1
00:00:12,256 --> 00:00:13,805
<i>La saison dernière...</i>

2
00:00:14,055 --> 00:00:15,140
Halte !

3
00:00:15,810 --> 00:00:18,310
- Combien de personnes avez-vous tuées ?
- Je l'ignore.

4
00:00:18,560 --> 00:00:20,148
Vous avez été blanchi.

5
00:00:20,315 --> 00:00:21,965
J'étais dans mon droit.

6
00:00:24,726 --> 00:00:26,271
Vous êtes allé la voir ?

7
00:00:26,864 --> 00:00:28,988
- Las Vegas n'est pas loin.
- Salut, Maddie.

8
00:00:30,152 --> 00:00:32,658
Tu m'accuses déjà
d'être une mauvaise mère.

9
00:00:32,908 --> 00:00:35,327
- La plaque est fausse.
- Tu l'as bien rentrée ?

10
00:00:35,577 --> 00:00:36,462
Oui, gyro.

11
00:00:37,613 --> 00:00:39,565
C'est mon van.
Avec mes plaques.

12
00:00:41,880 --> 00:00:43,585
Commençons par une question facile.

13
00:00:45,391 --> 00:00:46,839
Qui est le macchabée ?

14
00:00:47,089 --> 00:00:49,033
Quand l'agent Pierce et Irving junior

15
00:00:49,200 --> 00:00:50,881
ont interpellé Waits,

16
00:00:51,048 --> 00:00:54,471
Irving aurait volontairement tapé
une mauvaise immatriculation.

17
00:00:54,866 --> 00:00:57,153
Même si je n'interviens pas,

18
00:00:57,320 --> 00:01:00,060
d'autres le feront, car tu es mon fils,
c'est délicat pour nous.

19
00:01:00,829 --> 00:01:03,480
Vous auriez identifié
la victime de Laurel Canyon.

20
00:01:03,730 --> 00:01:05,405
Arthur Delacroix.
Il avait 12 ans.

21
00:01:05,959 --> 00:01:07,234
Waits dit l'avoir tué.

22
00:01:07,484 --> 00:01:09,246
O'Shea vise la mairie.

23
00:01:09,413 --> 00:01:11,965
Cette affaire,
c'est du pur Viagra politique pour lui.

24
00:01:12,215 --> 00:01:14,825
M. Waits va nous montrer
les scènes de crime.

25
00:01:15,075 --> 00:01:17,070
<i>On ne le quittera pas des yeux.</i>

26
00:01:17,320 --> 00:01:19,185
Desserrez ses chaînes.
Évitons un procès.

27
00:01:20,023 --> 00:01:22,209
- Pas question.
- Faites-le.

28
00:01:30,582 --> 00:01:31,385
Non !

29
00:01:32,141 --> 00:01:33,978
Coups de feu, policier à terre.

30
00:01:34,671 --> 00:01:37,204
Mon équipier est en poursuite à pied,
direction inconnue.

31
00:01:37,371 --> 00:01:39,632
On est à côté du fleuve
sur la 6e Rue.

32
00:01:42,931 --> 00:01:43,937
Vous filmiez ?

33
00:01:44,187 --> 00:01:46,398
- Oui, mais il a pris la carte.
- Qui l'a prise ?

34
00:01:47,063 --> 00:01:48,901
Si vous laissez la vidéo
sous le tapis,

35
00:01:49,068 --> 00:01:50,821
je gagne l'élection, vous serez chef.

36
00:01:51,173 --> 00:01:52,462
C'est moi, le monument.

37
00:01:52,629 --> 00:01:53,630
Moi !

38
00:01:56,688 --> 00:01:58,746
- J'en ai marre de vos conneries.
- Forcez-moi.

39
00:01:59,523 --> 00:02:00,815
Restez là.

40
00:02:05,097 --> 00:02:06,787
Pourquoi le laisser vous avoir ?

41
00:02:07,037 --> 00:02:08,130
Il m'a empoigné.

42
00:02:42,921 --> 00:02:45,842
SIX MOIS PLUS TARD

43
00:02:52,389 --> 00:02:53,498
<i>Alors ?</i>

44
00:02:54,352 --> 00:02:57,027
<i>Tu lui as parlé ?
Qu'est-ce qu'il a dit ?</i>

45
00:02:57,194 --> 00:03:00,497
Ça va aller, ma belle.
Je lui ai parlé directement.

46
00:03:00,664 --> 00:03:02,744
- <i>Tu lui as parlé ce matin ?</i>
- Hier soir.

47
00:03:02,994 --> 00:03:05,781
- <i>Il va parler à Lucky ?</i>
- Il a dit qu'il s'en occuperait.

48
00:03:06,031 --> 00:03:07,700
<i>Comment tu le sais ?
Tu en es sûr ?</i>

49
00:03:07,867 --> 00:03:09,746
Il a dit qu'il s'en occuperait !

50
00:03:10,268 --> 00:03:11,617
<i>Tu peux t'en assurer ?</i>

51
00:03:13,271 --> 00:03:14,272
<i>Tony ?</i>

52
00:03:18,610 --> 00:03:20,012
Je dois y aller, chérie.

53
00:03:20,179 --> 00:03:21,285
Je te rappelle.

54
00:03:31,212 --> 00:03:33,782
- Merci de vous arrêter.
- Besoin d'aide ?

55
00:03:33,949 --> 00:03:36,842
J'ai pas mon téléphone.
Vous m'appelez une dépanneuse ?

56
00:03:38,151 --> 00:03:39,486
Il s'est passé quoi ?

57
00:03:40,454 --> 00:03:41,986
J'en sais rien...

58
00:03:42,935 --> 00:03:44,160
Elle s'est arrêtée.

59
00:03:45,037 --> 00:03:46,622
J'appelle l'assistance.

60
00:04:50,726 --> 00:04:52,746
<i>The Killing Team</i>
La Fabrique

61
00:04:53,435 --> 00:04:56,660
sous-titres.eu & u-sub.net
Épisode 201 - "Trunk Music"

62
00:06:04,193 --> 00:06:06,867
Je suis en train de me raser.
Je te rappelle ?

63
00:06:08,530 --> 00:06:10,370
<i>Vire les pattes.
On dirait un vagabond.</i>

64
00:06:11,093 --> 00:06:13,290
Un vagabond ?
D'où tu tiens ce mot ?

65
00:06:13,540 --> 00:06:16,001
<i>Ça vient de la Grande Dépression.
Et la moustache.</i>

66
00:06:16,518 --> 00:06:18,586
Vraiment ?
Ça me plaît bien.

67
00:06:18,753 --> 00:06:20,646
<i>Ça fait star du X des années 1970.</i>

68
00:06:21,881 --> 00:06:23,967
Bon, d'accord.
Je te rappelle.

69
00:06:33,944 --> 00:06:35,094
C'est mieux ?

70
00:06:35,478 --> 00:06:36,810
<i>Super, bien plus jeune.</i>

71
00:06:38,650 --> 00:06:40,991
Je m'apprête à partir.

72
00:06:41,158 --> 00:06:42,986
<i>Je voulais te souhaiter bonne chance.</i>

73
00:06:43,236 --> 00:06:44,571
C'est très gentil.

74
00:06:44,821 --> 00:06:46,656
- <i>Bonne journée.</i>
- Toi aussi.

75
00:07:51,137 --> 00:07:53,174
- Harry, ça roule ?
- Salut, Rama.

76
00:07:54,120 --> 00:07:56,310
- T'as vu Edgar ?
- Je viens d'arriver.

