:39,005 --> 00:20:39,837
Ouais.

525
00:20:39,839 --> 00:20:42,440
Mais qui est le chien alpha maintenant ?

526
00:20:42,442 --> 00:20:45,509
Je pense que c'est toujours nous,
parce que t'as juste fait, genre,

527
00:20:45,511 --> 00:20:46,477
un truc de chien alpha.

528
00:20:46,479 --> 00:20:49,947
Et on fait des trucs alpha, genre,
tous les jours, garçon !

529
00:20:49,949 --> 00:20:51,349
Chiens alphas, aboyez !

