1
00:00:01,167 --> 00:00:02,395
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:02,669 --> 00:00:04,830
- Et l'argent ?
- C'est pour Rebecca.

3
00:00:05,071 --> 00:00:07,301
- Stanford ?
- Viens avec moi.

4
00:00:07,540 --> 00:00:10,202
Ils étaient au manoir
quand Sinclair a été tuée.

5
00:00:10,477 --> 00:00:11,444
Retrouvez Philip.

6
00:00:12,379 --> 00:00:13,368
Arrêtez !

7
00:00:13,646 --> 00:00:16,308
Philip rôde et Caleb a disparu.

8
00:00:16,549 --> 00:00:18,881
Personne ne sort
tant qu'il est pas écroué.

9
00:00:19,152 --> 00:00:20,881
Je suis responsable de tout.

10
00:00:21,154 --> 00:00:21,916
Prenez-le !

11
00:00:22,188 --> 00:00:24,986
Vous l'avez violée.
Et ce garçon est né, Christophe.

12
00:00:25,158 --> 00:00:27,718
- Mon père est mort.
- Il est vivant.

13
00:00:27,994 --> 00:00:29,859
Il s'appelle Wallace Mahoney.

14
00:00:30,997 --> 00:00:32,692
Tu l'as fait pour Sam.

15
00:00:33,666 --> 00:00:34,325
Dis rien.

16
00:00:34,567 --> 00:00:36,694
Vous avez envoyé Frank tuer Lila.

17
00:00:36,936 --> 00:00:39,370
Mon bébé est revenu !

18
00:00:41,341 --> 00:00:43,104
- Tu l'as vue en dernier.
- Pas sûr.

19
00:00:43,276 --> 00:00:45,369
Elle nous a tous virés sauf toi.

20
00:00:45,545 --> 00:00:47,536
- Elle voulait quoi ?
- C'est perso.

21
00:00:47,714 --> 00:00:50,774
Annalise a disparu, Caleb aussi.
On est tous concernés.

22
00:00:50,950 --> 00:00:52,747
- Elle a disparu ?
- T'étais où ?

23
00:00:53,019 --> 00:00:56,216
- Je cuvais. Elle est où ?
- "Disparu", tu piges ?

24
00:00:56,456 --> 00:00:57,855
Arrêtez de crier.

25
00:00:58,091 --> 00:01:00,559
- Si je traçais sa CB ?
- Oliver à la rescousse.

26
00:01:00,794 --> 00:01:03,922
- Hors de question.
- Nate l'a pas vue depuis hier.

27
00:01:04,197 --> 00:01:06,722
- T'es parti à quelle heure ?
- Je sais pas. 21 h.

28
00:01:06,966 --> 00:01:09,457
- T'as un alibi pour après ?
- Et toi ?

29
00:01:09,636 --> 00:01:10,967
Il est assis juste là.

30
00:01:11,137 --> 00:01:12,798
On appelle la police ?

31
00:01:13,073 --> 00:01:14,870
On se méfie des poulets.

32
00:01:15,108 --> 00:01:17,303
- On peut parler ?
- Pas maintenant.

33
00:01:18,144 --> 00:01:20,442
J'étais bourrée, en colère, débile.

34
00:01:20,613 --> 00:01:22,740
Mais j'ai promis de rien dire.

35
00:01:22,982 --> 00:01:24,973
Elle a pas disparu à cause de ça.

36
00:01:25,151 --> 00:01:25,913
Si.

37
00:01:26,719 --> 00:01:27,378
Pourquoi ?

38
00:01:29,656 --> 00:01:30,384
Dis-moi.

39
00:01:31,958 --> 00:01:32,686
<i>Chambre 512.</i>

40
00:01:33,660 --> 00:01:34,558
<i>Vous venez ?</i>

41
00:01:35,495 --> 00:01:36,655
T'aimes les bad boys ?

42
00:01:37,430 --> 00:01:39,159
<i>10 ans plus tôt</i>

43
00:01:42,168 --> 00:01:43,362
Attends.

44
00:01:44,404 --> 00:01:45,632
Un problème ?

45
00:01:46,239 --> 00:01:48,036
Il y a mieux que le cul.

46
00:01:53,680 --> 00:01:56,911
- Tu me prends pour un gigolo ?
- Je sais ce que t'es.

47
00:01:58,351 --> 00:02:00,683
Alors, tu veux changer de vie

48
00:02:01,020 --> 00:02:04,387
ou tu préfères rester le larbin
d'Annalise Keating ?

49
00:02:07,327 --> 00:02:08,385
Dis-moi !

50
00:02:09,062 --> 00:02:09,994
On l'a trouvée.

51
00:02:10,530 --> 00:02:11,997
Enfin, Oliver l'a trouvée.

52
00:02:12,232 --> 00:02:14,996
- Elle s'est envolée pour Memphis.
- Voir qui ?

53
00:02:15,602 --> 00:02:16,830
Sa mère.

54
00:02:17,504 --> 00:02:19,404
Pourquoi elle irait là-bas ?

55
00:02:20,340 --> 00:02:21,568
Tu lui dis ?

56
00:02:46,299 --> 00:02:47,630
Celestine !

57
00:02:47,800 --> 00:02:49,267
Pardon.

58
00:02:49,435 --> 00:02:52,893
J'oublie que tu côtoies
des meurtriers sans arrêt.

59
00:02:53,940 --> 00:02:55,737
Tu ronflais si bien,

60
00:02:56,075 --> 00:02:58,441
j'ai eu l'impression d'avoir 10 ans.

61
00:02:58,811 --> 00:03:00,301
Tu rentres du boulot ?

62
00:03:00,647 --> 00:03:02,444
Je suis passée voir maman.

63
00:03:02,615 --> 00:03:06,813
J'avais pas sorti deux mots
qu'elle m'a dit de la fermer

64
00:03:07,086 --> 00:03:08,246
car tu dormais.

65
00:03:08,421 --> 00:03:11,481
J'ai cru qu'elle me faisait
un accès de démence.

66
00:03:13,726 --> 00:03:16,388
Elle sait pas
combien de temps tu restes.

67
00:03:17,530 --> 00:03:21,796
J'insisterai pas.
À moins que tu veuilles parler.

68
00:03:22,068 --> 00:03:24,366
Arrête ça ou je te fiche dehors.

69
00:03:24,604 --> 00:03:25,969
Tu me fiches dehors ?

70
00:03:26,306 --> 00:03:28,604
C'est ma chambre, maintenant.

71
00:03:28,875 --> 00:03:32,311
- Y a mes trophées.
- T'as toujours la grosse tête.

72
00:03:32,579 --> 00:03:33,944
J'ai un gros CV.

73
00:03:34,214 --> 00:03:35,977
T'as la grosse tête, hein ?

74
00:03:36,149 --> 00:03:38,379
Et le popotin qui va avec.

75
00:03:41,321 --> 00:03:43,915
Je t'ai envoyée ici il y a une heure.

76
00:03:44,157 --> 00:03:45,818
Anna Mae m'a retenue.

77
00:03:46,092 --> 00:03:49,255
Tu parles !
Elle préfère continuer à dormir.

78
00:03:49,429 --> 00:03:50,555
Hors de question.

