﻿1
00:00:12,313 --> 00:00:14,247
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:14,248 --> 00:00:16,049
Arrêtez !

3
00:00:16,050 --> 00:00:17,785
Combien de personnes
avez-vous tuées ?

4
00:00:17,786 --> 00:00:20,520
- Je ne sais pas.
- Le service vous a disculpé.

5
00:00:20,521 --> 00:00:22,090
C'était un bon tir.

6
00:00:24,859 --> 00:00:26,694
Vous êtes allé la voir ?

7
00:00:26,695 --> 00:00:28,495
Vegas est à 4 h de route.

8
00:00:28,496 --> 00:00:30,397
Salut, Maddie.

9
00:00:30,398 --> 00:00:32,966
30 secondes et déjà
tu me traites de mauvais parent.

10
00:00:32,967 --> 00:00:35,636
- C'est un faux numéro.
- Tu l'as copié correctement ?

11
00:00:35,637 --> 00:00:37,671
Oui, mec, allume-le.

12
00:00:37,672 --> 00:00:40,473
C'est mon véhicule.
Ce sont mes plaques.

13
00:00:40,474 --> 00:00:45,478
- Merde !
- Commençons avec une facile.

14
00:00:45,479 --> 00:00:47,014
Qui est le mort dans le van ?

15
00:00:47,015 --> 00:00:49,116
Quand l'agent Pierce
et Irving Junior

16
00:00:49,117 --> 00:00:50,651
ont chopé ce Waits,

17
00:00:50,652 --> 00:00:54,154
Irving aurait délibérément enregistré

18
00:00:54,155 --> 00:00:55,488
une immatriculation erronée.

19
00:00:55,489 --> 00:00:57,324
Même si j'use pas
de mon influence en ta faveur,

20
00:00:57,325 --> 00:00:59,092
vu que tu es mon fils,
d'autres le feront

21
00:00:59,093 --> 00:01:00,427
et ce sera délicat.

22
00:01:00,428 --> 00:01:02,062
Vous avez identifié

23
00:01:02,063 --> 00:01:03,831
la victime à Laurel Canyon.

24
00:01:03,832 --> 00:01:05,633
Arthur Delacroix.
Il avait 12 ans.

25
00:01:05,634 --> 00:01:07,334
Waits a avoué son meurtre.

26
00:01:07,335 --> 00:01:09,202
O'Shea envisage la mairie.

27
00:01:09,203 --> 00:01:12,139
L'affaire Waits,
c'est du gâteau pour lui.

28
00:01:12,140 --> 00:01:15,008
M. Waits va nous diriger
vers les scènes de crimes

29
00:01:15,009 --> 00:01:17,210
et on va le suivre comme son ombre.

30
00:01:17,211 --> 00:01:19,212
On devrait peut-être
desserrer ses chaines.

31
00:01:19,213 --> 00:01:20,781
- Pas besoin de procédure.
- Non.

32
00:01:20,782 --> 00:01:23,516
Bosch, faites-le !

33
00:01:23,517 --> 00:01:25,854
Merde !

34
00:01:30,759 --> 00:01:33,493
<i>- Harry, arrête !
- Coups de feu ! Officier à terre.</i>

35
00:01:33,494 --> 00:01:35,128
<i>Mon équipier le poursuit à pied</i>

36
00:01:35,129 --> 00:01:37,197
<i>et sa destination est inconnue.</i>

37
00:01:37,198 --> 00:01:39,333
<i>On est dans la rivière de LA, 6e rue.</i>

38
00:01:42,937 --> 00:01:44,872
- Dis-moi que tu l'as.
- Je l'ai, oui,

39
00:01:44,873 --> 00:01:46,439
- mais il a pris la carte.
- Qui ?

40
00:01:46,440 --> 00:01:49,076
- O'Shea.
- Gardez la vidéo au chaud,

41
00:01:49,077 --> 00:01:51,111
je gagne l'élection
et vous serez chef de la police.

42
00:01:51,112 --> 00:01:52,545
Je suis le monument.

43
00:01:52,546 --> 00:01:54,716
Moi ! Moi !

44
00:01:56,685 --> 00:01:58,986
- Vos conneries me fatiguent.
- Débrouillez-vous.

45
00:01:58,987 --> 00:02:01,089
Ne me tournez pas le dos.

46
00:02:05,093 --> 00:02:06,994
Pourquoi vous être laissé emporter ?

47
00:02:06,995 --> 00:02:09,063
Il m'a cogné en premier.

48
00:02:52,306 --> 00:02:55,375
<i>Comment ça a été ?
Tu lui as parlé ?</i>

49
00:02:55,376 --> 00:02:57,110
<i>Il a dit quoi ?
Que va-t-il arriver ?</i>

50
00:02:57,111 --> 00:03:00,580
Ça va aller, bébé.
J'ai parlé au mec en personne.

51
00:03:00,581 --> 00:03:01,815
<i>Ce matin alors ?</i>

52
00:03:01,816 --> 00:03:02,950
Hier soir.

53
00:03:02,951 --> 00:03:04,752
<i>Il va parler à Lucky ?</i>

54
00:03:04,753 --> 00:03:06,153
Il va s'en occuper.

55
00:03:06,154 --> 00:03:08,121
<i>Comment tu le sais ?
Tu es sûr ?</i>

56
00:03:08,122 --> 00:03:10,190
Il a dit qu'il s'en occuperait.

57
00:03:10,191 --> 00:03:13,294
<i>Peux-tu t'en assurer ?
Tony ?</i>

58
00:03:16,765 --> 00:03:18,665
<i>Tony !</i>

59
00:03:18,666 --> 00:03:21,335
Je dois y aller, bébé.
Je t'appelle plus tard.

60
00:03:31,045 --> 00:03:33,380
- Merci de vous être arrêté.
- Besoin d'aide ?

61
00:03:33,381 --> 00:03:35,783
Je n'ai pas mon téléphone.

62
00:03:35,784 --> 00:03:38,117
Vous pourriez m'appeler
une dépanneuse ?

63
00:03:38,118 --> 00:03:40,954
- Qu'est-il arrivé ?
- Je ne sais pas.

64
00:03:40,955 --> 00:03:42,292
Ça a juste lâché.

65
00:03:44,993 --> 00:03:46,860
Pas de problème, j'appelle triple A.

66
00:03:46,861 --> 00:03:48,162
Merci.

67
00:06:04,198 --> 00:06:05,665
Salut, Maddie.
Je me rase.

68
00:06:05,666 --> 00:06:07,067
Je te rappelle dans 5 minutes.

69
00:06:07,068 --> 00:06:08,768
<i>- D'accord. Papa ?
- Oui ?</i>

70
00:06:08,769 --> 00:06:10,437
<i>Rase tes pattes.
On dirait un hobo.</i>

71
00:06:10,438 --> 00:06:13,373
<i>Un hobo ?
Où as-tu entendu ce mot ?</i>

72
00:06:13,374 --> 00:06:15,175
<i>Ça date de la Grande Récession.</i>

73
00:06:15,176 --> 00:06:17,810
<i>- Et la moustache aussi.
- Et la moustache ?</i>

74
00:06:17,811 --> 00:06:19,312
J'aime bien, en fait.

75
00:06:19,313 --> 00:06:20,948
<i>Star du porno des années 70 ?</i>

76
00:06:20,949 --> 00:06:24,151
D'accord. Je te rappelle.

77
00:06:24,152 --> 00:06:25,954
<i>- Salut.
- Salut.</i>

78
00:06:33,861 --> 00:06:35,395
C'est mieux ?

79
00:06:35,396 --> 00:06:36,964
<i>Fantastique. Ça te rajeunit.</i>

80
00:06:38,632 --> 00:06:41,201
Écoute, j'allais sortir.

81
00:06:41,202 --> 00:06:43,203
<i>Je voulais te souhaiter bonne chance.</i>

82
00:06:43,204 --> 00:06:44,604
Merci, c'est gentil.

83
00:06:44,605 --> 00:06:46,873
<i>- Bonne journée, Papa.
- Toi aussi.</i>

84
00:06:46,874 --> 00:06:48,409
Salut.

85
00:07:51,139 --> 00:07:53,373
- Harry, quoi de neuf ?
- Salut, Barrel.

86
00:07:53,374 --> 00:07:56,476
- Tu as vu Edgar ?
- Je viens d'arriver.