77
00:07:56,560 --> 00:07:58,520
- Billets le cherche.
- Je lui dirai.

78
00:07:58,770 --> 00:08:00,605
- Un café ?
- Non, merci.

79
00:08:02,739 --> 00:08:05,753
- J. Edgar. Billets te cherche.
- Il paraît.

80
00:08:06,210 --> 00:08:08,905
Si t'as envie de vendre ta maison,
j'ai un acheteur.

81
00:08:10,198 --> 00:08:12,033
- Pas intéressé.
- Je suis sérieux.

82
00:08:12,283 --> 00:08:13,535
Pas question.

83
00:08:13,785 --> 00:08:15,203
Je vivrais pas là-haut.

84
00:08:15,453 --> 00:08:17,163
Mais certains aiment le risque.

85
00:08:17,887 --> 00:08:20,301
Ici Jerry Edgar,
je voudrais parler à Charisse.

86
00:08:20,799 --> 00:08:23,271
On croirait
que j'étais sorti acheter des clopes.

87
00:08:27,289 --> 00:08:28,299
BRISER LA GLACE

88
00:08:35,352 --> 00:08:37,267
Bande d'enfoirés.
Je vous emmerde.

89
00:08:40,939 --> 00:08:42,124
Bon retour ici.

90
00:08:44,511 --> 00:08:46,328
- On t'a bien eu.
- C'est sûr.

91
00:08:47,679 --> 00:08:49,448
- Salut, mec.
- Salut, mec.

92
00:08:50,488 --> 00:08:53,783
- T'as pas trouvé mieux ?
- Les médocs m'abrutissaient.

93
00:08:54,033 --> 00:08:56,872
- Mais j'ai retrouvé toute ma tête.
- C'est pas un cadeau.

94
00:09:01,893 --> 00:09:03,382
Je me sens enfin chez moi.

95
00:09:04,940 --> 00:09:07,505
Chilton Hardy,
délinquant sexuel chevronné.

96
00:09:07,755 --> 00:09:09,758
Violeur en série,
il est passé au meurtre.

97
00:09:10,667 --> 00:09:14,092
- Jerry et Ig sont dessus.
- Il en a commis une bonne douzaine.

98
00:09:14,259 --> 00:09:16,569
- En Californie, dans le Nevada.
- Où est-il ?

99
00:09:17,231 --> 00:09:18,934
Ig a trouvé son père.
Panorama City.

100
00:09:19,184 --> 00:09:21,144
On va voir ce qu'il sait.

101
00:09:22,019 --> 00:09:23,647
Panorama City.
Le top.

102
00:09:24,144 --> 00:09:25,394
Allez avec eux.

103
00:09:26,691 --> 00:09:29,861
- On peut s'en charger.
- Ils peuvent s'en charger.

104
00:09:30,111 --> 00:09:32,864
Accompagnez-les.
Remettez-vous dans le bain.

105
00:09:37,911 --> 00:09:39,747
J'adore votre enthousiasme.

106
00:09:42,688 --> 00:09:44,538
Vous allez en avoir besoin.

107
00:09:56,512 --> 00:09:57,801
Ne les perdez pas.

108
00:10:12,617 --> 00:10:14,298
Je cherche le panorama.

109
00:10:14,465 --> 00:10:15,565
Où est-il ?

110
00:10:16,899 --> 00:10:18,868
Il y avait des orangers partout.

111
00:10:19,035 --> 00:10:22,593
On les a rasés après la guerre
pour faire des maisons aux soldats.

112
00:10:24,050 --> 00:10:25,450
Le rêve américain.

113
00:10:26,042 --> 00:10:28,298
À chacun sa maison, sa voiture
et son garage.

114
00:10:30,381 --> 00:10:33,376
- On se charge de l'interrogatoire.
- J'y compte bien.

115
00:10:36,686 --> 00:10:38,965
J'ai pas vu Chilton
depuis des lustres.

116
00:10:39,712 --> 00:10:42,484
Je me fous de savoir où il est.

117
00:10:43,853 --> 00:10:45,478
Il a encore des ennuis ?

118
00:10:45,728 --> 00:10:48,773
On veut juste lui parler.
Il est apparu dans notre enquête.

119
00:10:48,940 --> 00:10:50,755
- Je vais jeter un oeil.
- Sans mandat ?

120
00:10:52,255 --> 00:10:53,455
Il est pas ici.

121
00:10:54,066 --> 00:10:56,357
- Il a le droit ?
- Apparemment.

122
00:10:56,732 --> 00:10:58,430
Quand lui avez-vous parlé ?

123
00:10:58,597 --> 00:11:00,234
À sa dernière sortie de taule.

124
00:11:00,401 --> 00:11:03,205
Ça doit bien faire huit ans.

125
00:11:03,372 --> 00:11:04,589
Il voulait quoi ?

126
00:11:04,756 --> 00:11:05,757
Du fric.

127
00:11:07,353 --> 00:11:09,686
Je lui ai dit
d'aller taper quelqu'un d'autre.

128
00:11:09,853 --> 00:11:11,178
Il appelait d'où ?

129
00:11:12,111 --> 00:11:13,511
De Tucson, peut-être.

130
00:11:37,329 --> 00:11:40,325
Je sais pas pourquoi il est comme ça.
C'est la faute de sa mère.

131
00:11:44,036 --> 00:11:46,578
Vous avez trouvé
ce que vous cherchiez ?

132
00:11:46,828 --> 00:11:50,168
- Je vous ai dit qu'il était pas ici.
- Dites-nous où il est.

133
00:11:50,418 --> 00:11:52,695
- Je le répète, je sais pas.
- Je crois que si.

134
00:11:52,862 --> 00:11:55,799
- Vous harcelez un vieillard malade.
- Vous êtes très malade ?

135
00:11:56,868 --> 00:11:57,801
Pardon ?

136
00:11:58,051 --> 00:11:59,485
Vous êtes très malade ?

137
00:11:59,969 --> 00:12:02,266
Vachement malade.
Regardez autour de vous.

138
00:12:02,930 --> 00:12:04,997
- Oxygène, fauteuil roulant...
- C'est vrai.

139
00:12:07,255 --> 00:12:09,834
Chilton Hardy.
Ramassez-le, il est à vous.

140
00:12:10,001 --> 00:12:11,837
Bouge pas, on t'arrête.

141
00:12:14,890 --> 00:12:15,950
Les clés !

142
00:13:13,583 --> 00:13:14,502
Bouge pas.

143
00:13:16,921 --> 00:13:17,738
Menottes.

144
00:13:17,988 --> 00:13:20,374
- Je vous emmerde.
- La ferme.

145
00:13:20,624 --> 00:13:22,510
Tu cours vite, vu ton âge.
Tu te dopes ?

146
00:13:24,911 --> 00:13:27,182
Faut être en forme.
Bosse ton cardio.

147
00:13:28,390 --> 00:13:31,186
Trouve d'autres chaussures.
Tu peux pas courir avec ça.

148
00:13:31,630 --> 00:13:34,189
Je cours souvent ?
Sérieusement.

149
00:13:34,439 --> 00:13:35,982
Debout.

150
00:14:04,385 --> 00:14:05,553
Vous y arriverez ?

151
00:14:09,240 --> 00:14:10,878
Très sympa, ton ex-équipier.

152
00:14:11,045 --> 00:14:12,046
Ex ?

153
00:14:14,374 --> 00:14:15,279
OCCUPÉ

154
00:14:15,446 --> 00:14:16,898
- Mank.
- Capitaine.