79
00:03:51,464 --> 00:03:54,729
Dans quelques minutes,
des gens vont arriver.

80
00:03:55,335 --> 00:03:58,771
Et tu traînes encore au lit,
toute débraillée.

81
00:03:58,938 --> 00:04:00,405
File sous la douche.

82
00:04:00,640 --> 00:04:02,631
- Maman...
- T'es nigaude ?

83
00:04:03,076 --> 00:04:05,476
Tu pensais qu'on ne fêterait pas

84
00:04:05,745 --> 00:04:07,178
ton retour ?

85
00:04:08,147 --> 00:04:12,311
File à la douche, Anna Mae.
Et que ça saute !

86
00:04:15,788 --> 00:04:17,187
Ce sera petit comité.

87
00:04:19,425 --> 00:04:20,153
Je déconne.

88
00:04:20,860 --> 00:04:22,521
Y aura tout le monde.

89
00:04:38,978 --> 00:04:40,639
T'inquiète, j'ai prévenu.

90
00:04:40,880 --> 00:04:43,781
Le premier qui t'embête, je le vire.

91
00:04:44,017 --> 00:04:45,041
Pas de dessert.

92
00:04:47,053 --> 00:04:50,045
Regardez qui s'en vient
de par chez nous !

93
00:04:50,323 --> 00:04:51,813
C'est Michelle Obama ?

94
00:04:52,058 --> 00:04:54,891
On est ravis de te voir, cousine.

95
00:04:56,195 --> 00:04:57,719
Quelle coiffure !

96
00:04:58,131 --> 00:04:59,792
Mais d'où vient-elle ?

97
00:05:00,033 --> 00:05:00,965
La classe !

98
00:05:01,200 --> 00:05:03,225
Celestine t'a parlé de Marlene ?

99
00:05:03,503 --> 00:05:05,164
- Arrête.
- Je lui raconte.

100
00:05:06,906 --> 00:05:09,067
Elle est venue l'an dernier. À Noël.

101
00:05:09,342 --> 00:05:12,505
Elle vantait les mérites
de son mec d'Atlanta.

102
00:05:12,745 --> 00:05:15,009
Un vieux riche
qui bosse dans la finance.

103
00:05:15,181 --> 00:05:17,547
Voiture chic par-ci,
diamants par-là.

104
00:05:18,151 --> 00:05:20,085
<i>On va pas gâcher ça.</i>

105
00:05:20,353 --> 00:05:21,012
<i>Arrête.</i>

106
00:05:21,254 --> 00:05:23,586
<i>Thelonius les portera</i>
<i>pour trouver du travail.</i>

107
00:05:23,856 --> 00:05:25,255
Elle pense à qui ?

108
00:05:25,525 --> 00:05:27,220
Toi. Comme si t'allais aider

109
00:05:27,493 --> 00:05:29,927
un type
qu'elle connaît depuis 2 mois.

110
00:05:30,697 --> 00:05:32,688
Le feu est trop fort.

111
00:05:33,766 --> 00:05:35,358
C'est chouette, hein ?

112
00:05:37,203 --> 00:05:39,262
Tous ces gens t'aiment encore.

113
00:05:39,772 --> 00:05:41,706
J'ai voulu les empêcher de venir,

114
00:05:42,275 --> 00:05:45,540
mais quand ils ont appris
que tu étais de retour...

115
00:05:45,778 --> 00:05:47,712
"Quand ils ont appris" ?

116
00:05:47,880 --> 00:05:50,940
Tu as de la chance
qu'on soit toujours là.

117
00:05:51,217 --> 00:05:54,744
J'enchaîne les funérailles
depuis qu'on s'est vues.

118
00:05:54,921 --> 00:05:57,287
Buddy, Jacklyn...

119
00:05:57,557 --> 00:06:00,287
Dieu soit loué,
je ne t'ai pas perdue aussi.

120
00:06:00,560 --> 00:06:04,223
Maman, regarde-moi.
Je suis là et je vais mieux.

121
00:06:04,464 --> 00:06:08,093
Tu as survécu,
ça veut pas dire que tu vas mieux.

122
00:06:08,768 --> 00:06:11,202
Sinon, pourquoi tu serais ici ?

123
00:06:11,371 --> 00:06:13,362
Je suis ta fille, tu me manques.

124
00:06:13,806 --> 00:06:15,296
Ah oui ?

125
00:06:16,909 --> 00:06:18,638
Tu veux m'aider ?

126
00:06:18,811 --> 00:06:21,780
Prends-moi du beurre
dans le frigo, ma puce.

127
00:06:25,318 --> 00:06:27,616
Il va pas venir tout seul.

128
00:06:32,625 --> 00:06:34,456
Tu devais rester dehors.

129
00:06:34,961 --> 00:06:36,258
Je sais, mais...

130
00:06:36,963 --> 00:06:38,225
c'est pas tous les jours

131
00:06:38,464 --> 00:06:42,093
qu'un père apprend
que sa fille est de retour.

132
00:06:43,302 --> 00:06:44,599
Ça va, Anna Mae ?

133
00:07:03,589 --> 00:07:05,352
<i>Il y a mieux que le cul.</i>

134
00:07:05,925 --> 00:07:07,449
<i>Je sais ce que t'es.</i>

135
00:07:09,328 --> 00:07:11,262
<i>Tu veux changer de vie...</i>

136
00:07:12,632 --> 00:07:16,500
<i>ou tu préfères rester le larbin</i>
<i>d'Annalise Keating ?</i>

137
00:07:17,537 --> 00:07:19,004
Que fais-tu là ?

138
00:07:19,272 --> 00:07:20,534
Je veux être seule.

139
00:07:22,208 --> 00:07:25,507
Je suis censé t'aider,
pas m'en prendre plein la gueule.

140
00:07:25,778 --> 00:07:28,008
- Pardon ?
- Tu m'opprimes.

141
00:07:28,281 --> 00:07:30,647
- Je peux me barrer.
- Arrête.

142
00:07:30,817 --> 00:07:35,186
Sam t'a sorti de ta merde,
et je t'ai embauché par pitié.

143
00:07:35,555 --> 00:07:39,514
Si t'es pas content,
retourne à ta petite vie de prolo.

144
00:07:42,228 --> 00:07:44,355
Ravi de savoir ce que tu penses.

145
00:07:55,675 --> 00:07:57,074
Elle va être arrêtée ?

146
00:07:57,743 --> 00:07:59,574
Denver a demandé un mandat.

147
00:07:59,745 --> 00:08:01,372
Uniquement pour Annalise ?

148
00:08:02,715 --> 00:08:03,511
Apparemment.

149
00:08:03,749 --> 00:08:05,182
Elle a l'immunité.

150
00:08:05,418 --> 00:08:08,546
Comme si vous faisiez
jamais rien d'illégal.

151
00:08:11,424 --> 00:08:12,584
Vous avez déconné ?

152
00:08:13,259 --> 00:08:16,490
On déconne souvent,
mais elle avait jamais fui.

153
00:08:18,397 --> 00:08:20,388
Y a un mandat d'arrêt
contre Annalise.

154
00:08:20,666 --> 00:08:22,657
- Quel motif ?
- Il en sait rien.