87
00:07:56,477 --> 00:07:58,611
- Le lieutenant le cherche.
- Je lui dirai.

88
00:07:58,612 --> 00:08:00,880
- Café ? Je vais un prendre un.
- Non merci.

89
00:08:00,881 --> 00:08:03,850
- Salut, Harry.
- J. Edgar.

90
00:08:03,851 --> 00:08:05,818
- Billets te cherche.
- Il paraît.

91
00:08:05,819 --> 00:08:09,122
Si tu cherches à vendre ta maison,

92
00:08:09,123 --> 00:08:11,124
- j'ai un acheteur.
- Pas intéressé.

93
00:08:11,125 --> 00:08:13,593
- Offre sérieuse.
- N'y pense même pas.

94
00:08:13,594 --> 00:08:15,528
Je ne vivrais pas là-haut,
mais certains aiment

95
00:08:15,529 --> 00:08:17,664
faire un pied de nez à mère nature.

96
00:08:17,665 --> 00:08:21,401
Salut, Jerry Edgar,
j'appelle pour Charisse.

97
00:08:21,402 --> 00:08:25,273
On pourrait croire
que je suis sorti pour des clopes.

98
00:08:34,382 --> 00:08:37,450
Bande de nazes.
Allez vous faire foutre.

99
00:08:40,954 --> 00:08:43,623
Bon retour parmi nous, partenaire.

100
00:08:43,624 --> 00:08:46,493
- On t'a bien eu, hein ?
- Ça oui.

101
00:08:46,494 --> 00:08:50,097
- Salut, mon pote.
- Salut, mon pote.

102
00:08:50,098 --> 00:08:51,431
Tu pouvais pas faire mieux ?

103
00:08:51,432 --> 00:08:54,101
Les médocs m'embrumaient le cerveau.

104
00:08:54,102 --> 00:08:56,103
Mais me revoilà, vif comme toujours.

105
00:08:56,104 --> 00:08:58,272
- C'est peu dire.
- Harry Bosch ?

106
00:09:01,942 --> 00:09:04,211
Je me croirais chez moi.

107
00:09:04,212 --> 00:09:07,614
Chilton Hardy,
délinquant sexuel professionnel.

108
00:09:07,615 --> 00:09:10,583
Violeur en série,
devenu meurtrier en série.

109
00:09:10,584 --> 00:09:12,252
Jerry et Ig ont enquêté.

110
00:09:12,253 --> 00:09:13,886
On pense en trouver
une douzaine d'autres.

111
00:09:13,887 --> 00:09:16,623
- En Californie, au Nevada.
- On a une piste sur lui ?

112
00:09:16,624 --> 00:09:18,958
Ig en a une sur son père
à Panorama City.

113
00:09:18,959 --> 00:09:21,361
On y va maintenant,
voir ce qu'il sait.

114
00:09:21,362 --> 00:09:23,896
Panorama City,
on peut pas faire mieux.

115
00:09:23,897 --> 00:09:26,366
Je veux que vous alliez avec eux.

116
00:09:26,367 --> 00:09:30,137
- On peut s'en occuper, Lieutenant.
- Ils peuvent s'en occuper.

117
00:09:30,138 --> 00:09:31,604
Allez-y, Bosch.

118
00:09:31,605 --> 00:09:33,174
1er jour.
Jetez-vous à l'eau.

119
00:09:37,745 --> 00:09:40,347
J'adore votre enthousiasme.

120
00:09:40,348 --> 00:09:42,149
- Bosch ?
- Oui ?

121
00:09:42,150 --> 00:09:45,553
Vous aurez besoin de ça.

122
00:09:56,464 --> 00:09:58,064
Essayez de les garder cette fois.

123
00:09:58,065 --> 00:10:00,401
Merci.

124
00:10:12,146 --> 00:10:14,381
Je cherche le panorama.

125
00:10:14,382 --> 00:10:15,816
Je le vois pas.

126
00:10:16,950 --> 00:10:18,951
Il n'y avait que des orangers.

127
00:10:18,952 --> 00:10:23,990
Arrachés après la guerre, remplacés
par des caravanes pour les GI.

128
00:10:23,991 --> 00:10:25,958
Le Rêve Américain.

129
00:10:25,959 --> 00:10:30,297
À chacun sa maison, sa voiture
et un garage pour la mettre dedans.

130
00:10:30,298 --> 00:10:31,898
Edgar et moi conduirons l'interview.

131
00:10:31,899 --> 00:10:33,301
J'y compte bien.

132
00:10:36,670 --> 00:10:39,539
Pas vu Chilton depuis des années.

133
00:10:39,540 --> 00:10:42,410
Je sais pas où il est
et je m'en fous.

134
00:10:43,711 --> 00:10:45,612
Il a encore des ennuis ?

135
00:10:45,613 --> 00:10:47,247
On veut juste lui parler.

136
00:10:47,248 --> 00:10:48,481
Son nom est apparu dans une enquête.

137
00:10:48,482 --> 00:10:49,982
Je vais jeter un coup d'œil.

138
00:10:49,983 --> 00:10:53,820
Pas besoin de mandat ?
Il est pas là.

139
00:10:53,821 --> 00:10:56,756
<i>- Il peut faire ça ?
- Apparemment.</i>

140
00:10:56,757 --> 00:10:58,658
<i>Quand avez-vous parlé
à votre fils en dernier ?</i>

141
00:10:58,659 --> 00:10:59,992
<i>À sa sortie de prison.</i>

142
00:10:59,993 --> 00:11:03,396
<i>Ça doit faire huit ans.</i>

143
00:11:03,397 --> 00:11:04,697
<i>Que voulait-il ?</i>

144
00:11:04,698 --> 00:11:07,267
<i>De l'argent.</i>

145
00:11:07,268 --> 00:11:09,769
<i>Je lui ai dit d'aller voir ailleurs.</i>

146
00:11:09,770 --> 00:11:11,971
<i>Il appelait d'où ?</i>

147
00:11:11,972 --> 00:11:13,906
<i>De Tucson, peut-être.</i>

148
00:11:36,697 --> 00:11:39,266
Je sais pas pourquoi il est comme ça.

149
00:11:39,267 --> 00:11:40,568
J'en veux à sa mère.

150
00:11:43,337 --> 00:11:46,506
Vous avez trouvé
ce que vous cherchiez ?

151
00:11:46,507 --> 00:11:50,377
- Je vous ai dit qu'il était pas là.
- Vous n'avez pas dit où il est.

152
00:11:50,378 --> 00:11:52,445
Je vous le répète, j'en sais rien.

153
00:11:52,446 --> 00:11:54,647
- Je crois que si.
- Harceler un vieillard malade.

154
00:11:54,648 --> 00:11:58,084
- À quel point êtes-vous malade ?
- Pardon ?

155
00:11:58,085 --> 00:11:59,819
À quel point êtes-vous malade ?

156
00:11:59,820 --> 00:12:02,355
Vraiment malade, merdeux.
Regardez autour de vous !

157
00:12:02,356 --> 00:12:05,592
- L'oxygène, le fauteuil.
- C'est ça.

158
00:12:05,593 --> 00:12:07,059
Merde !

159
00:12:07,060 --> 00:12:09,729
Chilton Hardy.
Menottez-le, il est à vous.

160
00:12:09,730 --> 00:12:11,365
Bougez plus, on vous arrête.

161
00:12:13,301 --> 00:12:14,934
Merde ! Merde !

162
00:12:14,935 --> 00:12:16,770
Les clés !

163
00:13:13,527 --> 00:13:14,694
Du calme, ducon.

164
00:13:14,695 --> 00:13:17,864
Les menottes.

165
00:13:17,865 --> 00:13:19,832
- Allez vous faire voir.
- La ferme.

166
00:13:19,833 --> 00:13:21,868
T'es pas mauvais pour un vieux, Harry.

167
00:13:21,869 --> 00:13:24,571
T'as pris des cours de gym ?

168
00:13:24,572 --> 00:13:26,238
Il faut garder la forme, J. Edgar.

169
00:13:26,239 --> 00:13:28,174
Travailler son cardio.

170
00:13:28,175 --> 00:13:29,876
Il te faut d'autres chaussures.

171
00:13:29,877 --> 00:13:31,411
Ces écrase-merdes sont nulles.

172
00:13:31,412 --> 00:13:33,212
J'ai besoin de courir ?

