1
00:00:00,371 --> 00:00:01,606
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:01,856 --> 00:00:04,025
- Et l'argent ?
- C'est pour Rebecca.

3
00:00:04,275 --> 00:00:06,486
- Stanford ?
- Viens avec moi.

4
00:00:06,736 --> 00:00:09,406
Ils étaient au manoir
quand Sinclair a été tuée.

5
00:00:09,681 --> 00:00:10,532
Retrouvez Philip.

6
00:00:11,583 --> 00:00:12,575
Arrêtez !

7
00:00:12,825 --> 00:00:15,495
Philip rôde et Caleb a disparu.

8
00:00:15,745 --> 00:00:18,081
Personne ne sort
tant qu'il est pas écroué.

9
00:00:18,331 --> 00:00:20,083
Je suis responsable de tout.

10
00:00:20,333 --> 00:00:21,225
Prenez-le !

11
00:00:21,392 --> 00:00:24,195
Vous l'avez violée.
Et ce garçon est né, Christophe.

12
00:00:24,362 --> 00:00:26,922
- Mon père est mort.
- Il est vivant.

13
00:00:27,173 --> 00:00:29,063
Il s'appelle Wallace Mahoney.

14
00:00:30,201 --> 00:00:31,896
Tu l'as fait pour Sam.

15
00:00:32,845 --> 00:00:33,604
Dis rien.

16
00:00:33,771 --> 00:00:35,890
Vous avez envoyé Frank tuer Lila.

17
00:00:36,140 --> 00:00:38,560
Mon bébé est revenu !

18
00:00:40,645 --> 00:00:42,313
- Tu l'as vue en dernier.
- Pas sûr.

19
00:00:42,480 --> 00:00:44,582
Elle nous a tous virés sauf toi.

20
00:00:44,749 --> 00:00:46,751
- Elle voulait quoi ?
- C'est perso.

21
00:00:46,918 --> 00:00:49,987
Annalise a disparu, Caleb aussi.
On est tous concernés.

22
00:00:50,154 --> 00:00:51,865
- Elle a disparu ?
- T'étais où ?

23
00:00:52,223 --> 00:00:55,410
- Je cuvais. Elle est où ?
- "Disparu", tu piges ?

24
00:00:55,660 --> 00:00:57,036
Arrêtez de crier.

25
00:00:57,286 --> 00:00:59,747
- Si je traçais sa CB ?
- Oliver à la rescousse.

26
00:00:59,998 --> 00:01:03,126
- Hors de question.
- Nate l'a pas vue depuis hier.

27
00:01:03,376 --> 00:01:05,920
- T'es parti à quelle heure ?
- Je sais pas. 21 h.

28
00:01:06,170 --> 00:01:08,673
- T'as un alibi pour après ?
- Et toi ?

29
00:01:08,840 --> 00:01:10,174
Il est assis juste là.

30
00:01:10,341 --> 00:01:12,010
On appelle la police ?

31
00:01:12,260 --> 00:01:14,145
On se méfie des poulets.

32
00:01:14,312 --> 00:01:16,507
- On peut parler ?
- Pas maintenant.

33
00:01:17,348 --> 00:01:19,650
J'étais bourrée, en colère, débile.

34
00:01:19,817 --> 00:01:21,936
Mais j'ai promis de rien dire.

35
00:01:22,186 --> 00:01:24,188
Elle a pas disparu à cause de ça.

36
00:01:24,355 --> 00:01:25,106
Si.

37
00:01:25,923 --> 00:01:26,524
Pourquoi ?

38
00:01:28,860 --> 00:01:29,527
Dis-moi.

39
00:01:31,237 --> 00:01:32,238
<i>Chambre 512.</i>

40
00:01:32,864 --> 00:01:33,698
<i>Vous venez ?</i>

41
00:01:34,699 --> 00:01:35,859
T'aimes les bad boys ?

42
00:01:36,634 --> 00:01:38,363
<i>10 ans plus tôt</i>

43
00:01:41,372 --> 00:01:42,566
Attends.

44
00:01:43,608 --> 00:01:44,836
Un problème ?

45
00:01:45,443 --> 00:01:47,240
Il y a mieux que le cul.

46
00:01:52,884 --> 00:01:56,054
- Tu me prends pour un gigolo ?
- Je sais ce que t'es.