155
00:08:23,836 --> 00:08:26,669
Oliver, un petit hacking,
ça te tente ?

156
00:08:26,906 --> 00:08:28,168
Non, il a arrêté.

157
00:08:28,407 --> 00:08:29,704
Je peux répondre.

158
00:08:29,942 --> 00:08:34,242
Sa dernière séance de hacking
a rendu furax un sociopathe.

159
00:08:34,614 --> 00:08:37,742
Mais hacker la police,
c'est moins dangereux.

160
00:08:38,017 --> 00:08:40,611
Connor a raison.
N'empirons pas les choses.

161
00:08:40,887 --> 00:08:42,514
Il nous faut le mandat.

162
00:08:42,755 --> 00:08:44,416
Annalise serait contre.

163
00:08:48,861 --> 00:08:49,759
Il vient souvent ?

164
00:08:50,530 --> 00:08:51,895
Dis-moi, maman.

165
00:08:52,965 --> 00:08:54,626
On se fréquente.

166
00:08:57,436 --> 00:08:58,903
Tu vois ?

167
00:08:59,138 --> 00:09:01,766
Je savais que tu me jugerais.

168
00:09:02,975 --> 00:09:04,033
Vous êtes ensemble ?

169
00:09:04,710 --> 00:09:07,577
Conter fleurette, être ensemble...

170
00:09:07,813 --> 00:09:09,542
Appelle ça comme tu veux.

171
00:09:09,782 --> 00:09:12,410
- Ça fait du bien.
- Ça remonte à quand ?

172
00:09:14,220 --> 00:09:15,448
Ta visite chez moi ?

173
00:09:15,821 --> 00:09:17,049
Je te l'aurais dit.

174
00:09:17,290 --> 00:09:18,655
Quand, alors ?

175
00:09:19,792 --> 00:09:22,556
Quand on a su
qu'on t'avait tiré dessus,

176
00:09:22,795 --> 00:09:25,423
il est passé
prendre de tes nouvelles.

177
00:09:25,598 --> 00:09:26,428
C'est ma faute.

178
00:09:27,300 --> 00:09:28,562
Je n'ai pas dit ça.

179
00:09:29,802 --> 00:09:31,326
Après tout ce qu'il a fait...

180
00:09:31,604 --> 00:09:33,435
Il ne m'a jamais battue.

181
00:09:34,106 --> 00:09:37,166
Il a juste déménagé
à l'autre bout de la ville.

182
00:09:37,443 --> 00:09:38,842
Il peut recommencer.

183
00:09:39,111 --> 00:09:40,237
Peut-être.

184
00:09:40,980 --> 00:09:42,572
Quand tu auras mon âge,

185
00:09:43,015 --> 00:09:45,950
tu verras si tu refuses
un peu de réconfort

186
00:09:46,118 --> 00:09:47,608
quand on t'en offre.

187
00:09:49,789 --> 00:09:51,256
Fais ta mauvaise tête.

188
00:09:51,490 --> 00:09:53,788
- Tu t'y habitueras.
- Jamais.

189
00:09:54,327 --> 00:09:55,487
Alors tant pis.

190
00:10:00,199 --> 00:10:01,188
Lavinia ?

191
00:10:01,701 --> 00:10:03,999
Ma puce, je veux que tu caches

192
00:10:04,270 --> 00:10:06,704
le téléphone de tata, d'accord ?

193
00:10:09,976 --> 00:10:11,341
Je te déteste.

194
00:10:12,178 --> 00:10:13,372
Tu m'adores.

195
00:10:13,980 --> 00:10:15,777
Tout le monde m'adore.

196
00:10:22,722 --> 00:10:23,814
Pas la peine.

197
00:10:28,294 --> 00:10:29,056
Ça va ?

198
00:10:30,329 --> 00:10:31,318
Pas vraiment.

199
00:10:32,198 --> 00:10:33,358
Et toi ?

200
00:10:35,735 --> 00:10:37,726
Annalise me protégeait.

201
00:10:42,241 --> 00:10:44,175
C'est ce qu'elle dit.

202
00:10:45,511 --> 00:10:49,470
Selon elle,
Wallace Mahoney est mon père.

203
00:10:54,654 --> 00:10:55,643
Wes...

204
00:10:55,888 --> 00:10:58,721
Je sais,
c'est probablement un mensonge.

205
00:10:59,825 --> 00:11:01,053
Comme d'hab.

206
00:11:02,328 --> 00:11:03,886
Il vit à New York.

207
00:11:04,330 --> 00:11:05,388
N'y va pas.

208
00:11:05,665 --> 00:11:07,326
Je dois savoir si c'est vrai.

209
00:11:07,566 --> 00:11:09,090
En allant lui demander ?

210
00:11:09,368 --> 00:11:11,029
Je dois trouver...

211
00:11:11,570 --> 00:11:14,664
Ton père n'a rien à voir
avec qui tu es.

212
00:11:16,609 --> 00:11:18,076
Ne fais rien...

213
00:11:19,011 --> 00:11:20,945
jusqu'au retour d'Annalise.

214
00:11:25,951 --> 00:11:27,282
Tu as raison.

215
00:11:27,553 --> 00:11:29,248
Bien sûr que j'ai raison.

216
00:11:42,968 --> 00:11:45,960
On s'est embrassés une fois.
Ça n'arrivera plus.

217
00:11:46,639 --> 00:11:49,369
Y a plus urgent
que de savoir qui baise qui.

218
00:11:49,542 --> 00:11:50,270
Vous baisez ?

219
00:11:50,543 --> 00:11:51,805
Mais non !

220
00:11:52,945 --> 00:11:55,209
Tu veux savoir de quoi on parlait ?

221
00:11:55,581 --> 00:11:57,378
Nos saletés de pères.

222
00:11:59,652 --> 00:12:00,584
C'est-à-dire ?

223
00:12:01,487 --> 00:12:02,579
Tu connais le mien.

224
00:12:03,456 --> 00:12:05,617
Oui. Et qui est celui du toutou ?

225
00:12:06,926 --> 00:12:09,292
- T'es pas au courant ?
- Dis-moi.

226
00:12:09,962 --> 00:12:13,159
Wallace Mahoney,
un ancien client d'Annalise.

227
00:12:13,332 --> 00:12:15,095
T'es pas au courant ?

228
00:12:16,435 --> 00:12:17,663
Elle est cachotière.

229
00:12:32,985 --> 00:12:34,350
Maman, tu es là ?

230
00:12:35,354 --> 00:12:36,184
Un souci ?

231
00:12:37,323 --> 00:12:38,585
Le feu était allumé.

232
00:12:43,028 --> 00:12:46,327
Quoi ?
Qu'est-ce que j'ai encore fait ?

233
00:12:46,665 --> 00:12:48,155
T'as quitté ta fête.

234
00:12:48,434 --> 00:12:50,265
Celle de maman. Tu sais pourquoi.

235
00:12:50,503 --> 00:12:52,368
Elle est plus heureuse avec lui.

236
00:12:52,638 --> 00:12:55,505
- Et quand il repartira ?
- T'en sais rien.

237
00:12:55,775 --> 00:12:56,673
Tu veux parier ?