173
00:13:33,213 --> 00:13:34,414
- Debout.
- Sérieux.

174
00:13:34,415 --> 00:13:36,248
Debout.

175
00:14:04,144 --> 00:14:05,779
Tu vas y arriver ?

176
00:14:08,916 --> 00:14:11,083
Un type sympa, ton ex-équipier.

177
00:14:11,084 --> 00:14:12,553
Ex ?

178
00:14:15,423 --> 00:14:17,057
- Mank.
- Capitaine.

179
00:14:19,292 --> 00:14:21,193
- Inspecteur Bosch.
- Capitaine.

180
00:14:21,194 --> 00:14:22,595
1er jour, m'a dit Billets

181
00:14:22,596 --> 00:14:23,863
et déjà une arrestation.

182
00:14:23,864 --> 00:14:25,465
Non, c'était Edgar et Ferras.

183
00:14:25,466 --> 00:14:27,701
Je les accompagnais.

184
00:14:30,337 --> 00:14:33,773
Un type bien, Mank.
Un ami à vous.

185
00:14:33,774 --> 00:14:35,775
Une chance qu'il ait vu Pounds
vous attaquer.

186
00:14:35,776 --> 00:14:37,109
Et qu'il l'ait dit.

187
00:14:37,110 --> 00:14:39,045
Vous pensez avoir réagi
de manière excessive ?

188
00:14:39,046 --> 00:14:41,347
Non, monsieur.

189
00:14:41,348 --> 00:14:43,049
D'accord, Bosch.

190
00:14:43,050 --> 00:14:46,920
Faites votre boulot, restez calme.
On s'entendra.

191
00:14:55,496 --> 00:14:57,464
- Ça s'est bien passé.
- Oh oui.

192
00:14:57,465 --> 00:14:58,665
Très amical.

193
00:14:58,666 --> 00:15:00,767
Bon, pas très chaleureux.

194
00:15:00,768 --> 00:15:03,703
Mais côté positif, pas Pounds.

195
00:15:03,704 --> 00:15:05,137
Où Pounds a-t-il atterri ?

196
00:15:05,138 --> 00:15:07,607
Tu vas pas le croire, Harry.

197
00:15:07,608 --> 00:15:10,743
- Aux Vols d'objets d'art.
- T'as raison, je le crois pas.

198
00:15:10,744 --> 00:15:13,212
- Qu'est-ce qu'il connait à l'art ?
- Ce qu'il aime.

199
00:15:13,213 --> 00:15:14,615
Tu es le pire.

200
00:15:19,386 --> 00:15:20,820
- Harry.
- Il a parlé ?

201
00:15:20,821 --> 00:15:22,655
Je le laisse mariner.

202
00:15:22,656 --> 00:15:25,391
On va retrouver son père
enterré sous le plancher.

203
00:15:25,392 --> 00:15:27,727
Peut-être bien.
On va déjeuner ?

204
00:15:27,728 --> 00:15:29,563
J'ai un truc à faire.

205
00:15:34,134 --> 00:15:38,505
- J'aimerais votre présence à tous deux.
- Le délai est très court.

206
00:15:38,506 --> 00:15:43,042
Cela rehausserait énormément
la valeur de votre soutien.

207
00:15:43,043 --> 00:15:45,712
Je prêche le dimanche.

208
00:15:45,713 --> 00:15:47,980
L'endroit idéal.
Après le service du matin.

209
00:15:47,981 --> 00:15:50,016
Avec vos liens familiaux
à Greater Page

210
00:15:50,017 --> 00:15:52,184
et à West Adams...

211
00:15:52,185 --> 00:15:56,523
Je garderai un banc devant
pour vous deux.

212
00:15:56,524 --> 00:15:58,090
Et vos femmes.

213
00:15:58,091 --> 00:16:00,527
Je pense que l'église sera pleine.

214
00:16:00,528 --> 00:16:02,595
Ne vous inquiétez pas pour ça.

215
00:16:02,596 --> 00:16:07,066
Quand je prêche,
plus de places assises.

216
00:16:07,067 --> 00:16:09,803
Merci beaucoup à vous deux.

217
00:16:11,004 --> 00:16:13,039
Au prochain maire de Los Angeles.

218
00:16:13,040 --> 00:16:15,943
Bien dit !

219
00:16:18,779 --> 00:16:20,980
Qui a autorisé la libération
de Raynard Waits ce jour-là ?

220
00:16:20,981 --> 00:16:22,414
Moi.

221
00:16:22,415 --> 00:16:24,551
Qui était le gradé
sur la scène de crime ?

222
00:16:24,552 --> 00:16:26,218
Moi.

223
00:16:26,219 --> 00:16:28,220
- Sur l'ordre de qui ?
- Du chef Irving.

224
00:16:28,221 --> 00:16:31,123
- Le chef Irving vous l'a ordonné.
- Oui.

225
00:16:31,124 --> 00:16:35,027
Il vous a donné la responsabilité
de la garde de Waits sur le terrain ?

226
00:16:35,028 --> 00:16:36,262
Oui.

227
00:16:36,263 --> 00:16:40,633
- Et de la sécurité.
- Oui.

228
00:16:40,634 --> 00:16:42,569
À votre arrivée à l'usine abandonnée,

229
00:16:42,570 --> 00:16:45,705
- qui a desserré les chaines de Waits ?
- Moi.

230
00:16:45,706 --> 00:16:47,173
En protestant.

231
00:16:47,174 --> 00:16:49,141
Le procureur me l'avait ordonné.

232
00:16:49,142 --> 00:16:51,979
Répondez seulement à la question,
inspecteur.

233
00:16:53,881 --> 00:16:57,984
- Qui a ordonné à l'inspecteur Moore
de re-menotter M. Waits ? - Moi.

234
00:16:57,985 --> 00:17:00,887
Et quand l'inspecteur Moore l'a fait,
que s'est-il passé ?

235
00:17:00,888 --> 00:17:02,922
Waits a saisi son arme
et lui a tiré dessus.

236
00:17:02,923 --> 00:17:05,224
- Il a tiré et blessé
l'inspecteur Moore. - Oui.

237
00:17:05,225 --> 00:17:09,361
Puis il a tué par balle
le procureur adjoint Lou Escobar.

238
00:17:09,362 --> 00:17:10,598
Oui.

239
00:17:15,235 --> 00:17:16,903
J'ai une question, Walsh.

240
00:17:16,904 --> 00:17:18,304
Chef ?

241
00:17:18,305 --> 00:17:21,809
Pour qui allez-vous voter
aux municipales ?

242
00:17:25,212 --> 00:17:28,447
- Vous votez.
- Oui. Vous soutenez toujours O'Shea ?

243
00:17:28,448 --> 00:17:30,717
- Je le lui ai dit.
- Je suis pour lui si vous l'êtes.

244
00:17:30,718 --> 00:17:33,085
Je veux que vous votiez
selon votre conscience.

245
00:17:33,086 --> 00:17:34,854
Il va vous élire chef ?

246
00:17:34,855 --> 00:17:36,756
- Il le dit.
- Alors je vote pour lui.

247
00:17:36,757 --> 00:17:40,627
- Ça ne veut pas dire qu'il le fera.
- Je le jouerai aux dés.

248
00:17:40,628 --> 00:17:43,630
Moi aussi.

249
00:17:43,631 --> 00:17:45,932
Qu'avez-vous appris
sur son jury d'accusation ?

250
00:17:45,933 --> 00:17:48,636
Mon pote a été transféré.

251
00:17:59,179 --> 00:18:00,981
Agent Pierce ?

252
00:18:39,987 --> 00:18:42,689
- Salut, trésor.
- Salut. Bonne journée ?

253
00:18:42,690 --> 00:18:44,256
J'ai aidé à attraper un méchant.

254
00:18:44,257 --> 00:18:45,457
Sans lui tirer dessus ?

255
00:18:45,458 --> 00:18:47,126
<i>- Non.
- Bien.</i>

256
00:18:47,127 --> 00:18:49,561
J'ai pas envie de te voir
sur internet en "Flic tueur".

257
00:18:49,562 --> 00:18:51,798
Tu as reçu les vinyls ?

258
00:18:51,799 --> 00:18:53,599
Oui, j'adore celui de Grace Kelly.

259
00:18:53,600 --> 00:18:55,201
Elle va jouer ici.
J'irai peut-être.