155
00:14:19,075 --> 00:14:20,902
- Inspecteur Bosch.
- Capitaine.

156
00:14:21,152 --> 00:14:24,359
Premier jour, et Billets me dit
que vous avez déjà arrêté un méchant.

157
00:14:24,526 --> 00:14:27,450
C'était Edgar et Ferras.
Je faisais que les accompagner.

158
00:14:30,523 --> 00:14:33,194
C'est un type bien, Mank.
Un ami à vous.

159
00:14:33,771 --> 00:14:37,043
- Il a vu Pounds frapper le premier.
- Et n'a pas eu peur de le dire.

160
00:14:37,293 --> 00:14:39,796
- Vous êtes pas allé trop loin ?
- Non.

161
00:14:41,540 --> 00:14:42,840
D'accord, Bosch.

162
00:14:43,287 --> 00:14:46,662
Faites votre boulot, restez calme,
et on s'entendra bien.

163
00:14:55,945 --> 00:14:58,481
- Ça s'est bien passé.
- Capitaine Gentil.

164
00:14:58,982 --> 00:15:00,786
D'accord, c'est pas une perle.

165
00:15:00,953 --> 00:15:03,528
Mais au moins, c'est pas Pounds.

166
00:15:03,778 --> 00:15:05,071
Où il a atterri ?

167
00:15:06,197 --> 00:15:07,704
Tu vas pas le croire.

168
00:15:07,871 --> 00:15:10,553
- Trafic des oeuvres d'art.
- Je peux pas le croire.

169
00:15:10,720 --> 00:15:12,912
- Il s'y connaît, en art ?
- Il sait ce qu'il aime.

170
00:15:13,162 --> 00:15:14,330
T'es affreux.

171
00:15:20,618 --> 00:15:22,698
- Il a avoué ?
- On le laisse mariner.

172
00:15:22,948 --> 00:15:25,301
On va probablement trouver son vieux
sous le plancher.

173
00:15:25,468 --> 00:15:27,417
J'imagine.
On va déjeuner ?

174
00:15:27,584 --> 00:15:29,044
J'ai un truc à faire.

175
00:15:34,308 --> 00:15:37,027
J'aimerais que vous soyez là
tous les deux.

176
00:15:37,374 --> 00:15:38,650
Ça laisse peu de temps.

177
00:15:38,817 --> 00:15:42,318
Votre présence donnerait du poids
à vote appui.

178
00:15:43,048 --> 00:15:46,112
- Je prêche le dimanche.
- Ce serait l'endroit parfait.

179
00:15:46,362 --> 00:15:47,720
Juste après la messe.

180
00:15:47,887 --> 00:15:49,926
Et avec vos liens
avec l'église Greater Page

181
00:15:50,093 --> 00:15:51,872
et le quartier West Adams...

182
00:15:53,229 --> 00:15:55,472
Je réserverai le banc de devant
pour vous...

183
00:15:56,539 --> 00:15:57,638
et vos femmes.

184
00:15:58,263 --> 00:16:00,251
J'espère qu'il y aura du monde.

185
00:16:00,716 --> 00:16:02,512
Ne vous inquiétez pas.

186
00:16:02,679 --> 00:16:06,029
Quand je prêche,
il n'y a plus de place pour s'asseoir.

187
00:16:07,246 --> 00:16:09,552
Je vous suis très reconnaissant.

188
00:16:11,565 --> 00:16:13,890
- Au prochain maire.
- Tout à fait.

189
00:16:18,161 --> 00:16:20,741
Ce jour-là, qui a autorisé
la sortie de Raynard Waits ?

190
00:16:20,908 --> 00:16:21,909
Moi.

191
00:16:22,635 --> 00:16:24,317
Qui supervisait l'opération ?

192
00:16:24,979 --> 00:16:26,043
C'était moi.

193
00:16:26,210 --> 00:16:28,154
- Sur ordre de qui ?
- Du chef Irving.

194
00:16:28,658 --> 00:16:30,838
- Irving vous avait désigné ?
- Oui.

195
00:16:31,418 --> 00:16:34,619
Vous étiez responsable
de cette sortie "sur le terrain" ?

196
00:16:36,099 --> 00:16:37,535
Et donc, de la sécurité ?

197
00:16:40,806 --> 00:16:44,549
Une fois dans l'usine,
qui a desserré les liens de Waits ?

198
00:16:44,799 --> 00:16:45,716
C'est moi.

199
00:16:45,883 --> 00:16:48,257
J'ai protesté,
mais le procureur me l'a ordonné.

200
00:16:48,866 --> 00:16:50,947
Contentez-vous
de répondre à la question.

201
00:16:54,057 --> 00:16:55,807
Qui a ordonné à l'inspecteur Moore

202
00:16:56,057 --> 00:16:57,850
- de remenotter Waits ?
- Moi.

203
00:16:58,248 --> 00:17:00,645
Il l'a fait, et que s'est-il passé ?

204
00:17:00,895 --> 00:17:02,788
Waits a pris son arme
et a tiré sur lui.

205
00:17:02,955 --> 00:17:04,482
L'inspecteur a été blessé ?

206
00:17:05,485 --> 00:17:08,236
Puis Waits a tué
le procureur Lou Escobar.

207
00:17:15,166 --> 00:17:16,890
Je peux vous poser une question ?

208
00:17:17,308 --> 00:17:18,309
Chef ?

209
00:17:19,049 --> 00:17:21,949
Pour qui voterez-vous
à l'élection municipale ?

210
00:17:25,389 --> 00:17:26,787
- Vous voterez ?
- Oui.

211
00:17:26,954 --> 00:17:28,414
Vous soutiendrez O'Shea ?

212
00:17:28,581 --> 00:17:31,194
- C'est ce que je lui ai dit.
- Ce sera lui, alors.

213
00:17:31,722 --> 00:17:34,471
- C'est ce que vous voulez ?
- S'il vous promeut.

214
00:17:35,084 --> 00:17:37,406
- C'est ce qu'il dit.
- Alors, je vote pour lui.

215
00:17:37,573 --> 00:17:40,339
- Pas sûr qu'il le fasse.
- J'ai plus qu'à l'espérer.

216
00:17:41,349 --> 00:17:42,649
Pareil pour moi.

217
00:17:43,547 --> 00:17:45,377
Des fuites sur le grand jury ?

218
00:17:46,016 --> 00:17:47,379
Mon contact a été muté.

219
00:17:58,752 --> 00:17:59,902
Agent Pierce.

220
00:18:40,083 --> 00:18:42,413
- Salut chérie.
- <i>Comment ça s'est passé ?</i>

221
00:18:42,663 --> 00:18:44,207
J'ai arrêté un salaud.

222
00:18:44,457 --> 00:18:45,923
- T'as tiré sur lui ?
- <i>Non.</i>

223
00:18:46,090 --> 00:18:48,628
J'avais pas envie de revoir
le "flic tueur" sur Internet.

224
00:18:49,645 --> 00:18:51,589
Tu as reçu mes disques ?

225
00:18:51,839 --> 00:18:55,134
- J'ai bien aimé le Grace Kelly.
- J'irai peut-être l'écouter bientôt.

226
00:18:55,384 --> 00:18:56,235
J'arrive.

227
00:18:56,402 --> 00:18:59,055
<i>Viens, mais tu n'iras pas au concert.
Tu n'as pas 21 ans.</i>

228
00:18:59,598 --> 00:19:01,432
- Ça craint.
-<i> C'est vrai.</i>

229
00:19:02,752 --> 00:19:03,523
Sinon ?