238
00:12:56,842 --> 00:12:59,174
Je suis ravie
que maman ne dorme pas seule

239
00:12:59,445 --> 00:13:00,707
dans cette maison.

240
00:13:01,280 --> 00:13:02,212
Il dort ici ?

241
00:13:03,449 --> 00:13:05,144
Vivre seule à son âge...

242
00:13:05,384 --> 00:13:07,875
- Je vis seule et ça va.
- T'aimes ça ?

243
00:13:08,053 --> 00:13:09,520
- Et toi ?
- Pardon ?

244
00:13:09,789 --> 00:13:12,280
Tu as autre chose dans la vie
que le boulot ?

245
00:13:12,525 --> 00:13:13,549
Lequel ?

246
00:13:13,993 --> 00:13:15,984
Mon poste à l'hôpital ?

247
00:13:16,228 --> 00:13:18,719
Ou le babysitting de notre mère ?

248
00:13:19,465 --> 00:13:23,026
Anna Mae, tu peux venir ?

249
00:13:25,504 --> 00:13:27,904
Un gentleman te demande.

250
00:13:34,180 --> 00:13:36,341
Seigneur, aie pitié de nous.

251
00:13:36,515 --> 00:13:38,380
Mon Père, pardonne-moi.

252
00:13:39,218 --> 00:13:41,243
Sors le grand jeu, ma fille.

253
00:13:42,988 --> 00:13:44,888
Il est pas dégueu !

254
00:13:45,057 --> 00:13:46,820
Dieu a bien travaillé.

255
00:13:47,493 --> 00:13:50,257
- Le mandat est pas émis ?
- Pas encore.

256
00:13:50,429 --> 00:13:53,887
- Alors ça va.
- C'est ça, je suis venu pour rien.

257
00:13:54,066 --> 00:13:57,092
Tu es intouchable.
Tu veux que je dise ça ?

258
00:13:57,369 --> 00:13:59,530
- Je fais quoi ?
- Rentre.

259
00:13:59,772 --> 00:14:01,501
- Je peux pas.
- Pourquoi ?

260
00:14:01,674 --> 00:14:03,733
Je viens d'arriver. Et ma famille ?

261
00:14:04,009 --> 00:14:06,273
Ils te préféreront en liberté.

262
00:14:07,847 --> 00:14:11,510
T'avais jamais fait ça.
T'enfuir, ignorer mes appels.

263
00:14:11,750 --> 00:14:13,581
- J'ai plus de téléphone.
- Et ta messagerie ?

264
00:14:13,853 --> 00:14:17,619
Je me suis fait agresser.
Tu m'annonces qu'on va m'arrêter.

265
00:14:17,790 --> 00:14:20,418
N'importe qui fuirait à ma place !

266
00:14:22,962 --> 00:14:25,692
Vous avez faim ?
J'ai tout ce qu'il faut.

267
00:14:25,931 --> 00:14:27,865
Nate doit rentrer, maman.

268
00:14:29,301 --> 00:14:32,031
Il a voyagé toute la journée
pour venir te voir.

269
00:14:32,771 --> 00:14:34,363
C'est rien, je dois y aller.

270
00:14:34,607 --> 00:14:37,098
Nathaniel, vous m'insultez.

271
00:14:37,743 --> 00:14:41,372
Un repas, ça ne se refuse pas.
Allez, venez.

272
00:14:41,547 --> 00:14:42,309
D'accord !

273
00:14:42,581 --> 00:14:45,709
On va pas vous manger,
juste vous nourrir.

274
00:14:52,558 --> 00:14:53,286
Ça y est.

275
00:14:53,826 --> 00:14:55,316
C'est bien.

276
00:15:01,100 --> 00:15:02,567
Elle te soupçonnera pas.

277
00:15:03,068 --> 00:15:04,262
D'accord.

278
00:15:09,508 --> 00:15:12,773
- Au plaisir.
- T'inquiète pas.

279
00:15:13,012 --> 00:15:14,445
On se reverra.

280
00:15:44,276 --> 00:15:45,106
Tu fais quoi ?

281
00:15:45,945 --> 00:15:49,039
Oliver hacke les flics
pour le mandat d'A.K.

282
00:15:50,215 --> 00:15:52,809
Bien.
T'aurais pu me le dire en bas.

283
00:15:53,552 --> 00:15:57,147
Je me disais
qu'on devrait reparler de...

284
00:16:00,225 --> 00:16:01,283
Y a rien à dire.

285
00:16:02,328 --> 00:16:04,853
- On fait comme si de rien n'était.
- Voilà.

286
00:16:05,130 --> 00:16:07,655
Oui, parce que
si Bonnie l'apprend...

287
00:16:07,900 --> 00:16:11,631
Elle en saura rien.
Caleb non plus, s'il est pas mort.

288
00:16:11,870 --> 00:16:14,236
Je voulais juste dire que...

289
00:16:15,541 --> 00:16:18,374
C'était pas très moral,
ce qu'on a fait,

290
00:16:18,644 --> 00:16:22,375
mais va pas croire
que ça m'a pas plu.

291
00:16:22,548 --> 00:16:23,412
J'ai kiffé.

292
00:16:24,083 --> 00:16:25,812
J'ai kiffé grave.

293
00:16:28,387 --> 00:16:29,854
T'es quelque chose.

294
00:16:31,423 --> 00:16:32,913
On va le refaire, hein ?

295
00:16:33,192 --> 00:16:34,386
Steuplé.

296
00:16:53,879 --> 00:16:55,608
On peut pas faire ça.

297
00:17:03,389 --> 00:17:05,084
C'est un délice, Ophelia.

298
00:17:05,357 --> 00:17:07,188
Merci beaucoup,

299
00:17:07,426 --> 00:17:08,723
mon chéri à moi.

300
00:17:08,961 --> 00:17:11,225
- Où l'avez-vous connue ?
- Au travail.

301
00:17:11,397 --> 00:17:13,922
Ah oui ?
Comment ça se passe ?

302
00:17:14,099 --> 00:17:16,693
Elle est avocate, vous êtes flic...

303
00:17:16,935 --> 00:17:19,233
Laisse Nate manger tranquille.

304
00:17:19,471 --> 00:17:22,235
Ça n'a pas l'air de le déranger.

305
00:17:22,775 --> 00:17:25,972
J'ai appris à ne pas parler
pour Annalise, madame.

306
00:17:27,546 --> 00:17:29,309
Vous êtes chez moi.

307
00:17:29,815 --> 00:17:31,715
C'est moi qui décide.

308
00:17:32,084 --> 00:17:32,982
Vous êtes marié ?

309
00:17:34,153 --> 00:17:35,085
Divorcé ?

310
00:17:35,320 --> 00:17:36,048
Veuf.

311
00:17:37,656 --> 00:17:38,987
Désolé de l'apprendre.

312
00:17:39,258 --> 00:17:40,987
- Des enfants ?
- Maman !

313
00:17:41,260 --> 00:17:42,249
Je suis curieuse.

314
00:17:42,494 --> 00:17:44,587
Nathaniel est un véritable Adonis.

315
00:17:44,830 --> 00:17:46,798
Je parie que les femmes

316
00:17:47,066 --> 00:17:50,797
se bousculent au portillon
pour lui faire des petits.