260
00:18:55,202 --> 00:18:57,269
Je pourrais y aller avec toi.

261
00:18:57,270 --> 00:18:59,138
<i>Tu pourrais venir,
mais pas y aller avec moi.</i>

262
00:18:59,139 --> 00:19:01,708
<i>- T'es pas majeure.
- Ça craint.</i>

263
00:19:01,709 --> 00:19:03,743
Oui. Comment ça va ?

264
00:19:03,744 --> 00:19:07,179
Bien. Un peu bizarrement en fait.

265
00:19:07,180 --> 00:19:09,916
Reggie est soudain parti
en voyage d'affaires à Hong Kong.

266
00:19:09,917 --> 00:19:11,250
<i>- Tout va bien ?
- Je crois.</i>

267
00:19:11,251 --> 00:19:12,752
J'ai demandé à maman
quand il reviendrait,

268
00:19:12,753 --> 00:19:14,153
elle n'en sait rien.

269
00:19:14,157 --> 00:19:16,155
<i>Elle est là ?
Je peux lui parler ?</i>

270
00:19:16,156 --> 00:19:18,395
- Elle est au casino.
- Tu es toute seule ?

271
00:19:18,397 --> 00:19:21,095
<i>- J'ai 15 ans.
- Elle revient quand ?</i>

272
00:19:21,096 --> 00:19:23,962
<i>Vers minuit.
Tu veux qu'elle t'appelle ?</i>

273
00:19:23,963 --> 00:19:25,967
<i>- Minuit ?
- Papa, du calme.</i>

274
00:19:25,969 --> 00:19:27,960
C'est normal, comme chaque soir.

275
00:19:27,961 --> 00:19:29,532
<i>Elle te rappelle ou pas ?</i>

276
00:19:29,537 --> 00:19:31,634
Non, je vais me coucher.
Longue journée.

277
00:19:31,638 --> 00:19:33,172
Dis-lui que j'ai appelé.

278
00:19:33,173 --> 00:19:35,441
<i>Quand viens-tu à Vegas ?</i>

279
00:19:35,442 --> 00:19:37,877
Bientôt, promis.

280
00:19:37,878 --> 00:19:39,211
Quand viens-tu à LA ?

281
00:19:39,212 --> 00:19:41,380
Bientôt, promis.

282
00:19:41,381 --> 00:19:43,816
Tout va bien
entre ta mère et Reggie ?

283
00:19:43,817 --> 00:19:45,551
<i>- Autant que je sache.
- Bon.</i>

284
00:19:45,552 --> 00:19:47,787
À bientôt. Je t'aime.

285
00:19:47,788 --> 00:19:49,322
<i>Je t'aime aussi. Salut.</i>

286
00:20:10,911 --> 00:20:12,044
Six-L-Trente-Quatre.

287
00:20:12,045 --> 00:20:13,645
<i>Six-L-Trente-Quatre, parlez.</i>

288
00:20:13,646 --> 00:20:16,783
J'ai un véhicule garé illégalement
notifié il y a deux jours.

289
00:20:16,784 --> 00:20:18,550
Je demande un remorquage

290
00:20:18,551 --> 00:20:20,386
au 16500 Mulholland,

291
00:20:20,387 --> 00:20:23,089
une Bentley argent
immatriculée en Californie.

292
00:20:23,090 --> 00:20:25,325
<i>Six-L-Trente-Quatre, bien reçu.</i>

293
00:20:37,871 --> 00:20:40,139
<i>- Six-L-Trente-Quatre.
- Six-L-Trente-Quatre, parlez.</i>

294
00:20:40,140 --> 00:20:41,724
Il me faut un superviseur ici.

295
00:20:47,380 --> 00:20:48,747
Bosch.

296
00:20:48,748 --> 00:20:52,518
Tu connais la caserne de pompiers
au 109 sur Mulholland ?

297
00:20:52,519 --> 00:20:54,553
<i>- Oui, à Laurel Canyon.
- Oui, celle-là.</i>

298
00:20:54,554 --> 00:20:56,956
<i>Une patrouille a trouvé un corps
dans un coffre de voiture.</i>

299
00:20:56,957 --> 00:20:58,624
Il doit y être depuis deux jours.

300
00:20:58,625 --> 00:21:00,927
À mon avis, il est bien mûr.

301
00:21:00,928 --> 00:21:03,262
<i>Billets arrive.
Elle m'a demandé de t'appeler.</i>

302
00:21:03,263 --> 00:21:05,164
<i>Tout le monde sur le pont, Harry.</i>

303
00:21:05,165 --> 00:21:07,399
<i>Tu veux que j'appelle Edgar et Ferras ?</i>

304
00:21:07,400 --> 00:21:09,535
<i>- Non, j'appelle Edgar.
- Et Ferras ?</i>

305
00:21:09,536 --> 00:21:11,204
Oublie Ferras.

306
00:21:12,105 --> 00:21:13,705
Vous avez écrit le ticket dimanche.

307
00:21:13,706 --> 00:21:14,974
Quelqu'un a porté plainte.

308
00:21:14,975 --> 00:21:16,242
Pourquoi être revenu ici ?

309
00:21:16,243 --> 00:21:18,110
Une autre plainte
au sujet de la voiture.

310
00:21:18,111 --> 00:21:20,112
Je suis venu verbaliser
et remorquer. Et je l'ai senti.

311
00:21:20,113 --> 00:21:22,048
Pourquoi sans gants ?
Vous saviez ce que c'était.

312
00:21:22,049 --> 00:21:23,582
J'aurais dû.
Je sais, j'ai merdé.

313
00:21:23,583 --> 00:21:26,886
Oui. Vous avez aussi piétiné partout.

314
00:21:26,887 --> 00:21:28,720
L'Identité devra
photographier vos bottes.

315
00:21:28,721 --> 00:21:30,857
Je devrais vous les faire ôter
tout de suite.

316
00:21:30,858 --> 00:21:33,159
Si vous voulez que je les délace,
dites-le.

317
00:21:33,160 --> 00:21:34,726
Travaillez le périmètre.
Prenez le registre.

318
00:21:34,727 --> 00:21:39,231
- Vous pouvez faire ça ?
- Je crois que oui.

319
00:21:39,232 --> 00:21:40,532
Ces six mois t'ont adouci.

320
00:21:40,533 --> 00:21:42,501
Il y a une limite aux lacunes.

321
00:21:42,502 --> 00:21:44,136
Même de nos jours.

322
00:21:44,137 --> 00:21:46,105
Le Néanderthal qui nous a prévenus ?

323
00:21:46,106 --> 00:21:47,773
L'agent Powers ?

324
00:21:47,774 --> 00:21:49,876
On va devoir imprimer ses semelles
pour l'éliminer.

325
00:21:49,877 --> 00:21:52,544
- L'abruti.
- Vous m'avez manqué, Harry.

326
00:21:52,545 --> 00:21:54,480
C'est ce que je disais.

327
00:21:54,481 --> 00:21:56,648
Les empreintes s'éloignent
du côté du conducteur.

328
00:21:56,649 --> 00:21:59,118
Traces de pneus
d'une seconde voiture.

329
00:21:59,119 --> 00:22:01,120
Pas de sang.
On peut parier

330
00:22:01,121 --> 00:22:03,755
qu'il a été tué ailleurs,
jeté dans ce coffre et conduit ici.

331
00:22:03,756 --> 00:22:07,359
On dirait que vous pigez
ce truc d'homicide, Lieutenant.

332
00:22:07,360 --> 00:22:09,461
- Ça pourrait marcher pour vous.
- Bosch.

333
00:22:09,462 --> 00:22:12,164
- Pourquoi ne pas m'avoir appelé ?
- Ça dépend du chef de veille.

334
00:22:12,165 --> 00:22:14,500
C'est comme ça que ça va être ?

335
00:22:14,501 --> 00:22:17,269
Inspecteur Ferras,
allez chercher des agents

336
00:22:17,270 --> 00:22:19,906
et patrouillez dans un rayon d'un mile
dans chaque direction.

337
00:22:19,907 --> 00:22:22,608
Voyez si les méchants ont jeté
des choses en sortant de la Dodge.

338
00:22:22,609 --> 00:22:25,912
Prenez l'agent Powers avec vous.

339
00:22:25,913 --> 00:22:27,546
Vous pourriez faire un effort.