230
00:19:04,863 --> 00:19:07,096
Ça va, mais c'est un peu bizarre.

231
00:19:07,263 --> 00:19:09,732
Reggie s'est précipité à Hong Kong,
pour le boulot.

232
00:19:09,982 --> 00:19:11,150
<i>Un problème ?</i>

233
00:19:11,400 --> 00:19:14,028
Quand j'ai demandé à maman,
elle était en mode "je sais pas".

234
00:19:14,931 --> 00:19:16,072
<i>Tu me la passes ?</i>

235
00:19:16,322 --> 00:19:18,366
- Elle est au casino.
- Tu es seule ?

236
00:19:18,616 --> 00:19:19,617
<i>J'ai 15 ans.</i>

237
00:19:19,867 --> 00:19:21,953
- Elle revient quand ?
- <i>Vers minuit.</i>

238
00:19:22,203 --> 00:19:23,663
<i>Faut qu'elle te rappelle ?</i>

239
00:19:24,423 --> 00:19:25,831
- Minuit !
- <i>T'énerve pas.</i>

240
00:19:26,040 --> 00:19:27,792
C'est l'heure habituelle.

241
00:19:28,321 --> 00:19:29,667
<i>Bon, elle t'appelle ?</i>

242
00:19:29,834 --> 00:19:31,289
Non je vais m'écrouler.

243
00:19:31,456 --> 00:19:33,158
Je suis claqué.
Dis que j'ai appelé.

244
00:19:33,564 --> 00:19:35,174
<i>D'ac. Tu viens quand ?</i>

245
00:19:36,158 --> 00:19:38,844
Bientôt, promis.
Et toi, tu viens quand ?

246
00:19:39,094 --> 00:19:40,346
Bientôt, promis.

247
00:19:41,681 --> 00:19:43,599
Tout va bien
entre ta mère et Reggie ?

248
00:19:43,849 --> 00:19:45,268
- <i>Je crois.</i>
- D'ac.

249
00:19:45,518 --> 00:19:47,562
Je t'appelle bientôt.
Je t'aime.

250
00:19:47,812 --> 00:19:49,105
<i>Pareil. Salut.</i>

251
00:20:11,697 --> 00:20:13,628
- 6-L-34.
- <i>J'écoute.</i>

252
00:20:13,878 --> 00:20:16,700
Je contrôle un véhicule mal garé,
signalé il y a deux jours.

253
00:20:16,867 --> 00:20:18,259
La fourrière va passer.

254
00:20:18,509 --> 00:20:20,587
16500 Mulholland.

255
00:20:20,947 --> 00:20:22,938
Bentley argent,
plaques californiennes.

256
00:20:23,188 --> 00:20:24,975
<i>Bien compris, 6-L-34</i>

257
00:20:37,954 --> 00:20:38,932
6-L-34.

258
00:20:39,099 --> 00:20:41,240
- <i>J'écoute.</i>
- J'ai besoin d'un officier.

259
00:20:49,014 --> 00:20:51,999
Tu sais trouver la caserne 109,
au-dessus de Mulholland ?

260
00:20:52,718 --> 00:20:54,263
- Après Laurel Canyon.
- <i>Exact.</i>

261
00:20:54,430 --> 00:20:55,755
<i>On a trouvé un corps.</i>

262
00:20:56,005 --> 00:20:58,541
Dans un coffre,
depuis plusieurs jours.

263
00:20:58,708 --> 00:21:00,885
Je pense que c'est pas beau à voir.

264
00:21:01,422 --> 00:21:03,137
<i>Billets y va.
Elle t'a désigné.</i>

265
00:21:03,818 --> 00:21:05,209
<i>Tout le monde s'y atèle.</i>

266
00:21:05,376 --> 00:21:08,365
- <i>J'appelle Edgar et Ferras ?</i>
- J'appelle Edgar.

267
00:21:08,532 --> 00:21:10,253
- <i>Ferras ?</i>
- Oublie-le.

268
00:21:12,052 --> 00:21:14,789
- La procédure date de dimanche.
- Quelqu'un avait appelé.

269
00:21:14,956 --> 00:21:17,888
- Pourquoi êtes-vous revenu ?
- Une autre plainte.

270
00:21:18,055 --> 00:21:19,785
Et j'ai senti l'odeur.

271
00:21:19,952 --> 00:21:21,801
Mais vous n'avez pas mis de gants.

272
00:21:21,968 --> 00:21:24,486
- J'aurais dû, j'ai merdé.
- En effet.

273
00:21:24,653 --> 00:21:26,803
Et vous avez piétiné
toute la scène de crime.

274
00:21:26,970 --> 00:21:29,497
La Scientifique doit photographier
vos empreintes.

275
00:21:29,747 --> 00:21:33,000
- Je devrais vous prendre vos bottes.
- Pas de problème. Dites-moi.

276
00:21:33,250 --> 00:21:35,447
Interrogez le voisinage.
Consignez tout.

277
00:21:35,614 --> 00:21:37,726
- C'est à votre portée ?
- Oui, ça l'est.

278
00:21:39,340 --> 00:21:42,677
- Tu t'es ramolli.
- On peut pas tout tolérer.

279
00:21:44,567 --> 00:21:47,690
- Le néandertalien qui nous a appelés...
- Vous parlez de Powers ?

280
00:21:47,857 --> 00:21:50,394
Il faut mouler ses bottes.
Cet idiot a laissé des traces.

281
00:21:50,644 --> 00:21:53,063
- Vous m'avez manqué, Harry.
- Je viens de le dire.

282
00:21:54,688 --> 00:21:56,898
On a des traces de pas
du côté conducteur.

283
00:21:57,065 --> 00:21:59,091
Des empreintes de pneus
d'un second véhicule.

284
00:21:59,258 --> 00:22:00,271
Pas de sang.

285
00:22:00,438 --> 00:22:03,754
Je parie que le crime a eu lieu ailleurs
et que le corps a été transporté.

286
00:22:03,921 --> 00:22:05,058
Ma parole.

287
00:22:05,225 --> 00:22:07,486
Le métier commence à rentrer.

288
00:22:07,653 --> 00:22:09,593
- Vous irez loin.
- Bosch.

289
00:22:09,760 --> 00:22:11,956
- Pourquoi t'as pas appelé ?
- C'est pas mon job.

290
00:22:13,328 --> 00:22:15,096
C'est comme ça, maintenant ?

291
00:22:16,723 --> 00:22:19,534
Trouvez des agents
et ratissez le quartier.

292
00:22:19,701 --> 00:22:22,326
Au cas où le type aurait jeté
un truc en filant.

293
00:22:22,576 --> 00:22:23,884
Prenez l'agent Powers.

294
00:22:26,298 --> 00:22:28,966
- Il faudrait faire un effort.
- C'est lui qui s'énerve.

295
00:22:29,216 --> 00:22:32,017
Je vais lui trouver un autre équipier.
Je vous remets avec Edgar.

296
00:22:32,267 --> 00:22:34,372
- J'ai pas mon mot à dire ?
- Va te faire.

297
00:22:35,413 --> 00:22:37,740
Je n'ai pas vu Kiz.
Elle est en congés ?

298
00:22:37,907 --> 00:22:40,645
Elle a été mutée il y a deux mois
à la division de Pacific.

299
00:22:42,403 --> 00:22:43,915
Il est là depuis quand ?