317
00:17:51,070 --> 00:17:53,265
Je ne peux pas vous contredire.

318
00:17:53,505 --> 00:17:55,666
Il a aussi le sens de l'humour !

319
00:17:57,609 --> 00:17:58,598
Ça y est.

320
00:17:58,844 --> 00:18:00,505
J'ai le mandat d'arrêt.

321
00:18:01,113 --> 00:18:03,274
Le mal est fait,
inutile de me gronder.

322
00:18:03,515 --> 00:18:05,506
- Il est caviardé.
- Pas étonnant.

323
00:18:05,784 --> 00:18:08,753
Si Annalise avait besoin de nous,
elle serait pas partie

324
00:18:08,921 --> 00:18:11,185
bâfrer un barbecue dans le bayou.

325
00:18:11,356 --> 00:18:12,618
Dans le Tennessee.

326
00:18:12,858 --> 00:18:14,917
- FUJISAW.
- Quoi ?

327
00:18:15,160 --> 00:18:18,027
On peut caviarder un mandat d'arrêt
pour 7 raisons.

328
00:18:18,197 --> 00:18:20,358
F : Faciliter une intervention. U...

329
00:18:20,532 --> 00:18:23,000
Usurpation.
Où tu veux en venir ?

330
00:18:23,268 --> 00:18:25,998
I : Informateur.
S'il y avait un mouchard ?

331
00:18:26,271 --> 00:18:28,034
- Une taupe.
- Vous délirez.

332
00:18:28,307 --> 00:18:30,332
C'est peut-être l'un de nous.

333
00:18:37,616 --> 00:18:38,947
Nathaniel,

334
00:18:39,184 --> 00:18:42,620
mes trois enfants
m'ont pas donné de petits-enfants.

335
00:18:42,788 --> 00:18:44,449
C'est pas étonnant.

336
00:18:44,690 --> 00:18:46,715
Celestine et Anna Mae travaillent.

337
00:18:46,892 --> 00:18:49,884
Pas le temps pour des enfants
quand on aide les autres.

338
00:18:50,162 --> 00:18:53,131
- Et moi, alors ?
- T'as pas trouvé l'heureuse élue.

339
00:18:53,365 --> 00:18:54,627
Ou l'heureux élu.

340
00:18:55,634 --> 00:18:58,034
Tu pourrais renouveler tes blagues.

341
00:18:58,303 --> 00:19:01,238
Beaucoup de femmes
bossent et ont des enfants.

342
00:19:01,507 --> 00:19:04,169
Élever des enfants
est un travail à temps plein.

343
00:19:06,645 --> 00:19:10,843
Un travail dont je n'ai jamais
vraiment pris la mesure.

344
00:19:11,083 --> 00:19:12,175
As-tu essayé ?

345
00:19:13,385 --> 00:19:15,751
- Un problème, Anna Mae ?
- Pas avec toi.

346
00:19:20,759 --> 00:19:22,727
Je crois qu'il est temps

347
00:19:22,995 --> 00:19:25,657
de transformer ce dîner
en grosse nouba.

348
00:19:26,765 --> 00:19:30,030
- Sœurette, t'en as assez fait.
- Venez, Nathaniel.

349
00:19:34,573 --> 00:19:36,404
Excusez-moi, Mme Ophelia.

350
00:19:45,417 --> 00:19:46,714
Je vais partir.

351
00:19:46,952 --> 00:19:47,941
Ne bouge pas.

352
00:19:48,220 --> 00:19:50,882
- Partir, c'est son fort.
- Anna Mae !

353
00:19:51,890 --> 00:19:55,917
C'est peut-être pour ça
que vous n'avez jamais eu d'enfant.

354
00:19:56,728 --> 00:20:01,597
Tu te comportes toujours
comme une sale gamine.

355
00:20:01,934 --> 00:20:03,959
Tu es foncièrement égoïste.

356
00:20:11,543 --> 00:20:13,033
Annalise, tu viens ?

357
00:20:13,278 --> 00:20:16,042
T'es trop snob
pour bouger ton boule ?

358
00:20:17,950 --> 00:20:19,315
Ramène-toi !

359
00:20:46,078 --> 00:20:48,478
Moi aussi, elle va me tuer.

360
00:20:49,281 --> 00:20:50,771
Mais non.

361
00:20:54,319 --> 00:20:55,911
T'en sais rien.

362
00:20:57,756 --> 00:20:58,984
Crois-moi.

363
00:21:01,960 --> 00:21:04,258
C'est moi qu'elle enverrait te tuer.

364
00:21:09,501 --> 00:21:11,992
Promets-moi
de pas faire de connerie.

365
00:21:14,873 --> 00:21:16,204
Promis.

366
00:21:17,876 --> 00:21:19,844
Dis-le en me regardant.

367
00:21:25,450 --> 00:21:27,680
Je ferai pas de connerie.

368
00:21:41,466 --> 00:21:45,664
Plus la peine de faire la tête.
Ton père vient de partir.

369
00:21:45,904 --> 00:21:47,235
Je sais.

370
00:21:51,543 --> 00:21:54,512
Qu'est-ce qui t'arrive ?
Tu as bu tant que ça ?

371
00:21:56,815 --> 00:21:58,874
J'ai eu un bébé, maman.

372
00:22:00,485 --> 00:22:02,009
Il n'a pas survécu.

373
00:22:20,105 --> 00:22:21,367
Ça va ?

374
00:22:23,742 --> 00:22:26,210
Tu voulais me connaître.

375
00:22:29,514 --> 00:22:30,776
Je me suis amusé.

376
00:22:33,752 --> 00:22:35,219
T'as pas vu ma famille.

377
00:22:56,375 --> 00:22:58,741
Tu comptais m'en parler un jour ?

378
00:22:58,977 --> 00:23:00,604
- Bien sûr.
- Quand ?

379
00:23:00,879 --> 00:23:04,212
S'il avait vécu.
Mais c'est pas arrivé.

380
00:23:04,449 --> 00:23:07,145
C'est pour ça
que ta vie est si chaotique.

381
00:23:07,419 --> 00:23:11,583
Tu traînes l'ombre de ce bébé
partout où tu vas.

382
00:23:11,923 --> 00:23:14,653
Sam en est mort,
tu as pris une balle.

383
00:23:14,926 --> 00:23:15,950
Je le voulais.

384
00:23:17,629 --> 00:23:19,096
Comment ça ?

385
00:23:21,933 --> 00:23:25,096
Tu ne te sens jamais dépassée ?

386
00:23:32,077 --> 00:23:33,942
Tu te sens dépassée

387
00:23:34,112 --> 00:23:36,910
parce que tu veux tout faire
toute seule.

388
00:23:39,484 --> 00:23:41,179
J'ai besoin de dormir.

389
00:23:52,664 --> 00:23:54,757
<i>Un certain Wallace Mahoney.</i>

390
00:23:55,934 --> 00:23:58,095
<i>Un ancien client d'Annalise.</i>

391
00:24:01,106 --> 00:24:05,042
<i>Dis que Rose t'avait parlé</i>
<i>des menaces des Mahoney</i>

392
00:24:05,310 --> 00:24:07,005
si elle refusait de mentir.