340
00:22:27,547 --> 00:22:29,081
C'est lui qui est susceptible.

341
00:22:29,082 --> 00:22:30,816
Je vais lui trouver un autre équipier.

342
00:22:30,817 --> 00:22:32,451
Vous serez avec Edgar.

343
00:22:32,452 --> 00:22:35,254
- J'ai pas mon mot à dire ?
- Enfoiré.

344
00:22:35,255 --> 00:22:37,823
Où est Kiz ? En vacances ?

345
00:22:37,824 --> 00:22:39,658
Transférée il y a deux mois.

346
00:22:39,659 --> 00:22:42,494
À Pacific Division.

347
00:22:42,495 --> 00:22:44,096
Ça date de quand ?

348
00:22:44,097 --> 00:22:47,066
D'après l'état du corps ?

349
00:22:47,067 --> 00:22:48,935
Trois jours, peut-être.

350
00:22:48,936 --> 00:22:50,937
Samedi soir ?

351
00:22:50,938 --> 00:22:53,539
Il a fait chaud,
la décomposition est intense.

352
00:22:53,540 --> 00:22:55,574
- Oh !
- Mauviette !

353
00:22:55,575 --> 00:22:58,344
L'odeur est en suspension.
Vous le savez, Lieutenant ?

354
00:22:58,345 --> 00:23:00,112
On respire la pourriture de ce type.

355
00:23:00,113 --> 00:23:03,182
Il est tout à vous, messieurs.

356
00:23:08,788 --> 00:23:11,657
Pas de blessure de sortie.

357
00:23:11,658 --> 00:23:12,959
Petit calibre, sûrement.

358
00:23:12,960 --> 00:23:14,461
Son portefeuille.

359
00:23:22,202 --> 00:23:23,970
Note d'hôtel.
Anthony Allen.

360
00:23:23,971 --> 00:23:27,106
Il a passé une semaine
à Vegas au Mirage,

361
00:23:27,107 --> 00:23:28,740
en est parti samedi dernier.

362
00:23:28,741 --> 00:23:31,410
S'est beaucoup servi du minibar.

363
00:23:31,411 --> 00:23:33,812
- Service de voiturier.
- Donc il avait une voiture.

364
00:23:33,813 --> 00:23:35,648
Celle-ci ou une location.

365
00:23:39,852 --> 00:23:42,821
Cinq ou six cents dollars ici.

366
00:23:42,822 --> 00:23:44,456
C'est une vraie Rolex.

367
00:23:44,457 --> 00:23:45,992
Y a pas à dire, c'est du vrai.

368
00:23:45,993 --> 00:23:50,862
Ça m'effraie que tu saches ça.

369
00:23:50,863 --> 00:23:54,067
Quartier chic.
Hidden Highlands.

370
00:23:57,837 --> 00:24:01,573
La voiture est louée à Anthony Allen,
El Presidente, TNA Productions.

371
00:24:01,574 --> 00:24:04,210
- Cahuenga Boulevard.
- TNA Productions ?

372
00:24:04,211 --> 00:24:06,112
- C'est du porno.
- On n'en sait rien.

373
00:24:06,113 --> 00:24:08,014
Peut-être ses initiales.
Tony N. Allen ?

374
00:24:08,015 --> 00:24:09,481
N pour Nœud ?

375
00:24:09,482 --> 00:24:12,251
Je vais appeler l'agence

376
00:24:12,252 --> 00:24:14,186
et voir s'ils ont un suivi de GPS.

377
00:24:14,187 --> 00:24:16,255
Ces loueurs haut de gamme
surveillent leurs voitures.

378
00:24:16,256 --> 00:24:19,491
Meurtre sur contrat, Harry.
Petit calibre, pas de vol,

379
00:24:19,492 --> 00:24:21,693
macchabée dans son propre coffre.

380
00:24:21,694 --> 00:24:23,230
Plus le porno.

381
00:24:25,865 --> 00:24:27,566
Pas de conclusions hâtives.

382
00:24:27,567 --> 00:24:30,337
<i>Une bouteille de Maker's Mark
que c'est deux balles de 22.</i>

383
00:24:32,305 --> 00:24:35,441
Jeune fille, quand vous inventorierez
le portefeuille,

384
00:24:35,442 --> 00:24:39,378
je voudrais des copies de cette photo.

385
00:24:39,379 --> 00:24:40,412
D'accord.

386
00:24:40,413 --> 00:24:43,249
- Vous avez trouvé son téléphone ?
- Non.

387
00:24:43,250 --> 00:24:45,451
- Merci.
- Appelons le commandant.

388
00:24:45,452 --> 00:24:47,786
- La musique des coffres.
- Exactement.

389
00:24:47,787 --> 00:24:52,491
Je vais joindre les Stups,
voir s'ils le connaissent.

390
00:24:52,492 --> 00:24:56,063
Diviser pour régner.
J'appelle mon gars aux Crimes Graves.

391
00:24:58,065 --> 00:25:01,600
- OK, merci.
- Qu'a dit le commandant ?

392
00:25:01,601 --> 00:25:04,370
- D'appeler les Stups.
- Je les ai en ligne.

393
00:25:04,371 --> 00:25:06,072
<i>- Inspecteur ?
- Ne quittez pas.</i>

394
00:25:06,073 --> 00:25:07,506
Oui ?

395
00:25:07,507 --> 00:25:08,940
<i>Anthony Allen fait du porno.</i>

396
00:25:08,941 --> 00:25:10,309
<i>TNA Productions.</i>

397
00:25:10,310 --> 00:25:12,144
C'est ce qu'on pensait.
Crime organisé ?

398
00:25:12,145 --> 00:25:13,545
<i>On n'a rien là-dessus.</i>

399
00:25:13,546 --> 00:25:15,081
<i>Avez-vous appelé les Crimes Graves ?</i>

400
00:25:15,082 --> 00:25:17,283
Ils ont dit de vous appeler.
Autre chose ?

401
00:25:17,284 --> 00:25:19,318
<i>Il tourne ses films
hors du comté de LA</i>

402
00:25:19,319 --> 00:25:21,153
<i>pour que ses acteurs
n'utilisent pas de préservatifs.</i>

403
00:25:21,154 --> 00:25:22,688
C'est bon à savoir.

404
00:25:22,689 --> 00:25:24,456
<i>Vous pourriez appeler
les services sociaux.</i>

405
00:25:24,457 --> 00:25:26,092
<i>Ils ont peut-être un dossier sur lui.</i>

406
00:25:26,093 --> 00:25:27,726
- OK, merci.
- Au LAPD,

407
00:25:27,727 --> 00:25:29,528
une main ignore ce que fait l'autre.

408
00:25:29,529 --> 00:25:32,231
Bienvenue dans mon monde.
Quand vous aurez fini ici,

409
00:25:32,232 --> 00:25:33,765
prévenez le plus proche parent.

410
00:25:33,766 --> 00:25:35,301
- Qui est-ce ?
- Veronica Allen.

411
00:25:35,302 --> 00:25:36,869
- La veuve.
- Bon.

412
00:25:36,870 --> 00:25:39,705
J'envoie Crate et Barrel
chercher un mandat pour les bureaux.

413
00:25:39,706 --> 00:25:42,774
Ils vous verront là-bas
quand vous aurez parlé à Mme Allen.

414
00:25:42,775 --> 00:25:44,744
C'est l'heure de nourrir la bête.

415
00:26:12,572 --> 00:26:15,541
C'est joli. C'est quoi ?

416
00:26:15,542 --> 00:26:19,579
Je sais pas. Une rêverie.

417
00:26:21,013 --> 00:26:24,216
Ton déjeuner d'hier
s'est bien passé ?

418
00:26:24,217 --> 00:26:26,318
C'était poli. En apparence.

419
00:26:26,319 --> 00:26:28,554
- Quand vas-tu l'annoncer ?
- Dimanche.

420
00:26:28,555 --> 00:26:30,856
Au Greater Page Temple.

421
00:26:30,857 --> 00:26:32,458
Toi et le révérend Ott.

422
00:26:32,459 --> 00:26:34,226
Deux serre-livres noirs.

423
00:26:34,227 --> 00:26:35,527
Bon pronostic, il paraît.

424
00:26:35,528 --> 00:26:37,729
Tu es invitée aussi.

425
00:26:37,730 --> 00:26:40,570
Moi qui cherchais une raison
de m'acheter un nouveau chapeau.