47
00:01:57,555 --> 00:01:59,807
Alors, tu veux changer de vie

48
00:02:00,224 --> 00:02:03,591
ou tu préfères rester le larbin
d'Annalise Keating ?

49
00:02:06,531 --> 00:02:07,524
Dis-moi !

50
00:02:08,266 --> 00:02:09,108
On l'a trouvée.

51
00:02:09,734 --> 00:02:11,110
Enfin, Oliver l'a trouvée.

52
00:02:11,436 --> 00:02:14,113
- Elle s'est envolée pour Memphis.
- Voir qui ?

53
00:02:14,806 --> 00:02:16,034
Sa mère.

54
00:02:16,708 --> 00:02:18,608
Pourquoi elle irait là-bas ?

55
00:02:19,544 --> 00:02:20,703
Tu lui dis ?

56
00:02:45,503 --> 00:02:46,837
Celestine !

57
00:02:47,004 --> 00:02:48,471
Pardon.

58
00:02:48,639 --> 00:02:52,097
J'oublie que tu côtoies
des meurtriers sans arrêt.

59
00:02:53,361 --> 00:02:54,862
Tu ronflais si bien,

60
00:02:55,279 --> 00:02:57,645
j'ai eu l'impression d'avoir 10 ans.

61
00:02:58,015 --> 00:02:59,450
Tu rentres du boulot ?

62
00:02:59,851 --> 00:03:01,652
Je suis passée voir maman.

63
00:03:01,819 --> 00:03:05,957
J'avais pas sorti deux mots
qu'elle m'a dit de la fermer

64
00:03:06,290 --> 00:03:07,458
car tu dormais.

65
00:03:07,625 --> 00:03:10,628
J'ai cru qu'elle me faisait
un accès de démence.

66
00:03:12,930 --> 00:03:15,592
Elle sait pas
combien de temps tu restes.

67
00:03:16,734 --> 00:03:20,972
J'insisterai pas.
À moins que tu veuilles parler.

68
00:03:21,272 --> 00:03:23,516
Arrête ça ou je te fiche dehors.

69
00:03:23,766 --> 00:03:25,173
Tu me fiches dehors ?

70
00:03:25,510 --> 00:03:27,770
C'est ma chambre, maintenant.

71
00:03:28,079 --> 00:03:31,482
- Y a mes trophées.
- T'as toujours la grosse tête.

72
00:03:31,783 --> 00:03:33,109
J'ai un gros CV.

73
00:03:33,418 --> 00:03:35,186
T'as la grosse tête, hein ?

74
00:03:35,353 --> 00:03:37,530
Et le popotin qui va avec.

75
00:03:40,525 --> 00:03:43,077
Je t'ai envoyée ici il y a une heure.

76
00:03:43,327 --> 00:03:44,996
Anna Mae m'a retenue.

77
00:03:45,296 --> 00:03:48,466
Tu parles !
Elle préfère continuer à dormir.

78
00:03:48,633 --> 00:03:49,709
Hors de question.

79
00:03:50,668 --> 00:03:53,933
Dans quelques minutes,
des gens vont arriver.

80
00:03:54,539 --> 00:03:57,975
Et tu traînes encore au lit,
toute débraillée.

81
00:03:58,142 --> 00:03:59,552
File sous la douche.

82
00:03:59,802 --> 00:04:01,804
- Maman...
- T'es nigaude ?

83
00:04:02,280 --> 00:04:04,641
Tu pensais qu'on ne fêterait pas

84
00:04:04,949 --> 00:04:06,382
ton retour ?

85
00:04:07,351 --> 00:04:11,515
File à la douche, Anna Mae.
Et que ça saute !

86
00:04:14,992 --> 00:04:16,391
Ce sera petit comité.

87
00:04:18,629 --> 00:04:19,322
Je déconne.

88
00:04:20,064 --> 00:04:21,725
Y aura tout le monde.

89
00:04:38,182 --> 00:04:39,917
T'inquiète, j'ai prévenu.

90
00:04:40,084 --> 00:04:42,929
Le premier qui t'embête, je le vire.

91
00:04:43,179 --> 00:04:44,222
Pas de dessert.

92
00:04:46,223 --> 00:04:49,249
Regardez qui s'en vient
de par chez nous !