300
00:22:45,573 --> 00:22:48,455
D'après l'état du corps,
je penche pour trois jours.

301
00:22:48,622 --> 00:22:50,122
Depuis samedi soir ?

302
00:22:50,911 --> 00:22:52,224
La chaleur l'a décomposé.

303
00:22:54,942 --> 00:22:58,070
- Chochotte !
- L'odeur est faite de particules.

304
00:22:58,237 --> 00:22:59,920
On respire de la pourriture.

305
00:23:01,263 --> 00:23:03,007
C'est pour vous, messieurs.

306
00:23:08,602 --> 00:23:09,812
Pas de trou de sortie.

307
00:23:11,741 --> 00:23:13,397
Sans doute un petit calibre.

308
00:23:13,564 --> 00:23:14,874
J'ai son porte-feuilles.

309
00:23:22,184 --> 00:23:23,858
Une note d'hôtel.
Anthony Allen.

310
00:23:24,491 --> 00:23:26,700
Il a passé la semaine à Vegas,
au <i>Mirage</i>.

311
00:23:27,051 --> 00:23:28,158
Jusqu'à samedi.

312
00:23:29,041 --> 00:23:31,285
Chambre gratuite.
Il a bien tapé dans le minibar.

313
00:23:31,945 --> 00:23:33,044
Note de parking.

314
00:23:33,211 --> 00:23:35,507
Il avait une voiture.
Celle-ci ou une location.

315
00:23:39,835 --> 00:23:41,730
Il y a cinq ou six cents dollars.

316
00:23:42,921 --> 00:23:45,744
- La Rolex de rigueur.
- Et c'est une vraie.

317
00:23:45,994 --> 00:23:47,906
Des fois, tu me fais peur.

318
00:23:50,888 --> 00:23:52,281
Une adresse classe.

319
00:23:53,015 --> 00:23:54,585
Sur Hidden Highlands.

320
00:23:58,204 --> 00:24:01,707
Voiture louée par Anthony Allen,
<i>El Presidente</i> de TNA Productions.

321
00:24:01,874 --> 00:24:02,992
Cahuenga Boulevard.

322
00:24:03,159 --> 00:24:05,194
- TNA Productions ?
- Une boîte de porno.

323
00:24:05,444 --> 00:24:07,780
Ou juste ses initiales :
Tony N. Allen ?

324
00:24:08,030 --> 00:24:09,365
<i>N</i> pour "Niquer" ?

325
00:24:10,910 --> 00:24:12,310
J'appelle le loueur.

326
00:24:12,910 --> 00:24:15,475
Ils tracent peut-être leurs berlines.

327
00:24:16,339 --> 00:24:19,408
C'est un contrat.
Petit calibre, pas de vol,

328
00:24:19,575 --> 00:24:21,981
le corps dans le coffre,
et on ajoute le porno.

329
00:24:25,948 --> 00:24:28,659
- Te précipite pas.
- On parie une bouteille ?

330
00:24:28,826 --> 00:24:30,723
Sur un calibre 22 à double barillet ?

331
00:24:32,388 --> 00:24:35,328
Ma chère, voici son portefeuille.
Faites l'inventaire,

332
00:24:37,500 --> 00:24:38,978
et il me faut une copie de ça.

333
00:24:40,434 --> 00:24:42,356
- Vous avez trouvé son téléphone ?
- Non.

334
00:24:43,323 --> 00:24:46,402
- Ça ressemble au crime organisé.
- La musique du coffre.

335
00:24:46,652 --> 00:24:47,736
Exactement.

336
00:24:49,351 --> 00:24:52,408
J'appelle les Moeurs
pour voir s'ils le connaissent.

337
00:24:52,575 --> 00:24:55,104
Diviser pour régner.
J'appelle mon pote de la Crim.

338
00:25:00,600 --> 00:25:01,480
Alors ?

339
00:25:01,647 --> 00:25:04,224
- Ils me renvoient sur les Moeurs.
- Je suis avec eux.

340
00:25:04,474 --> 00:25:06,088
- <i>Inspecteur ?</i>
- Une seconde.

341
00:25:07,101 --> 00:25:09,997
<i>Anthony Allen fait du porno,
TNA Productions.</i>

342
00:25:10,247 --> 00:25:12,061
On s'en doutait.
Lien avec la mafia ?

343
00:25:12,228 --> 00:25:13,462
<i>Rien là-dessus.</i>

344
00:25:13,629 --> 00:25:15,973
- <i>Vous avez appelé la Crim ?</i>
- Ils renvoient vers vous.

345
00:25:16,223 --> 00:25:19,110
- Autre chose ?
- <i>Il tourne hors de L.A.</i>

346
00:25:19,277 --> 00:25:21,230
<i>Les acteurs n'utilisent pas
de préservatifs.</i>

347
00:25:21,397 --> 00:25:22,605
C'est bon à savoir.

348
00:25:22,772 --> 00:25:25,855
<i>Appelez la Santé,
ils ont peut-être des dossiers.</i>

349
00:25:27,965 --> 00:25:29,417
Zéro communication au LAPD.

350
00:25:29,957 --> 00:25:31,430
Bienvenue dans mon monde.

351
00:25:31,597 --> 00:25:33,799
Quand vous aurez fini,
prévenez ses proches.

352
00:25:33,966 --> 00:25:36,592
- Vous savez qui ?
- Veronica Allen, la veuve.

353
00:25:36,759 --> 00:25:39,427
Casto et Rama vont obtenir
un mandat pour les bureaux.

354
00:25:39,677 --> 00:25:42,691
Ils vous y retrouveront
après votre visite chez Mme Allen.

355
00:25:42,858 --> 00:25:44,585
Allons nourrir la bête.

356
00:26:12,713 --> 00:26:15,407
C'est joli.
C'est quoi ?

357
00:26:16,457 --> 00:26:19,370
J'en sais rien.
Une pure rêverie.

358
00:26:20,973 --> 00:26:22,414
Et ce déjeuner, hier ?

359
00:26:24,116 --> 00:26:26,168
Un repas très civilisé, en surface.

360
00:26:26,418 --> 00:26:28,471
- Quand l'annonces-tu ?
- Dimanche.

361
00:26:28,638 --> 00:26:31,256
- Au temple Greater Page.
- Toi et le révérend Ott.

362
00:26:32,310 --> 00:26:34,450
Deux serre-livres noirs assortis.

363
00:26:34,617 --> 00:26:36,220
L'image sera belle.
T'es conviée.

364
00:26:36,923 --> 00:26:39,848
Voilà le prétexte idéal
pour m'acheter un chapeau.

365
00:26:41,358 --> 00:26:42,142
Tu l'as.

366
00:26:43,822 --> 00:26:45,646
Et le maire et le capitaine Tenzer ?

367
00:26:46,681 --> 00:26:48,565
Publiquement déçus, énervés en privé.

368
00:26:48,815 --> 00:26:50,943
- Ils vont se venger ?
- S'ils gagnent.

369
00:26:51,986 --> 00:26:53,362
Et si O'Shea gagne ?

370
00:26:54,655 --> 00:26:57,366
Il enterrera le rapport du grand jury
ou moi.

371
00:26:58,111 --> 00:27:00,536
- Tu as la vidéo.
- Il sera maire.

372
00:27:00,703 --> 00:27:03,163
Il utilisera son grand jury
pour accuser le LAPD.

373
00:27:04,277 --> 00:27:06,125
T'as appris quoi, sur ce grand jury ?

374
00:27:07,285 --> 00:27:08,443
Que dalle.