426
00:26:41,768 --> 00:26:43,402
Tu l'as trouvée.

427
00:26:43,403 --> 00:26:45,704
Et le maire et le chef Tenzer ?

428
00:26:45,705 --> 00:26:48,640
Déçus en public.
Fâchés en privé.

429
00:26:48,641 --> 00:26:51,177
- Ils se vengeront ?
- S'ils gagnent.

430
00:26:51,178 --> 00:26:53,512
Et si O'Shea gagne ?

431
00:26:53,513 --> 00:26:56,282
Soit il enterrera
le rapport du jury d'accusation,

432
00:26:56,283 --> 00:26:57,516
soit il m'enterrera.

433
00:26:57,517 --> 00:27:00,619
- Tu as la vidéo.
- Il sera maire.

434
00:27:00,620 --> 00:27:03,322
Ensuite son jury d'accusation
accusera le LAPD.

435
00:27:03,323 --> 00:27:06,091
Qu'as-tu entendu du tribunal ?

436
00:27:06,092 --> 00:27:10,061
- Rien du tout.
- Je croyais que tu avais une source.

437
00:27:10,062 --> 00:27:13,366
Plus maintenant. J'ignore même
si George a déjà témoigné.

438
00:27:24,777 --> 00:27:26,111
C'est quoi, ça ?

439
00:27:26,112 --> 00:27:28,514
Je voulais te remercier.

440
00:27:28,515 --> 00:27:30,216
Pour avoir protégé notre fils.

441
00:27:30,217 --> 00:27:32,484
Le commandement, c'est sa place.

442
00:27:32,485 --> 00:27:36,788
Sur les traces de son père.

443
00:27:36,789 --> 00:27:39,225
Ça me plaît.

444
00:27:39,226 --> 00:27:42,362
Et je dors mieux la nuit.

445
00:28:00,880 --> 00:28:03,950
<i>- Happy hour.
- Bonne happy hour.</i>

446
00:28:05,252 --> 00:28:07,520
<i>Super happy hour.</i>

447
00:28:08,955 --> 00:28:11,823
- Un autre ?
- Non, ça va.

448
00:28:11,824 --> 00:28:15,261
Moi, j'en prends un.
Chérie.

449
00:28:15,262 --> 00:28:17,095
Un autre.

450
00:28:17,096 --> 00:28:19,266
Et l'addition.

451
00:28:41,321 --> 00:28:43,289
Que c'est bon !

452
00:28:43,290 --> 00:28:45,591
Juste comme ça.

453
00:28:45,592 --> 00:28:47,893
- Juste comme ça.
- Des souvenirs en perspective.

454
00:28:47,894 --> 00:28:49,695
La future carte de Noël.

455
00:28:49,696 --> 00:28:52,298
- Qui vous êtes ?
- LAPD.

456
00:28:52,299 --> 00:28:54,333
Bon sang. Oh non.

457
00:28:54,334 --> 00:28:56,502
C'est là que tu t'habilles, Yum-Yum.

458
00:28:56,503 --> 00:28:58,470
- Merci beaucoup.
- Quand tu veux.

459
00:28:58,471 --> 00:28:59,938
- Merde.
- Désolée, bébé.

460
00:28:59,939 --> 00:29:02,173
Merde.

461
00:29:02,174 --> 00:29:06,312
Timothy Jackson.

462
00:29:06,313 --> 00:29:08,414
Alta Avenue. Santa Monica ?

463
00:29:08,415 --> 00:29:10,749
- Vous allez m'arrêter ?
- On devrait.

464
00:29:10,750 --> 00:29:14,753
- Combien vous voulez ?
- Tu aggraves ton cas.

465
00:29:14,754 --> 00:29:18,156
Racolage et corruption ?

466
00:29:18,157 --> 00:29:20,492
On vient de passer du délit au crime.

467
00:29:20,493 --> 00:29:22,694
On va appeler ta femme.

468
00:29:22,695 --> 00:29:24,162
Lui envoyer ça par email.

469
00:29:24,163 --> 00:29:26,164
Combien, putain ?

470
00:29:26,165 --> 00:29:29,100
- Il a combien là ?
- 5 Benjamin tout neufs.

471
00:29:29,101 --> 00:29:31,102
Prenez-les.

472
00:29:31,103 --> 00:29:32,871
Oui, merci.

473
00:29:32,872 --> 00:29:36,475
J'envisage aussi
une sorte de frais de stockage.

474
00:29:36,476 --> 00:29:38,544
- Frais de stockage ?
- Oui.

475
00:29:38,545 --> 00:29:40,712
Pour protéger ces bébés.
Là-haut, dans le nuage.

476
00:29:40,713 --> 00:29:43,081
Bonne initiative.
Toujours protéger vos images.

477
00:29:43,082 --> 00:29:44,750
- À bientôt, bébé.
- Sois prudente.

478
00:29:44,751 --> 00:29:47,353
- Vous en avez besoin pourquoi ?
- C'est une assurance.

479
00:29:47,354 --> 00:29:49,788
Au cas où vous porteriez plainte.

480
00:29:49,789 --> 00:29:51,657
- Je le ferai pas.
- On sait.

481
00:29:51,658 --> 00:29:53,926
Bonne journée, monsieur.

482
00:30:01,768 --> 00:30:03,669
- Tiens.
- Je vais pisser.

483
00:30:03,670 --> 00:30:05,236
Je vais chercher la voiture.

484
00:30:05,237 --> 00:30:05,973
Bon.

485
00:30:08,207 --> 00:30:10,342
Oui.

486
00:30:10,343 --> 00:30:12,378
Il a assuré.

487
00:30:12,379 --> 00:30:14,381
Il a pas bronché.

488
00:30:41,508 --> 00:30:43,809
Il passe la semaine à Vegas.

489
00:30:43,810 --> 00:30:46,745
Quitte son hôtel le samedi.

490
00:30:46,746 --> 00:30:49,981
Retourne à LA.

491
00:30:49,982 --> 00:30:52,250
Est tué le samedi soir.

492
00:30:52,251 --> 00:30:53,719
Il a pu être tué à Vegas.

493
00:30:53,720 --> 00:30:55,521
Ils l'auraient ramené à LA ?

494
00:30:55,522 --> 00:30:57,723
Oui.
Dans le coffre de sa voiture.

495
00:30:57,724 --> 00:31:00,426
- Pourquoi ?
- Pour éloigner le corps de Vegas.

496
00:31:00,427 --> 00:31:03,495
Pour que deux crétins de LA
mènent l'enquête

497
00:31:03,496 --> 00:31:07,232
au lieu de flics affûtés à Vegas.

498
00:31:07,233 --> 00:31:09,968
J'en sais rien, Harry,
j'essaie des permutations.

499
00:31:09,969 --> 00:31:13,138
En voilà une autre :
où sont ses bagages ?

500
00:31:13,139 --> 00:31:16,808
- Une semaine à Vegas, il faut
des bagages. - Les tueurs les ont pris.

501
00:31:16,809 --> 00:31:19,177
Ils ont pris son linge sale
et laissé son fric et sa Rolex ?

502
00:31:19,178 --> 00:31:21,813
OK. Il passe chez lui,

503
00:31:21,814 --> 00:31:24,115
dépose ses sacs et ressort.

504
00:31:24,116 --> 00:31:28,020
- Il aurait dû rester chez lui.
- Oui.

505
00:31:43,335 --> 00:31:46,905
- Oui, monsieur.
- On voudrait voir Veronica Allen.

506
00:31:46,906 --> 00:31:48,273
Tout va bien ?

507
00:31:48,274 --> 00:31:51,743
Dites-lui que nous sommes ici,
M. Nash.

508
00:31:51,744 --> 00:31:54,880
Inspecteur Nash.
J'étais de la maison.

509
00:31:54,881 --> 00:31:57,783
Vous me paraissiez familier.

510
00:31:57,784 --> 00:31:59,150
Vous aussi.
Bosch, c'est ça ?

511
00:31:59,151 --> 00:32:00,285
- Oui.
- Carl Nash.

512
00:32:00,286 --> 00:32:02,120
Oui, je me souviens de vous.

513
00:32:02,121 --> 00:32:03,922
Mon équipier, Jerry Edgar.

514
00:32:03,923 --> 00:32:06,725
- Van Nuys, surtout.
- Je vous avais parlé d'une affaire.