93
00:04:49,527 --> 00:04:51,095
C'est Michelle Obama ?

94
00:04:51,262 --> 00:04:54,065
On est ravis de te voir, cousine.

95
00:04:55,358 --> 00:04:56,901
Quelle coiffure !

96
00:04:57,335 --> 00:04:58,945
Mais d'où vient-elle ?

97
00:04:59,195 --> 00:05:00,113
La classe !

98
00:05:00,363 --> 00:05:02,407
Celestine t'a parlé de Marlene ?

99
00:05:02,707 --> 00:05:04,325
- Arrête.
- Je lui raconte.

100
00:05:06,077 --> 00:05:08,246
Elle est venue l'an dernier. À Noël.

101
00:05:08,546 --> 00:05:11,666
Elle vantait les mérites
de son mec d'Atlanta.

102
00:05:11,916 --> 00:05:14,218
Un vieux riche
qui bosse dans la finance.

103
00:05:14,385 --> 00:05:16,713
Voiture chic par-ci,
diamants par-là.

104
00:05:17,355 --> 00:05:19,257
<i>On va pas gâcher ça.</i>

105
00:05:19,557 --> 00:05:20,291
<i>Arrête.</i>

106
00:05:20,458 --> 00:05:22,760
<i>Thelonius les portera
pour trouver du travail.</i>

107
00:05:23,060 --> 00:05:24,429
Elle pense à qui ?

108
00:05:24,729 --> 00:05:26,389
Toi. Comme si t'allais aider

109
00:05:26,697 --> 00:05:29,100
un type
qu'elle connaît depuis 2 mois.

110
00:05:29,901 --> 00:05:31,853
Le feu est trop fort.

111
00:05:32,970 --> 00:05:34,562
C'est chouette, hein ?

112
00:05:36,407 --> 00:05:38,443
Tous ces gens t'aiment encore.

113
00:05:38,976 --> 00:05:40,862
J'ai voulu les empêcher de venir,

114
00:05:41,479 --> 00:05:44,699
mais quand ils ont appris
que tu étais de retour...

115
00:05:44,949 --> 00:05:46,916
"Quand ils ont appris" ?

116
00:05:47,084 --> 00:05:50,121
Tu as de la chance
qu'on soit toujours là.

117
00:05:50,421 --> 00:05:53,958
J'enchaîne les funérailles
depuis qu'on s'est vues.

118
00:05:54,125 --> 00:05:56,461
Buddy, Jacklyn...

119
00:05:56,761 --> 00:05:59,464
Dieu soit loué,
je ne t'ai pas perdue aussi.

120
00:05:59,764 --> 00:06:03,384
Maman, regarde-moi.
Je suis là et je vais mieux.

121
00:06:03,634 --> 00:06:07,263
Tu as survécu,
ça veut pas dire que tu vas mieux.

122
00:06:07,972 --> 00:06:10,408
Sinon, pourquoi tu serais ici ?

123
00:06:10,575 --> 00:06:12,518
Je suis ta fille, tu me manques.

124
00:06:13,010 --> 00:06:14,500
Ah oui ?

125
00:06:16,113 --> 00:06:17,848
Tu veux m'aider ?

126
00:06:18,015 --> 00:06:20,984
Prends-moi du beurre
dans le frigo, ma puce.

127
00:06:24,488 --> 00:06:26,820
Il va pas venir tout seul.

128
00:06:31,829 --> 00:06:33,623
Tu devais rester dehors.

129
00:06:34,165 --> 00:06:35,416
Je sais, mais...

130
00:06:36,167 --> 00:06:37,376
c'est pas tous les jours

131
00:06:37,626 --> 00:06:41,297
qu'un père apprend
que sa fille est de retour.

132
00:06:42,506 --> 00:06:43,758
Ça va, Anna Mae ?

133
00:07:02,793 --> 00:07:04,556
<i>Il y a mieux que le cul.</i>

134
00:07:05,129 --> 00:07:06,614
<i>Je sais ce que t'es.</i>

135
00:07:08,532 --> 00:07:10,466
<i>Tu veux changer de vie...</i>

136
00:07:11,836 --> 00:07:15,704
<i>ou tu préfères rester le larbin
d'Annalise Keating ?</i>

137
00:07:16,741 --> 00:07:18,208
Que fais-tu là ?