375
00:27:09,044 --> 00:27:10,587
- Et ta source ?
- Fini.

376
00:27:11,543 --> 00:27:13,132
J'ignore si George a témoigné.

377
00:27:25,174 --> 00:27:28,337
- Que me vaut cette attention ?
- Je voulais te remercier.

378
00:27:28,504 --> 00:27:29,982
Pour avoir protégé notre fils.

379
00:27:30,909 --> 00:27:32,317
Il est fait pour diriger.

380
00:27:33,524 --> 00:27:35,524
Il suit les traces de son père.

381
00:27:36,797 --> 00:27:37,656
J'aime ça.

382
00:27:39,263 --> 00:27:41,756
Et je dors mieux, la nuit.

383
00:28:01,715 --> 00:28:02,716
<i>Happy hour.</i>

384
00:28:02,883 --> 00:28:04,192
Joyeux <i>happy hour</i>.

385
00:28:05,289 --> 00:28:06,718
Extra <i>happy hour</i>.

386
00:28:09,514 --> 00:28:10,813
T'en veux un autre ?

387
00:28:10,980 --> 00:28:13,432
- Non, c'est bon.
- Moi, j'en reprends un.

388
00:28:13,599 --> 00:28:14,600
Mon coeur.

389
00:28:15,661 --> 00:28:17,012
La petite soeur.

390
00:28:17,505 --> 00:28:18,555
Et la note.

391
00:28:41,928 --> 00:28:43,206
C'est trop bon.

392
00:28:43,373 --> 00:28:44,382
Comme ça.

393
00:28:45,682 --> 00:28:47,252
- Comme ça.
- Pour l'histoire.

394
00:28:47,502 --> 00:28:49,587
Ça fera une belle carte de Noël.

395
00:28:49,837 --> 00:28:51,089
Vous êtes qui ?

396
00:28:51,339 --> 00:28:52,436
LAPD.

397
00:28:53,906 --> 00:28:55,400
Tu peux te saper.

398
00:28:56,455 --> 00:28:58,278
- Merci, beaucoup.
- Je t'en prie.

399
00:28:58,528 --> 00:28:59,714
- Merde.
- Désolée.

400
00:29:04,783 --> 00:29:06,272
Timothy Jackson.

401
00:29:06,439 --> 00:29:08,247
Alta Avenue, c'est à Santa Monica ?

402
00:29:08,497 --> 00:29:10,624
- Vous m'arrêtez ?
- On devrait.

403
00:29:11,514 --> 00:29:12,353
Combien ?

404
00:29:13,433 --> 00:29:14,628
Vous vous enfoncez.

405
00:29:15,922 --> 00:29:18,300
Entre le racolage
et maintenant la corruption ?

406
00:29:18,467 --> 00:29:20,409
On est passé du délit au crime.

407
00:29:20,576 --> 00:29:22,611
On devrait appeler votre femme.

408
00:29:22,778 --> 00:29:23,929
Ou un petit mail ?

409
00:29:24,179 --> 00:29:25,781
Combien, bordel ?

410
00:29:26,390 --> 00:29:29,017
- Il a combien sur lui ?
- Cinq Benjamins tout neufs.

411
00:29:30,003 --> 00:29:30,893
Prenez-les.

412
00:29:31,103 --> 00:29:32,229
D'accord, merci.

413
00:29:32,479 --> 00:29:36,392
Ça servira à payer les frais
de stockage mensuels.

414
00:29:36,559 --> 00:29:37,568
Stockage ?

415
00:29:37,818 --> 00:29:40,612
Pour protéger ces bébés,
là-haut, dans le cloud.

416
00:29:40,862 --> 00:29:43,073
Bien vu, mec.
Faut protéger ses bébés.

417
00:29:43,323 --> 00:29:44,616
- Bye.
- Sois prudente.

418
00:29:44,866 --> 00:29:47,465
- Pourquoi faire ça ?
- C'est une police d'assurance.

419
00:29:47,632 --> 00:29:49,037
Si vous portez plainte.

420
00:29:49,758 --> 00:29:51,384
- Je le ferai pas.
- On sait.

421
00:29:52,676 --> 00:29:53,750
Bonne journée.

422
00:30:03,108 --> 00:30:05,560
- Je vais pisser.
- Je récupère la voiture.

423
00:30:10,426 --> 00:30:11,526
Il a assuré.

424
00:30:12,964 --> 00:30:14,062
Il a pas bronché.

425
00:30:41,519 --> 00:30:42,870
Il est à Vegas la semaine.

426
00:30:43,718 --> 00:30:46,271
Le samedi,
il rend sa chambre d'hôtel.

427
00:30:46,990 --> 00:30:49,595
Il rentre à L.A.
en voiture ou en avion.

428
00:30:49,762 --> 00:30:51,099
Est tué le samedi soir.

429
00:30:52,112 --> 00:30:53,614
Il a pu être tué à Vegas.

430
00:30:53,864 --> 00:30:55,349
Ils le ramènent à L.A. ?

431
00:30:55,599 --> 00:30:57,618
Dans le coffre de sa voiture.

432
00:30:57,868 --> 00:31:00,571
- Pourquoi feraient-ils ça ?
- Éloigner le corps de Vegas.

433
00:31:01,138 --> 00:31:03,357
Pour qu'on confie l'enquête
à deux idiots de L.A.

434
00:31:03,607 --> 00:31:06,722
et non à deux fines lames de Vegas.

435
00:31:07,491 --> 00:31:09,830
J'en sais rien.
Je multiplie les hypothèses.

436
00:31:09,997 --> 00:31:11,432
En voici une autre.

437
00:31:11,599 --> 00:31:12,926
Où sont ses bagages ?

438
00:31:13,406 --> 00:31:15,169
Une semaine à Vegas sans bagages ?

439
00:31:15,419 --> 00:31:16,704
Les tueurs les ont pris.

440
00:31:16,954 --> 00:31:19,500
Ils piquent ses fringues sales,
mais pas sa Rolex ?

441
00:31:20,449 --> 00:31:24,112
Il s'est arrêté chez lui
pour les déposer, puis repartir.

442
00:31:25,560 --> 00:31:27,196
Il aurait dû rester chez lui.

443
00:31:45,271 --> 00:31:47,531
- On vient voir Veronica Allen.
- Un problème ?

444
00:31:48,402 --> 00:31:50,444
Dites-lui que nous sommes là,

445
00:31:50,817 --> 00:31:51,588
M. Nash.

446
00:31:52,247 --> 00:31:54,705
Inspecteur Nash.
J'étais de la maison.

447
00:31:56,559 --> 00:31:57,665
Je me disais bien.

448
00:31:57,874 --> 00:31:59,474
Vous, c'est Bosch, c'est ça ?

449
00:32:01,336 --> 00:32:03,839
Je me souviens de toi.
Mon équipier, Jerry Edgar.

450
00:32:04,466 --> 00:32:05,590
Van Nuys, surtout.

451
00:32:05,840 --> 00:32:08,609
- On s'est croisés sur une affaire.
- La famille sur Sherman Oaks.

452
00:32:09,280 --> 00:32:12,140
- Tu diriges ?
- Oui, la sécurité des propriétés.

453
00:32:12,307 --> 00:32:14,090
J'ai plusieurs mecs du LAPD.

454
00:32:14,257 --> 00:32:15,726
- Retraités ?
- Certains.

455
00:32:15,976 --> 00:32:19,001
D'autres bossent au black.
La sécurité est au top.