515
00:32:06,726 --> 00:32:08,694
- Cette famille de Sherman Oaks.
- Oui.

516
00:32:08,695 --> 00:32:10,061
Vous êtes responsable ici ?

517
00:32:10,062 --> 00:32:12,030
Je dirige la sécurité de la propriété.

518
00:32:12,031 --> 00:32:14,132
J'ai deux flics du LAPD.

519
00:32:14,133 --> 00:32:15,867
- Retraités ?
- Partiellement.

520
00:32:15,868 --> 00:32:17,969
Travailleurs au noir.
Super organisation.

521
00:32:17,970 --> 00:32:21,172
Caméras partout, couverture totale.

522
00:32:21,173 --> 00:32:23,241
Télécommande, un bouton à presser.

523
00:32:23,242 --> 00:32:26,077
- Vous connaissez les riches.
- Pas du tout.

524
00:32:26,078 --> 00:32:28,413
Vous passez cet appel pour moi ?

525
00:32:28,414 --> 00:32:30,682
Je fais ça.

526
00:32:30,683 --> 00:32:32,150
Je dois vous escorter là-haut.

527
00:32:32,151 --> 00:32:35,987
Politique de la maison.
Vous pouvez me suivre, OK ?

528
00:32:37,089 --> 00:32:39,591
Vous avez vu Tony Allen récemment ?

529
00:32:39,592 --> 00:32:44,095
Ça fait un moment.
Il y a deux semaines ?

530
00:32:44,096 --> 00:32:46,097
- Il voyage beaucoup.
- Et samedi soir ?

531
00:32:46,098 --> 00:32:49,434
- J'étais de repos.
- Si vous regardiez les bandes ?

532
00:32:49,435 --> 00:32:50,902
C'est plus des bandes.

533
00:32:50,903 --> 00:32:53,539
Je pourrais,
si vous aviez un mandat.

534
00:32:53,540 --> 00:32:54,807
Je passe cet appel.

535
00:32:56,776 --> 00:33:00,179
Où est passée
la courtoisie professionnelle ?

536
00:33:06,619 --> 00:33:08,253
Caméras partout.

537
00:33:08,254 --> 00:33:11,322
Je parie qu'ils en ont
sur les oiseaux.

538
00:33:11,323 --> 00:33:14,560
- De quoi ils ont peur ?
- Va savoir.

539
00:33:14,561 --> 00:33:16,394
De perdre ce qu'ils ont ?

540
00:33:16,395 --> 00:33:19,998
Ce mec était à la Crim' ?
Comment il a fini ici ?

541
00:33:19,999 --> 00:33:23,969
Chopé par les Affaires Internes
pour une connerie.

542
00:33:23,970 --> 00:33:27,005
Il a dû prendre sa retraite.
Il est passé d'enquêteur

543
00:33:27,006 --> 00:33:28,940
à gardien de grille pour des riches.

544
00:33:28,941 --> 00:33:30,910
Il a tout perdu.

545
00:33:44,023 --> 00:33:46,659
- Merci, Carl.
- Au plaisir, Harry.

546
00:33:49,996 --> 00:33:53,900
Tony allait souvent
à Vegas pour affaires.

547
00:33:55,401 --> 00:33:57,669
Toujours en voiture ?

548
00:33:57,670 --> 00:33:58,904
Il n'aimait pas l'avion.

549
00:33:58,905 --> 00:34:01,873
Qui aime ça ?

550
00:34:01,874 --> 00:34:04,810
Dans quelle branche travaillait-il ?

551
00:34:04,811 --> 00:34:07,813
- La production de films.
- TNA Productions ?

552
00:34:07,814 --> 00:34:11,049
<i>- C'est ça.
- Du porno soft ?</i>

553
00:34:11,050 --> 00:34:13,720
<i>- Hard.
- Pourquoi à Vegas et si souvent ?</i>

554
00:34:15,254 --> 00:34:16,622
Pour la distribution.

555
00:34:16,623 --> 00:34:18,289
<i>Il voulait
des strippers pour ses films.</i>

556
00:34:18,290 --> 00:34:20,626
- Des visages neufs.
- Il y en a à LA.

557
00:34:20,627 --> 00:34:23,061
Et il aimait le jeu.

558
00:34:23,062 --> 00:34:25,096
Vous l'avez vu samedi ?

559
00:34:25,097 --> 00:34:26,632
J'ignorais qu'il était revenu.

560
00:34:26,633 --> 00:34:29,100
Son planning était flexible.

561
00:34:29,101 --> 00:34:31,369
Pourrait-il être passé
sans que vous le sachiez ?

562
00:34:31,370 --> 00:34:34,472
- Déposer ses sacs ?
- Non, j'étais là. Pourquoi ?

563
00:34:34,473 --> 00:34:36,642
Je n'ai pas trouvé de bagages.

564
00:34:36,643 --> 00:34:39,110
Ils ont dû être volés.
Il prenait toujours une valise.

565
00:34:39,111 --> 00:34:42,213
- Une Tumi noire.
- Son téléphone n'a pas été retrouvé.

566
00:34:42,214 --> 00:34:43,949
- Il en avait un ?
- Bien sûr.

567
00:34:43,950 --> 00:34:45,784
Il nous faut son numéro
pour consulter ses appels.

568
00:34:45,785 --> 00:34:48,019
Quand lui avez-vous parlé en dernier ?

569
00:34:48,020 --> 00:34:52,057
Il a appelé en milieu de semaine,
il prolongeait son séjour.

570
00:34:52,058 --> 00:34:54,125
J'ai pensé qu'il était
avec sa nouvelle copine.

571
00:34:54,126 --> 00:34:57,663
- Il avait une petite amie ?
- Toujours.

572
00:34:57,664 --> 00:34:59,665
- L'une après l'autre.
- Vous avez un nom ?

573
00:34:59,666 --> 00:35:01,667
Désolée, on n'en parlait pas.

574
00:35:01,668 --> 00:35:03,401
Comment savez-vous
que c'était une nouvelle ?

575
00:35:03,402 --> 00:35:06,171
Il restait toujours plus longtemps
quand c'était le cas.

576
00:35:06,172 --> 00:35:09,075
- Jusqu'à ce qu'il en ait marre.
- Ça vous ennuie ?

577
00:35:11,443 --> 00:35:13,011
On est mariés depuis longtemps.

578
00:35:13,012 --> 00:35:14,846
Avait-il des problèmes d'argent
à cause du jeu ?

579
00:35:14,847 --> 00:35:17,115
- En devait-il à des gens ?
- Non.

580
00:35:17,116 --> 00:35:20,118
Il était très prudent.
Il savait toujours s'arrêter.

581
00:35:20,119 --> 00:35:22,821
- Son casino préféré ?
- Le Mirage.

582
00:35:22,822 --> 00:35:24,856
- Il y séjournait aussi ?
- Oui.

583
00:35:24,857 --> 00:35:26,157
<i>Avait-il un strip club favori ?</i>

584
00:35:26,158 --> 00:35:28,159
Tous.

585
00:35:28,160 --> 00:35:31,396
<i>Tellement de strippers,
si peu de temps.</i>

586
00:35:31,397 --> 00:35:33,765
On s'est connus comme ça.

587
00:35:33,766 --> 00:35:35,834
Il préparait son prochain film.

588
00:35:35,835 --> 00:35:37,704
J'ai dansé pour lui
et il est tombé amoureux.

589
00:35:39,005 --> 00:35:41,206
J'ai fait un porno pour lui.

590
00:35:41,207 --> 00:35:44,976
Il m'a épousée
et m'a fait quitter tout ça.

591
00:35:44,977 --> 00:35:46,779
Pour ça.

592
00:35:49,181 --> 00:35:51,049
Elle n'a pas l'air effondrée.

593
00:35:51,050 --> 00:35:53,418
Un peu trop calme
par rapport aux petites amies ?

594
00:35:53,419 --> 00:35:54,721
Peut-être un peu.

595
00:35:57,223 --> 00:36:00,158
- Vous avez fini ?
- Pour l'instant.

596
00:36:00,159 --> 00:36:03,028
On doit visionner
les bandes de samedi soir.

597
00:36:03,029 --> 00:36:05,897
- Et le registre des entrées.
- On vous les fournira.

598
00:36:05,898 --> 00:36:09,835
- Avec un mandat.
- Je peux pas regarder vite fait ?