393
00:24:07,345 --> 00:24:08,471
S'il te plaît.

394
00:24:08,713 --> 00:24:11,477
- Si je le fais, je serai radiée.
- Ou pire !

395
00:24:11,883 --> 00:24:15,614
Ces gens sont visiblement dangereux.
Laisse tomber.

396
00:24:15,854 --> 00:24:17,515
Ce garçon vit un moment difficile.

397
00:24:17,789 --> 00:24:20,952
- <i>C'est notre lot à tous.</i>
- <i>Je le ferai moi-même.</i>

398
00:24:35,373 --> 00:24:36,738
Réglez le problème.

399
00:24:40,212 --> 00:24:42,840
- Ridicule.
- Arrête de tourner en rond !

400
00:24:45,584 --> 00:24:48,519
Le mandat d'arrêt
a été émis à 19 h 30 un mardi.

401
00:24:48,687 --> 00:24:53,021
J'ai les images du commissariat.
Voyons si on repère la taupe.

402
00:24:53,258 --> 00:24:55,419
Je vais t'envoyer
en désintox de hacking.

403
00:24:55,694 --> 00:24:56,388
Attends.

404
00:24:56,661 --> 00:24:58,219
- Tu as vu un truc ?
- Denver.

405
00:24:58,497 --> 00:25:00,021
- Montre-toi, traître !
- Là.

406
00:25:01,700 --> 00:25:02,860
Avance doucement.

407
00:25:09,407 --> 00:25:11,375
Incroyable ! C'est...

408
00:25:12,344 --> 00:25:14,005
Nom de Zeus !

409
00:25:15,180 --> 00:25:15,908
Quoi ?

410
00:25:16,248 --> 00:25:17,237
On a la taupe.

411
00:25:22,020 --> 00:25:24,045
Réveille-toi. Debout.

412
00:25:25,390 --> 00:25:27,381
- On est en pleine nuit.
- Je sais.

413
00:25:27,626 --> 00:25:28,752
Viens, s'il te plaît.

414
00:25:29,895 --> 00:25:31,021
Allez.

415
00:25:31,196 --> 00:25:32,561
Tu m'expliques, maman ?

416
00:25:43,441 --> 00:25:44,703
Tiens...

417
00:25:46,478 --> 00:25:48,776
Écris une lettre à ton bébé.

418
00:25:48,947 --> 00:25:51,040
Pour qu'il rejoigne le Seigneur.

419
00:25:52,817 --> 00:25:54,751
Je vais le faire. Son nom ?

420
00:26:45,203 --> 00:26:46,261
Et maintenant ?

421
00:27:50,568 --> 00:27:52,934
Il s'appelait Sam.

422
00:28:24,035 --> 00:28:26,094
Depuis quand on frappe ?

423
00:28:26,371 --> 00:28:27,929
C'est moi, Anna Mae.

424
00:28:31,443 --> 00:28:34,207
J'ai trouvé ça dans ma poche,
ce matin.

425
00:28:34,746 --> 00:28:38,045
À d'autres.
Maman t'a dit de me le donner.

426
00:28:38,750 --> 00:28:40,581
Tu la connais.

427
00:28:40,752 --> 00:28:42,310
Faut qu'elle arrête.

428
00:28:49,794 --> 00:28:53,127
Je regrette
de t'avoir fait du mal, Anna Mae.

429
00:28:55,934 --> 00:28:56,832
Sache-le.

430
00:29:00,772 --> 00:29:02,569
Pourquoi t'es revenu ?

431
00:29:04,142 --> 00:29:05,507
Je l'aime.

432
00:29:06,778 --> 00:29:08,439
Tu es revenu pour toi.

433
00:29:09,147 --> 00:29:10,614
Évidemment.

434
00:29:10,849 --> 00:29:12,111
Toi aussi.

435
00:29:15,286 --> 00:29:17,083
Me fourvoyer...

436
00:29:17,956 --> 00:29:20,584
Voilà à quoi cette cavale aura servi.

437
00:29:21,159 --> 00:29:22,626
Ta mère...

438
00:29:23,361 --> 00:29:25,591
elle me rappelle qui je suis.

439
00:29:26,631 --> 00:29:28,792
Tu es la mieux placée

440
00:29:29,334 --> 00:29:31,700
pour comprendre.

441
00:29:38,276 --> 00:29:39,436
T'en as pas marre ?

442
00:29:41,379 --> 00:29:44,815
Revenir et t'excuser
avant de déserter à nouveau ?

443
00:29:46,117 --> 00:29:46,947
Va-t'en.

444
00:30:16,581 --> 00:30:19,243
<i>C'est Frank.</i>
<i>Je suis au cabinet. T'es où ?</i>

445
00:30:19,517 --> 00:30:22,247
<i>Laurel nous a raconté. Reviens.</i>

446
00:30:22,587 --> 00:30:25,681
<i>Si vous êtes partie à cause de moi,</i>
<i>ne punissez pas...</i>

447
00:30:26,057 --> 00:30:27,524
<i>C'est Wes. Faut qu'on parle.</i>

448
00:30:27,759 --> 00:30:29,317
<i>Rappelle au plus vite.</i>

449
00:30:29,561 --> 00:30:31,654
<i>Oliver veut intégrer l'équipe.</i>

450
00:30:31,896 --> 00:30:34,660
<i>Annalise,</i>
<i>c'est encore le procureur Denver.</i>

451
00:30:34,833 --> 00:30:38,064
<i>Je vous laisse la possibilité</i>
<i>de vous rendre, mais la police</i>

452
00:30:38,336 --> 00:30:41,499
<i>viendra vous chercher</i>
<i>si vous n'êtes pas là à 17 h.</i>

453
00:30:54,886 --> 00:30:56,251
- Quoi ?
- <i>C'est vous !</i>

454
00:30:56,521 --> 00:30:57,385
Je l'ai.

455
00:30:57,622 --> 00:31:00,284
<i>Dites-moi ce que vous voulez</i>
<i>ou je raccroche.</i>

456
00:31:00,558 --> 00:31:03,755
Le mandat
a été émis grâce à une taupe.

457
00:31:04,095 --> 00:31:04,857
Qui ça ?

458
00:31:05,096 --> 00:31:06,028
Caleb.

459
00:31:06,631 --> 00:31:09,794
Il n'a jamais disparu,
il informait les flics.

460
00:31:10,068 --> 00:31:11,467
<i>Peut-être depuis le début.</i>

461
00:31:11,736 --> 00:31:14,534
<i>J'aurais dû me douter</i>
<i>de quelque chose.</i>

462
00:31:14,772 --> 00:31:18,208
Michaela, calmez-vous.
Je sais comment faire.

463
00:31:24,215 --> 00:31:26,445
- <i>Je t'écoute.</i>
- Pardon de te demander ça,

464
00:31:27,151 --> 00:31:28,277
<i>mais...</i>

465
00:31:28,586 --> 00:31:30,611
<i>j'ai besoin de ton aide.</i>

466
00:31:34,225 --> 00:31:38,252
Reviens vite me voir,
sinon je serais peut-être plus là.

467
00:31:39,097 --> 00:31:40,155
Très subtil.

468
00:31:41,466 --> 00:31:42,831
Approche.