456
00:32:19,251 --> 00:32:21,003
On a des caméras partout.

457
00:32:21,170 --> 00:32:23,329
Il suffit d'appuyer
sur la télécommande.

458
00:32:23,968 --> 00:32:27,017
- Tu connais ça, les bourgeois.
- Non, pas vraiment.

459
00:32:27,184 --> 00:32:30,532
- Tu peux appeler pour moi ?
- Je le fais tout de suite.

460
00:32:30,782 --> 00:32:32,534
Je dois vous accompagner.

461
00:32:32,784 --> 00:32:34,661
C'est la règle.
Vous me suivez ?

462
00:32:37,307 --> 00:32:39,005
Tu as vu Tony Allen, récemment ?

463
00:32:40,970 --> 00:32:43,170
Pas depuis au moins deux semaines.

464
00:32:44,021 --> 00:32:46,048
- Il est rarement là.
- Et samedi soir ?

465
00:32:46,298 --> 00:32:47,215
De repos.

466
00:32:48,011 --> 00:32:50,819
- Tu peux vérifier les bandes ?
- C'est plus des bandes.

467
00:32:50,986 --> 00:32:53,456
Je pourrais,
mais il te faudrait un mandat.

468
00:32:53,623 --> 00:32:54,570
J'appelle.

469
00:32:56,859 --> 00:32:58,441
Y a plus d'entraide.

470
00:33:06,693 --> 00:33:08,194
Il y a des caméras partout.

471
00:33:08,361 --> 00:33:10,253
Il doit y en avoir sur les oiseaux.

472
00:33:12,156 --> 00:33:14,357
- Ils ont peur de quoi ?
- Je sais pas.

473
00:33:14,607 --> 00:33:16,119
De perdre ce qu'ils ont ?

474
00:33:16,709 --> 00:33:18,080
L'ancien de la Criminelle,

475
00:33:18,330 --> 00:33:19,915
comment il a fini ici ?

476
00:33:20,541 --> 00:33:23,266
Coincé par les Affaires internes,
pour une connerie.

477
00:33:24,249 --> 00:33:25,799
Il a dû démissionner.

478
00:33:26,419 --> 00:33:30,675
- Il est passé de la Crim au portail.
- Sacrée dégringolade.

479
00:33:44,791 --> 00:33:47,390
- Merci, Carl.
- Content de t'avoir revu.

480
00:33:50,208 --> 00:33:52,308
Tony allait souvent à Las Vegas.

481
00:33:52,666 --> 00:33:53,657
Pour affaires.

482
00:33:55,541 --> 00:33:57,091
Toujours en voiture ?

483
00:33:57,749 --> 00:33:59,449
Il n'aimait pas l'avion.

484
00:33:59,958 --> 00:34:01,681
Qui aime ça, de nos jours ?

485
00:34:01,848 --> 00:34:03,885
Il faisait quel genre d'affaires ?

486
00:34:04,458 --> 00:34:05,610
Producteur de films.

487
00:34:06,041 --> 00:34:07,391
TNA Productions ?

488
00:34:08,838 --> 00:34:10,214
<i>Tits & Ass</i>, seins et cul.

489
00:34:10,381 --> 00:34:11,707
- Porno soft ?
- Hard.

490
00:34:12,133 --> 00:34:13,427
Pourquoi Las Vegas ?

491
00:34:15,337 --> 00:34:18,206
Pour recruter.
Des strip-teaseuses, pour ses films.

492
00:34:18,373 --> 00:34:20,434
- De nouvelles têtes.
- Il y en a à L.A.

493
00:34:20,684 --> 00:34:21,685
Il jouait.

494
00:34:23,288 --> 00:34:24,864
Vous l'avez vu, samedi ?

495
00:34:25,271 --> 00:34:26,540
J'ignorais son retour.

496
00:34:26,707 --> 00:34:29,025
Ses plans changeaient sans arrêt.

497
00:34:29,275 --> 00:34:32,028
Il a pu passer en votre absence
et déposer ses bagages ?

498
00:34:32,874 --> 00:34:35,574
- Non, j'étais là. Pourquoi ?
- On n'a trouvé aucun bagage.

499
00:34:36,457 --> 00:34:37,544
Sans doute volé.

500
00:34:37,711 --> 00:34:40,277
Il prenait toujours une valise,
une Tumi noire.

501
00:34:40,704 --> 00:34:43,419
- Aucun téléphone. Il en avait un ?
- Bien sûr.

502
00:34:44,040 --> 00:34:46,960
Avec le numéro, on le tracera.
Quand lui avez-vous parlé ?

503
00:34:48,103 --> 00:34:52,249
Il a appelé en milieu de semaine,
pour dire qu'il prolongeait son séjour.

504
00:34:52,416 --> 00:34:54,050
Sans doute sa nouvelle copine.

505
00:34:54,624 --> 00:34:57,301
- Votre mari avait une copine ?
- Toujours.

506
00:34:57,749 --> 00:34:59,691
- L'une après l'autre.
- Un nom ?

507
00:35:00,124 --> 00:35:01,349
On n'en parlait pas.

508
00:35:01,833 --> 00:35:03,457
Pourquoi "nouvelle" ?

509
00:35:03,624 --> 00:35:06,088
Il partait plus longtemps,
s'il en avait une nouvelle.

510
00:35:06,255 --> 00:35:08,857
- Jusqu'à ce qu'il s'en lasse.
- Ça vous ennuyait ?

511
00:35:11,127 --> 00:35:12,632
On est mariés depuis longtemps.

512
00:35:12,799 --> 00:35:13,800
Au jeu...

513
00:35:14,154 --> 00:35:16,239
Il perdait gros ?
Il devait de l'argent ?

514
00:35:17,169 --> 00:35:20,035
Tony était très prudent,
il savait s'arrêter.

515
00:35:20,285 --> 00:35:22,585
- Son casino favori ?
- Le Mirage.

516
00:35:23,083 --> 00:35:24,283
Il y logeait ?

517
00:35:24,914 --> 00:35:28,076
- Un strip club favori ?
- Tous.

518
00:35:28,708 --> 00:35:30,968
Tant de strip-teaseuses
et si peu de temps.

519
00:35:31,624 --> 00:35:33,258
On s'est connus comme ça.

520
00:35:34,124 --> 00:35:37,427
Il recrutait pour son prochain film.
J'ai dansé, il est tombé amoureux.

521
00:35:39,041 --> 00:35:40,239
J'ai tourné un porno.

522
00:35:41,333 --> 00:35:44,011
Puis il m'a épousée
et m'a éloignée de tout ça.

523
00:35:45,958 --> 00:35:46,959
Pour ceci.

524
00:35:49,355 --> 00:35:50,966
Elle est pas trop effondrée.

525
00:35:51,133 --> 00:35:54,333
- Un peu trop relax pour les copines ?
- Un peu trop.

526
00:35:58,166 --> 00:36:00,316
- Vous avez fini ?
- Pour le moment.

527
00:36:01,083 --> 00:36:04,264
Il nous faut les vidéos de samedi soir
et le registre du portail.

528
00:36:04,749 --> 00:36:06,166
Ce sera disponible.

529
00:36:06,333 --> 00:36:09,791
- Dès que vous aurez un mandat.
- Un coup d'oeil en vitesse ?

530
00:36:09,958 --> 00:36:10,999
Désolé.

531
00:36:11,166 --> 00:36:13,288
Impossible, je perdrais mon boulot.

532
00:36:13,455 --> 00:36:15,791
Si je savais, je te le dirais,
mais j'étais de repos.