138
00:07:18,476 --> 00:07:19,738
Je veux être seule.

139
00:07:21,412 --> 00:07:24,711
Je suis censé t'aider,
pas m'en prendre plein la gueule.

140
00:07:24,982 --> 00:07:27,212
- Pardon ?
- Tu m'opprimes.

141
00:07:27,485 --> 00:07:29,854
- Je peux me barrer.
- Arrête.

142
00:07:30,021 --> 00:07:34,390
Sam t'a sorti de ta merde,
et je t'ai embauché par pitié.

143
00:07:34,759 --> 00:07:38,688
Si t'es pas content,
retourne à ta petite vie de prolo.

144
00:07:41,432 --> 00:07:43,559
Ravi de savoir ce que tu penses.

145
00:07:54,879 --> 00:07:56,278
Elle va être arrêtée ?

146
00:07:56,947 --> 00:07:58,782
Denver a demandé un mandat.

147
00:07:58,949 --> 00:08:00,576
Uniquement pour Annalise ?

148
00:08:01,919 --> 00:08:02,670
Apparemment.

149
00:08:02,920 --> 00:08:04,338
Elle a l'immunité.

150
00:08:04,588 --> 00:08:07,750
Comme si vous faisiez
jamais rien d'illégal.

151
00:08:10,628 --> 00:08:11,762
Vous avez déconné ?

152
00:08:12,463 --> 00:08:15,694
On déconne souvent,
mais elle avait jamais fui.

153
00:08:17,601 --> 00:08:19,592
Y a un mandat d'arrêt
contre Annalise.

154
00:08:19,870 --> 00:08:21,814
- Quel motif ?
- Il en sait rien.

155
00:08:23,040 --> 00:08:25,818
Oliver, un petit hacking,
ça te tente ?

156
00:08:26,068 --> 00:08:27,444
Non, il a arrêté.

157
00:08:27,611 --> 00:08:28,863
Je peux répondre.

158
00:08:29,113 --> 00:08:33,446
Sa dernière séance de hacking
a rendu furax un sociopathe.

159
00:08:33,818 --> 00:08:36,946
Mais hacker la police,
c'est moins dangereux.

160
00:08:37,221 --> 00:08:39,815
Connor a raison.
N'empirons pas les choses.

161
00:08:40,091 --> 00:08:41,667
Il nous faut le mandat.

162
00:08:41,917 --> 00:08:43,620
Annalise serait contre.

163
00:08:48,065 --> 00:08:48,925
Il vient souvent ?

164
00:08:49,734 --> 00:08:51,099
Dis-moi, maman.

165
00:08:52,169 --> 00:08:53,830
On se fréquente.

166
00:08:56,640 --> 00:08:58,175
Tu vois ?

167
00:08:58,342 --> 00:09:00,937
Je savais que tu me jugerais.

168
00:09:02,179 --> 00:09:03,237
Vous êtes ensemble ?

169
00:09:03,914 --> 00:09:06,734
Conter fleurette, être ensemble...

170
00:09:06,984 --> 00:09:08,694
Appelle ça comme tu veux.

171
00:09:08,944 --> 00:09:11,614
- Ça fait du bien.
- Ça remonte à quand ?

172
00:09:13,424 --> 00:09:14,652
Ta visite chez moi ?

173
00:09:15,025 --> 00:09:16,202
Je te l'aurais dit.

174
00:09:16,452 --> 00:09:17,859
Quand, alors ?

175
00:09:18,996 --> 00:09:21,707
Quand on a su
qu'on t'avait tiré dessus,

176
00:09:21,957 --> 00:09:24,635
il est passé
prendre de tes nouvelles.

177
00:09:24,802 --> 00:09:25,586
C'est ma faute.

178
00:09:26,504 --> 00:09:27,713
Je n'ai pas dit ça.

179
00:09:29,006 --> 00:09:30,508
Après tout ce qu'il a fait...

180
00:09:30,808 --> 00:09:32,639
Il ne m'a jamais battue.

181
00:09:33,310 --> 00:09:36,347
Il a juste déménagé
à l'autre bout de la ville.

182
00:09:36,647 --> 00:09:38,015
Il peut recommencer.

183
00:09:38,315 --> 00:09:39,441
Peut-être.