469
00:31:59,417 --> 00:32:00,145
Pas d'avocat ?

470
00:32:00,418 --> 00:32:03,114
- J'ignore ce qu'on me reproche.
- À ce stade ?

471
00:32:03,354 --> 00:32:04,946
Entrave à la justice...

472
00:32:05,490 --> 00:32:07,185
et entrave au procès Hapstall.

473
00:32:08,693 --> 00:32:12,459
Vous avez manipulé Caleb
pour qu'il force sa sœur à avouer,

474
00:32:13,331 --> 00:32:17,165
ordonné à l'une de vos élèves
de coucher avec lui

475
00:32:17,835 --> 00:32:20,133
et vous lui avez extorqué
une fortune

476
00:32:20,838 --> 00:32:24,001
pour que votre collaboration
reste confidentielle.

477
00:32:27,845 --> 00:32:29,642
Vous trouvez ça drôle ?

478
00:32:30,148 --> 00:32:33,276
Ce qui est drôle,
c'est que vos éléments à charge

479
00:32:33,451 --> 00:32:35,976
reposent sur la parole
d'un sociopathe.

480
00:32:36,220 --> 00:32:37,050
Pardon ?

481
00:32:37,322 --> 00:32:39,790
Caleb Hapstall
est un tueur en série.

482
00:32:42,894 --> 00:32:44,156
<i>Appelle la police.</i>

483
00:32:44,395 --> 00:32:46,226
<i>Il y a quelqu'un chez Wes !</i>

484
00:32:47,832 --> 00:32:48,821
<i>Arrêtez !</i>

485
00:32:53,004 --> 00:32:54,699
Caleb a tué ma mère !

486
00:32:56,674 --> 00:32:58,141
Helena Hapstall.

487
00:32:59,677 --> 00:33:00,507
Il l'a tuée.

488
00:33:00,845 --> 00:33:02,142
J'en ai la preuve.

489
00:33:03,381 --> 00:33:04,211
Je vous en prie.

490
00:33:04,749 --> 00:33:05,909
Croyez-moi.

491
00:33:06,184 --> 00:33:07,082
Je suis innocent.

492
00:33:07,251 --> 00:33:09,685
Caleb est allé courir, ce soir-là.
On le sait.

493
00:33:10,521 --> 00:33:14,753
Ce qu'on ignore, c'est qu'il portait
un tracker d'activité.

494
00:33:15,693 --> 00:33:18,184
- <i>Tu es sorti ?</i>
- <i>Le footing, ça me détend.</i>

495
00:33:18,429 --> 00:33:21,227
Il enregistre le cœur,
la distance, la localisation.

496
00:33:22,433 --> 00:33:25,527
J'ai les données de Caleb.
Il était bien...

497
00:33:25,770 --> 00:33:27,931
... à l'endroit
où on a trouvé Helena.

498
00:33:28,206 --> 00:33:29,764
Ça ne prouve rien.

499
00:33:30,575 --> 00:33:32,338
Et ça, alors ?

500
00:33:33,911 --> 00:33:36,345
- Qui êtes-vous ?
- Un ami d'ami.

501
00:33:43,087 --> 00:33:44,884
<i>Tu dois leur dire, Catherine.</i>

502
00:33:45,289 --> 00:33:47,382
C'est ton frère, tu l'aimes, mais...

503
00:33:47,625 --> 00:33:48,956
regarde le résultat.

504
00:33:49,594 --> 00:33:51,687
<i>Dis-leur ce que tu m'as dit.</i>

505
00:33:51,863 --> 00:33:54,127
Catherine répétera à la barre

506
00:33:54,399 --> 00:33:56,060
le contenu de sa déclaration.

507
00:33:56,300 --> 00:33:59,428
La nuit du meurtre des parents,
elle est allée voir Caleb.

508
00:33:59,704 --> 00:34:00,432
Pourquoi ?

509
00:34:00,938 --> 00:34:04,874
On faisait ça tous les soirs.
J'allais dans son lit.

510
00:34:05,810 --> 00:34:08,301
On couchait pas, mais...

511
00:34:08,980 --> 00:34:11,039
On faisait d'autres trucs.

512
00:34:11,716 --> 00:34:13,206
Des câlins.

513
00:34:13,951 --> 00:34:14,815
On s'embrassait.

514
00:34:16,621 --> 00:34:19,249
Quand je suis entrée
dans sa chambre,

515
00:34:20,591 --> 00:34:22,058
il n'était pas là.

516
00:34:22,760 --> 00:34:24,489
Pourquoi l'avez-vous couvert ?

517
00:34:26,230 --> 00:34:27,663
Je l'aime.

518
00:34:27,832 --> 00:34:28,958
Aveuglée par l'amour,

519
00:34:29,400 --> 00:34:32,563
elle a caché que Caleb
avait quitté sa chambre

520
00:34:32,737 --> 00:34:34,796
pour aller tuer ses parents.

521
00:34:35,073 --> 00:34:38,941
- On a retrouvé l'ADN de Philip.
- Manœuvre de Caleb.

522
00:34:39,110 --> 00:34:41,772
Comme l'arme
dans l'atelier de sa sœur.

523
00:34:41,946 --> 00:34:46,315
Tout ça pour être le seul
à hériter de papa et maman.

524
00:34:46,584 --> 00:34:48,108
C'est vraiment tordu.

525
00:34:50,521 --> 00:34:52,853
Moins que votre mandat contre moi,

526
00:34:53,024 --> 00:34:56,460
une avocate respectée
blessée en faisant son travail.

527
00:34:56,627 --> 00:34:59,152
Je vous propose
d'écrouer un sociopathe

528
00:34:59,330 --> 00:35:02,493
qui a dupé l'ensemble
de notre système judiciaire,

529
00:35:02,667 --> 00:35:07,661
jusqu'à ce que vous résolviez
l'affaire tout seul comme un grand.

530
00:35:12,176 --> 00:35:13,609
Je ne marche pas.

531
00:35:13,778 --> 00:35:15,439
On sait qui est le tueur.

532
00:35:15,680 --> 00:35:17,147
Philip Jessup ?

533
00:35:17,849 --> 00:35:19,874
Il est là, demandez-lui.

534
00:35:25,823 --> 00:35:27,450
<i>Au bout de 15 jours,</i>

535
00:35:27,692 --> 00:35:29,455
<i>la police a localisé le suspect</i>

536
00:35:29,694 --> 00:35:31,559
<i>Philip Jessup à Philadelphie.</i>

537
00:35:31,829 --> 00:35:34,491
<i>Jessup se serait présenté</i>
<i>à la police</i>

538
00:35:34,732 --> 00:35:37,895
<i>avec de nouveaux éléments</i>
<i>sur l'affaire Hapstall.</i>

539
00:35:38,169 --> 00:35:41,195
<i>Caleb Hapstall</i>
<i>est désormais considéré</i>

540
00:35:41,372 --> 00:35:44,136
<i>comme le suspect numéro 1</i>
<i>dans l'enquête.</i>

541
00:35:44,308 --> 00:35:46,173
On est censés y croire ?

542
00:35:46,344 --> 00:35:48,574
C'est pas la question.

543
00:35:48,746 --> 00:35:51,340
Vrai ou pas, elle est très forte.