533
00:36:15,958 --> 00:36:18,478
Entendu,
on reviendra demain avec un mandat.

534
00:36:18,728 --> 00:36:19,732
Ce sera prêt.

535
00:36:21,166 --> 00:36:22,305
Il se passe quoi ?

536
00:36:23,163 --> 00:36:26,186
On a trouvé le cadavre de Tony Allen,
il a été assassiné.

537
00:36:26,436 --> 00:36:28,832
- Sans doute samedi soir.
- Ça alors.

538
00:36:28,999 --> 00:36:30,691
Elle est suspecte ?

539
00:36:30,941 --> 00:36:33,707
- Tu étais flic, tu connais le topo.
- En effet.

540
00:36:33,874 --> 00:36:36,474
Les proches,
jusqu'à preuve du contraire.

541
00:36:38,583 --> 00:36:41,291
Tu veux que je la tienne à l'oeil,
pour voir qui vient ?

542
00:36:41,458 --> 00:36:43,470
Avec ce matériel dernier cri...

543
00:36:43,720 --> 00:36:45,829
- C'est utile ?
- On est de la vieille école.

544
00:36:46,544 --> 00:36:47,625
C'est vrai.

545
00:36:47,792 --> 00:36:51,042
Une caméra en voit plus,
mais elle n'interprète rien.

546
00:36:51,292 --> 00:36:53,336
- Pour ça, il faut un inspecteur.
- Voilà.

547
00:36:55,291 --> 00:36:56,423
C'est pas de refus.

548
00:36:56,999 --> 00:36:58,399
Merci de ton aide.

549
00:37:14,499 --> 00:37:15,649
Bonne soirée.

550
00:37:35,124 --> 00:37:37,088
- Il n'y en a peut-être pas.
- Possible.

551
00:38:09,741 --> 00:38:12,082
Nom d'un chien !
Comment t'as fait ?

552
00:38:15,651 --> 00:38:17,087
J'ai bossé aux Stups.

553
00:38:18,999 --> 00:38:20,770
Appelez le service des Saisies.

554
00:38:25,090 --> 00:38:26,890
Merci, à tout de suite.

555
00:38:28,222 --> 00:38:29,779
Casto et Rama ont le mandat.

556
00:38:30,029 --> 00:38:31,447
Ils nous attendent.

557
00:38:34,030 --> 00:38:34,951
Lieutenant ?

558
00:38:36,964 --> 00:38:37,965
Combien ?

559
00:38:42,333 --> 00:38:43,405
On a recompté.

560
00:38:43,874 --> 00:38:45,074
Je le lui dis.

561
00:38:46,112 --> 00:38:47,797
- Y a quoi ?
- Un max de fric.

562
00:38:48,047 --> 00:38:49,899
Planqué dans la voiture d'Allen.

563
00:38:50,149 --> 00:38:51,201
"Un max" ?

564
00:38:51,451 --> 00:38:52,635
245 000 dollars.

565
00:38:53,458 --> 00:38:54,708
Ça fait un max.

566
00:39:08,749 --> 00:39:09,799
Les voilà.

567
00:39:12,867 --> 00:39:14,569
LAPD, on est avec eux.

568
00:39:14,736 --> 00:39:17,166
Il y a un gars de TNA,
si vous voulez le voir.

569
00:39:17,333 --> 00:39:18,606
Un Tchétchène.

570
00:39:19,249 --> 00:39:21,457
- Il a dit ça.
- Il travaillait tard.

571
00:39:21,624 --> 00:39:24,028
- Ça tourne en permanence.
- Le porno ne dort pas.

572
00:39:24,278 --> 00:39:26,823
- Allez-y, on s'en occupe.
- Tu es un gentleman.

573
00:39:27,291 --> 00:39:28,572
Et un expert.

574
00:39:28,822 --> 00:39:29,916
Amuse-toi.

575
00:39:49,083 --> 00:39:52,533
Avec du bol, cette clé USB
contient le code qu'on cherche.

576
00:39:53,499 --> 00:39:55,166
La Cybercrim accédera à son ordi.

577
00:39:55,708 --> 00:39:57,187
Et si on a pas de bol ?

578
00:39:57,437 --> 00:39:58,537
On est foutus.

579
00:40:08,374 --> 00:40:09,490
<i>Victime de la nuit</i>.

580
00:40:10,166 --> 00:40:11,762
Interdit aux moins de 17 ans.

581
00:40:12,535 --> 00:40:15,082
M. et Mme Allen
visaient le grand public.

582
00:40:15,249 --> 00:40:16,831
Dur de renoncer au fric du porno.

583
00:40:17,916 --> 00:40:18,708
Pour lui.

584
00:40:20,874 --> 00:40:22,724
Elle n'a fait que celui-ci.

585
00:40:23,129 --> 00:40:24,212
C'est tout.

586
00:40:24,833 --> 00:40:26,017
Selon elle.

587
00:40:28,041 --> 00:40:28,967
Selon elle.

588
00:40:41,291 --> 00:40:42,180
Viens voir.

589
00:40:45,958 --> 00:40:47,153
C'est une caméra.

590
00:40:47,666 --> 00:40:48,541
Vous voyez.

591
00:40:48,708 --> 00:40:51,249
Rien ce week-end,
sauf la Mexicaine qui fait le ménage.

592
00:40:51,416 --> 00:40:53,916
D'autres caméras, à part celle-ci ?

593
00:40:54,083 --> 00:40:57,041
Monsieur A ne voulait pas de caméras,
il craignait les fuites.

594
00:40:57,208 --> 00:40:58,749
- Les fuites ?
- Internet.

595
00:40:58,916 --> 00:41:00,416
Usage frauduleux, piratage.

596
00:41:00,666 --> 00:41:01,750
Affreux.

597
00:41:02,666 --> 00:41:03,716
Rien lundi.

598
00:41:04,833 --> 00:41:06,283
On arrive au mardi.

599
00:41:06,958 --> 00:41:08,508
Puis ce soir, c'est vous.

600
00:41:10,499 --> 00:41:11,510
Allez à samedi.

601
00:41:12,458 --> 00:41:13,721
Vous êtes parti quand ?

602
00:41:13,888 --> 00:41:15,890
Tard, 23 h 30.
Je faisais du montage.

603
00:41:16,539 --> 00:41:18,624
- Vous n'avez pas vu M. Allen ?
- Non.

604
00:41:18,791 --> 00:41:20,728
Allez à samedi, 23 h 30.

605
00:41:24,273 --> 00:41:25,390
En arrière.

606
00:41:27,291 --> 00:41:28,945
Vitesse normale, à partir de là.

607
00:41:36,541 --> 00:41:37,737
Putain de merde.

608
00:41:37,987 --> 00:41:39,204
Ils ôtent des micros.

609
00:41:42,333 --> 00:41:43,568
Zoomez.

610
00:41:45,044 --> 00:41:47,714
- T'as vu l'heure ?
- 4 h 15, dimanche, au petit matin.

611
00:41:48,208 --> 00:41:49,132
Continuez.

612
00:41:52,374 --> 00:41:54,674
Des pros, restés moins d'une minute.

613
00:41:56,172 --> 00:41:57,871
Allen est tué samedi soir.

614
00:41:58,038 --> 00:42:00,868
À 4 h le dimanche,
on nettoie son bureau.

615
00:42:01,035 --> 00:42:02,562
Des caméras aux environs ?

616
00:42:02,812 --> 00:42:03,855
Allons voir.