599
00:36:09,836 --> 00:36:13,371
Désolé, Harry, impossible.
Je perdrais ma place.

600
00:36:13,372 --> 00:36:15,506
Si je le savais, je vous le dirais.
J'étais absent ce soir-là.

601
00:36:15,507 --> 00:36:18,643
Pigé. On revient demain
avec un mandat.

602
00:36:18,644 --> 00:36:20,078
Tout sera prêt.

603
00:36:20,079 --> 00:36:22,347
C'est à quel sujet, au fait ?

604
00:36:22,348 --> 00:36:25,316
Le corps de Tony Allen
a été retrouvé aujourd'hui.

605
00:36:25,317 --> 00:36:27,452
Assassiné,
samedi soir probablement.

606
00:36:27,453 --> 00:36:28,954
Sans blague.

607
00:36:28,955 --> 00:36:31,289
- Elle est soupçonnée ?
- Vous étiez à la Criminelle.

608
00:36:31,290 --> 00:36:33,091
- Vous connaissez le topo.
- C'est vrai.

609
00:36:33,092 --> 00:36:36,962
C'est toujours les êtres chers,
sauf exception.

610
00:36:36,963 --> 00:36:39,765
Vous voulez que je la surveille ?

611
00:36:39,766 --> 00:36:43,434
- Et les entrées et sorties ?
- Toute cette installation dernier cri

612
00:36:43,435 --> 00:36:46,471
- ne semble guère nécessaire.
- Nous deux, on est de la vieille école.

613
00:36:46,472 --> 00:36:49,407
La caméra peut voir plus que l'œil

614
00:36:49,408 --> 00:36:51,176
mais elle n'interprète pas
ce qu'elle voit.

615
00:36:51,177 --> 00:36:53,611
- Il faut un enquêteur.
- C'est ça.

616
00:36:53,612 --> 00:36:56,647
Ça peut pas faire de mal.
Merci.

617
00:36:56,648 --> 00:36:58,149
J'apprécie.

618
00:36:58,150 --> 00:36:59,385
Nash.

619
00:37:14,333 --> 00:37:16,035
Bonne soirée.

620
00:37:34,620 --> 00:37:37,256
- Il n'y en a peut-être pas.
- Peut-être.

621
00:38:10,456 --> 00:38:12,291
Bon sang !
Comment avez-vous fait ?

622
00:38:14,060 --> 00:38:17,195
Je travaillais aux Stups.

623
00:38:17,196 --> 00:38:20,967
Appelez les Saisies.

624
00:38:24,937 --> 00:38:28,239
OK, merci.
À tout-à-l'heure.

625
00:38:28,240 --> 00:38:29,908
Crate et Barrel ont eu le mandat.

626
00:38:29,909 --> 00:38:31,642
Ils nous attendent.

627
00:38:31,643 --> 00:38:35,081
Lieutenant ?

628
00:38:36,448 --> 00:38:38,150
Combien ?

629
00:38:39,418 --> 00:38:40,419
Merde.

630
00:38:42,421 --> 00:38:43,421
Compté deux fois.

631
00:38:43,422 --> 00:38:47,292
- Je lui dirai.
- Quoi ?

632
00:38:47,293 --> 00:38:49,160
Il y avait un tas de fric
dans la voiture d'Allen.

633
00:38:49,161 --> 00:38:51,296
- Dans un compartiment secret.
- Combien ?

634
00:38:51,297 --> 00:38:52,898
245 000 dollars.

635
00:38:52,899 --> 00:38:55,301
Un tas, en effet.

636
00:39:08,915 --> 00:39:10,416
Voilà.

637
00:39:12,784 --> 00:39:14,652
LAPD.
On est avec eux.

638
00:39:14,653 --> 00:39:17,088
Un gars de TNA attend,
si vous avez besoin de lui.

639
00:39:17,089 --> 00:39:18,589
- Un Tchétchène.
- Tchétchène ?

640
00:39:18,590 --> 00:39:21,392
- C'est ce qu'il a dit.
- Il travaillait tard.

641
00:39:21,393 --> 00:39:24,195
- Ce boulot est sans fin.
- Le porno ne dort jamais.

642
00:39:24,196 --> 00:39:26,197
À propos de dormir,
on prend la suite.

643
00:39:26,198 --> 00:39:28,733
Tu es un gentleman et un érudit.

644
00:39:28,734 --> 00:39:30,202
Régale-toi.

645
00:39:48,454 --> 00:39:52,123
Avec de la chance, cette clé USB
nous donnera l'info qu'on recherche.

646
00:39:52,124 --> 00:39:55,260
La Criminalité Informatique
accédera à son ordinateur.

647
00:39:55,261 --> 00:39:59,265
- Et sans chance ?
- On l'a dans l'os. Harris.

648
00:40:08,407 --> 00:40:12,377
"Victime de la nuit". Classé X.

649
00:40:12,378 --> 00:40:15,846
M. et Mme Allen étaient vraiment
dans l'air du temps.

650
00:40:15,847 --> 00:40:16,982
Dur de refuser le fric du porno.

651
00:40:16,983 --> 00:40:18,951
Pour lui.

652
00:40:20,619 --> 00:40:24,555
Elle n'a fait que celui-là.

653
00:40:24,556 --> 00:40:26,325
C'est ce qu'elle dit.

654
00:40:27,759 --> 00:40:30,596
C'est ce qu'elle dit.

655
00:40:41,307 --> 00:40:45,977
Regarde là.

656
00:40:45,978 --> 00:40:47,312
C'est une caméra.

657
00:40:47,313 --> 00:40:49,347
Vous voyez,
rien de tout le weekend

658
00:40:49,348 --> 00:40:51,449
à part la Mexicaine
qui vide les corbeilles.

659
00:40:51,450 --> 00:40:53,951
Y a-t-il d'autres caméras
à part celle dans son bureau ?

660
00:40:53,952 --> 00:40:55,953
M. A interdisait
qu'il y en ait d'autres.

661
00:40:55,954 --> 00:40:57,788
Il craignait les fuites.

662
00:40:57,789 --> 00:40:59,024
- Les fuites ?
- Via Internet.

663
00:40:59,025 --> 00:41:00,491
L'usage illégal de données.
Le piratage.

664
00:41:00,492 --> 00:41:02,793
Terrible.

665
00:41:02,794 --> 00:41:04,829
Rien lundi.

666
00:41:04,830 --> 00:41:07,032
Maintenant on est mardi.

667
00:41:07,033 --> 00:41:08,634
Maintenant ce soir. C'est vous.

668
00:41:10,369 --> 00:41:12,303
Allez à samedi soir.

669
00:41:12,304 --> 00:41:13,671
À quelle heure êtes-vous parti ?

670
00:41:13,672 --> 00:41:16,074
Tard, à 23 h 30. J'éditais.

671
00:41:16,075 --> 00:41:18,043
Vous n'avez pas vu M. Allen ?

672
00:41:18,044 --> 00:41:19,477
Je vous l'ai dit, non.

673
00:41:19,478 --> 00:41:20,958
Allez à samedi soir 23 h 30.

674
00:41:23,115 --> 00:41:25,051
Retournez en arrière.

675
00:41:27,286 --> 00:41:29,221
En temps réel à partir de là.

676
00:41:36,195 --> 00:41:40,465
Putain. Ils enlèvent les micros.

677
00:41:40,466 --> 00:41:42,433
OK, arrêtez.

678
00:41:42,434 --> 00:41:44,802
Zoomez.

679
00:41:44,803 --> 00:41:47,072
- Tu vois la date et l'heure ?
- 4 h 15 dimanche matin.

680
00:41:47,073 --> 00:41:49,274
- C'est l'aube.
- Passez-le.

681
00:41:52,244 --> 00:41:55,313
Des pros.
Entrés et sortis en une minute.

682
00:41:55,314 --> 00:41:57,782
Allen a été tué samedi soir.

683
00:41:57,783 --> 00:42:00,951
À 4 h du matin dimanche,
quelqu'un ratisse son bureau ?

684
00:42:00,952 --> 00:42:02,820
Il y a peut-être des caméras
dans d'autres immeubles ?

685
00:42:02,821 --> 00:42:05,157
Vérifions dans les rues.

686
00:42:57,507 --> 00:43:04,007
Traduit par anissaka
www.addic7ed.com