544
00:35:53,417 --> 00:35:54,679
Ça va ?

545
00:35:56,354 --> 00:35:57,912
- Sortez tous.
- Quoi ?

546
00:35:58,089 --> 00:36:00,649
Annalise a fui pour plus vous voir.

547
00:36:00,825 --> 00:36:03,555
Elle voudra pas vous croiser
en rentrant.

548
00:36:03,728 --> 00:36:04,490
Dehors.

549
00:36:10,368 --> 00:36:11,357
Toi aussi.

550
00:36:12,403 --> 00:36:13,995
Je vais lui parler.

551
00:36:14,405 --> 00:36:17,602
<i>Catherine Hapstall</i>
<i>a prouvé aux enquêteurs</i>

552
00:36:17,875 --> 00:36:20,605
<i>l'implication de son frère</i>
<i>dans les meurtres</i>

553
00:36:20,778 --> 00:36:21,870
<i>et retiré l'alibi</i>

554
00:36:22,113 --> 00:36:25,014
<i>qu'elle lui avait fourni</i>
<i>pour le soir du meurtre.</i>

555
00:36:25,183 --> 00:36:29,176
<i>On ignore où se trouve</i>
<i>Caleb Hapstall en ce moment.</i>

556
00:36:29,353 --> 00:36:32,550
<i>Vraisemblablement</i>
<i>déjà en garde à vue.</i>

557
00:36:43,935 --> 00:36:47,029
Shirley, bonjour.
Connor Walsh à l'appareil.

558
00:36:47,471 --> 00:36:49,905
J'ai bien reçu
votre réponse positive.

559
00:36:51,275 --> 00:36:52,572
Je suis...

560
00:36:52,810 --> 00:36:54,402
très content, mais...

561
00:36:54,879 --> 00:36:57,905
J'appelle pour dire
que je ne viendrai pas.

562
00:36:59,650 --> 00:37:00,981
Longue histoire.

563
00:37:01,152 --> 00:37:02,119
J'ai une idée.

564
00:37:02,386 --> 00:37:04,081
Merci de ne plus m'écrire.

565
00:37:04,488 --> 00:37:05,546
Tu veux pas bouger.

566
00:37:05,957 --> 00:37:09,051
Moi, si.
Je te propose de baiser.

567
00:37:09,227 --> 00:37:12,890
Celui qui jouira le premier
aura le dernier mot.

568
00:37:16,434 --> 00:37:17,628
T'as déjà commencé.

569
00:37:18,302 --> 00:37:22,170
Désape-toi, je vais m'assurer
que tu rattrapes ton retard.

570
00:37:41,592 --> 00:37:44,117
Frank n'a fait qu'obéir.

571
00:37:44,695 --> 00:37:45,662
<i>Il est mort ?</i>

572
00:37:46,264 --> 00:37:47,595
<i>Je suis désolée.</i>

573
00:37:47,765 --> 00:37:48,595
<i>Prenez-le !</i>

574
00:37:53,104 --> 00:37:54,765
Comment elle va ?

575
00:37:57,875 --> 00:37:59,342
Bien.

576
00:38:00,177 --> 00:38:02,702
Mais on a perdu le bébé.

577
00:38:03,848 --> 00:38:05,645
À cause de l'accident.

578
00:38:05,883 --> 00:38:07,851
Ils l'ont emmenée aux urgences

579
00:38:08,019 --> 00:38:11,113
et ont tenté une césarienne, mais...

580
00:38:11,489 --> 00:38:12,956
c'était trop tard.

581
00:38:14,625 --> 00:38:15,717
C'est ma faute.

582
00:38:16,694 --> 00:38:18,958
C'était un accident de voiture.

583
00:38:19,997 --> 00:38:21,225
Non.

584
00:38:22,233 --> 00:38:23,723
C'est moi qui l'ai provoqué.

585
00:38:26,137 --> 00:38:29,038
Ils voulaient juste
l'annulation du procès.

586
00:38:29,807 --> 00:38:32,571
Ils devaient me couvrir
pour le mouchard.

587
00:38:32,843 --> 00:38:34,470
Ils ont dû la suivre.

588
00:38:37,648 --> 00:38:38,979
Tu mens.

589
00:38:39,650 --> 00:38:41,550
Dis-moi que tu mens.

590
00:38:42,320 --> 00:38:43,912
Je suis vraiment désolé.

591
00:38:52,997 --> 00:38:55,397
- Elle doit pas savoir.
- Je dois lui dire.

592
00:38:55,666 --> 00:38:56,826
Hors de question.

593
00:38:57,068 --> 00:38:59,536
- Elle doit savoir que c'est eux.
- C'est toi.

594
00:38:59,704 --> 00:39:01,001
Toi !

595
00:39:01,372 --> 00:39:05,604
Ça lui fera quoi d'apprendre
que ça aurait pu être évité ?

596
00:39:06,210 --> 00:39:07,768
Elle se pardonnera jamais.

597
00:39:09,180 --> 00:39:10,545
Tu le sais.

598
00:39:10,948 --> 00:39:13,416
Je t'en prie, laisse-moi lui dire.

599
00:39:17,421 --> 00:39:19,855
J'ai perdu mon fils.

600
00:39:21,592 --> 00:39:23,116
Je la perdrai pas aussi.

601
00:39:24,762 --> 00:39:26,423
Si tu lui dis...

602
00:39:27,965 --> 00:39:29,728
je te détruis.

603
00:39:36,140 --> 00:39:37,038
<i>Tu as une dette.</i>

604
00:39:40,444 --> 00:39:42,105
Il faisait pression sur lui.

605
00:39:43,047 --> 00:39:44,446
Depuis tout ce temps.

606
00:39:46,250 --> 00:39:48,047
Pourquoi tu t'acharnes ?

607
00:39:50,888 --> 00:39:53,049
À croire les hommes.

608
00:39:54,125 --> 00:39:55,057
C'est Sam...

609
00:39:55,292 --> 00:39:57,317
Sam et Frank.

610
00:40:01,732 --> 00:40:05,259
Je pensais que c'était ma faute,
que je l'avais tué.

611
00:40:05,503 --> 00:40:07,471
Ils m'ont laissé croire ça.

612
00:40:13,978 --> 00:40:15,309
Où est-il ?

613
00:40:16,580 --> 00:40:18,070
Chez lui.

614
00:40:24,789 --> 00:40:26,518
Il doit disparaître.

615
00:41:38,362 --> 00:41:41,695
J'aimerais venir,
mais comment justifier ça ?

616
00:41:44,068 --> 00:41:47,265
Dès mon arrivée,
les rumeurs iront bon train.

617
00:41:49,106 --> 00:41:52,405
Tout le monde ne parlera plus
que de nous.

618
00:41:53,277 --> 00:41:54,039
Une seconde.

619
00:41:54,211 --> 00:41:54,939
Oui ?

620
00:41:57,081 --> 00:41:57,843
Quoi ?

621
00:41:58,883 --> 00:42:00,908
Je pense que je suis votre fils.

622
00:42:03,621 --> 00:42:04,883
Vous tenez ça d'où ?

623
00:42:06,257 --> 00:42:07,417
Annalise Keating.