184
00:09:40,142 --> 00:09:41,727
Quand tu auras mon âge,

185
00:09:42,219 --> 00:09:45,154
tu verras si tu refuses
un peu de réconfort

186
00:09:45,322 --> 00:09:46,774
quand on t'en offre.

187
00:09:48,993 --> 00:09:50,403
Fais ta mauvaise tête.

188
00:09:50,653 --> 00:09:52,992
- Tu t'y habitueras.
- Jamais.

189
00:09:53,531 --> 00:09:54,657
Alors tant pis.

190
00:09:59,370 --> 00:10:00,371
Lavinia ?

191
00:10:00,905 --> 00:10:03,165
Ma puce, je veux que tu caches

192
00:10:03,474 --> 00:10:05,876
le téléphone de tata, d'accord ?

193
00:10:09,180 --> 00:10:10,545
Je te déteste.

194
00:10:11,382 --> 00:10:12,550
Tu m'adores.

195
00:10:13,184 --> 00:10:14,981
Tout le monde m'adore.

196
00:10:21,926 --> 00:10:22,977
Pas la peine.

197
00:10:27,498 --> 00:10:28,499
Ça va ?

198
00:10:29,533 --> 00:10:30,522
Pas vraiment.

199
00:10:31,402 --> 00:10:32,528
Et toi ?

200
00:10:34,939 --> 00:10:36,930
Annalise me protégeait.

201
00:10:41,445 --> 00:10:43,379
C'est ce qu'elle dit.

202
00:10:44,715 --> 00:10:48,674
Selon elle,
Wallace Mahoney est mon père.

203
00:10:53,858 --> 00:10:54,925
Wes...

204
00:10:55,092 --> 00:10:57,925
Je sais,
c'est probablement un mensonge.

205
00:10:59,029 --> 00:11:00,257
Comme d'hab.

206
00:11:01,532 --> 00:11:03,059
Il vit à New York.

207
00:11:03,534 --> 00:11:04,560
N'y va pas.

208
00:11:04,869 --> 00:11:06,479
Je dois savoir si c'est vrai.

209
00:11:06,729 --> 00:11:08,272
En allant lui demander ?

210
00:11:08,572 --> 00:11:10,191
Je dois trouver...

211
00:11:10,774 --> 00:11:13,819
Ton père n'a rien à voir
avec qui tu es.

212
00:11:15,779 --> 00:11:17,280
Ne fais rien...

213
00:11:18,215 --> 00:11:20,117
jusqu'au retour d'Annalise.

214
00:11:25,155 --> 00:11:26,457
Tu as raison.

215
00:11:26,757 --> 00:11:28,452
Bien sûr que j'ai raison.

216
00:11:42,172 --> 00:11:45,164
On s'est embrassés une fois.
Ça n'arrivera plus.

217
00:11:45,809 --> 00:11:48,579
Y a plus urgent
que de savoir qui baise qui.

218
00:11:48,746 --> 00:11:49,438
Vous baisez ?

219
00:11:49,747 --> 00:11:51,009
Mais non !

220
00:11:52,149 --> 00:11:54,413
Tu veux savoir de quoi on parlait ?

221
00:11:54,785 --> 00:11:56,582
Nos saletés de pères.

222
00:11:58,856 --> 00:11:59,740
C'est-à-dire ?

223
00:12:00,691 --> 00:12:01,742
Tu connais le mien.

224
00:12:02,660 --> 00:12:04,787
Oui. Et qui est celui du toutou ?

225
00:12:06,130 --> 00:12:08,457
- T'es pas au courant ?
- Dis-moi.

226
00:12:09,166 --> 00:12:12,369
Wallace Mahoney,
un ancien client d'Annalise.

227
00:12:12,536 --> 00:12:14,299
T'es pas au courant ?

228
00:12:15,639 --> 00:12:16,841
Elle est cachotière.

229
00:12:32,189 --> 00:12:33,554
Maman, tu es là ?

230
00:12:34,558 --> 00:12:35,359
Un souci ?

231
00:12:36,527 --> 00:12:37,736
Le feu était allumé.

232
00:12:42,232 --> 00:12:45,494
Quoi ?
Qu'est-ce que j'ai encore fait ?

233
00:12:45,869 --> 00:12:47,329
T'as quitté ta fête.

234
00:12:47,638 --> 00:12:49,415
Celle de maman. Tu sais pourquoi.

235
00:12:49,665 --> 00:12:51,542
Elle est plus heureuse avec lui.

236
00:12:51,842 --> 00:12:54,670
- Et quand il repartira ?
- T'en sais rien.

237
00:12:54,979 --> 00:12:55,879
Tu veux parier ?

238
00:12:56,046 --> 00:12:58,340
Je suis ravie
que maman ne dorme pas seule

239
00:12:58,649 --> 00:12:59,884
dans cette maison.

240
00:13:00,484 --> 00:13:01,385
Il dort ici ?

241
00:13:02,653 --> 00:13:04,305
Vivre seule à son âge...

242
00:13:04,555 --> 00:13:07,090
- Je vis seule et ça va.
- T'aimes ça ?

243
00:13:07,257 --> 00:13:08,684
- Et toi ?
- Pardon ?

244
00:13:08,993 --> 00:13:11,437
Tu as autre chose dans la vie
que le boulot ?

245
00:13:11,687 --> 00:13:12,730
Lequel ?

246
00:13:13,197 --> 00:13:15,149
Mon poste à l'hôpital ?

247
00:13:15,399 --> 00:13:17,923
Ou le babysitting de notre mère ?

248
00:13:18,669 --> 00:13:22,198
Anna Mae, tu peux venir ?

249
00:13:24,708 --> 00:13:26,952
Un gentleman te demande.

250
00:13:33,384 --> 00:13:35,552
Seigneur, aie pitié de nous.

251
00:13:35,719 --> 00:13:37,546
Mon Père, pardonne-moi.

252
00:13:38,422 --> 00:13:40,424
Sors le grand jeu, ma fille.

253
00:13:42,192 --> 00:13:44,094
Il est pas dégueu !

254
00:13:44,261 --> 00:13:45,971
Dieu a bien travaillé.

255
00:13:46,697 --> 00:13:49,466
- Le mandat est pas émis ?
- Pas encore.

256
00:13:49,633 --> 00:13:53,103
- Alors ça va.
- C'est ça, je suis venu pour rien.

257
00:13:53,270 --> 00:13:56,273
Tu es intouchable.
Tu veux que je dise ça ?

258
00:13:56,573 --> 00:13:58,692
- Je fais quoi ?
- Rentre.

259
00:13:58,942 --> 00:14:00,711
- Je peux pas.
- Pourquoi ?

260
00:14:00,878 --> 00:14:02,905
Je viens d'arriver. Et ma famille ?

261
00:14:03,213 --> 00:14:05,477
Ils te préféreront en liberté.

262
00:14:07,051 --> 00:14:10,663
T'avais jamais fait ça.
T'enfuir, ignorer mes appels.

263
00:14:10,913 --> 00:14:12,748
- J'ai plus de téléphone.
- Et ta messagerie ?

264
00:14:13,057 --> 00:14:16,827
Je me suis fait agresser.
Tu m'annonces qu'on va m'arrêter.

265
00:14:16,994 --> 00:14:19,588
N'importe qui fuirait à ma place !

266
00:14:22,166 --> 00:14:24,843
Vous avez faim ?
J'ai tout ce qu'il faut.

267
00:14:25,093 --> 00:14:27,069
Nate doit rentrer, maman.

268
00:14:28,472 --> 00:14:31,183
Il a voyagé toute la journée
pour venir te voir.

269
00:14:31,975 --> 00:14:33,519
C'est rien, je dois y aller.

270
00:14:33,769 --> 00:14:36,302
Nathaniel, vous m'insultez.

271
00:14:36,947 --> 00:14:40,584
Un repas, ça ne se refuse pas.
Allez, venez.

272
00:14:40,751 --> 00:14:41,485
D'accord !

273
00:14:41,785 --> 00:14:44,863
On va pas vous manger,
juste vous nourrir.

274
00:14:51,762 --> 00:14:52,454
Ça y est.

275
00:14:53,030 --> 00:14:54,520
C'est bien.

276
00:15:00,304 --> 00:15:01,714
Elle te soupçonnera pas.

277
00:15:02,272 --> 00:15:03,466
D'accord.

278
00:15:08,712 --> 00:15:11,932
- Au plaisir.
- T'inquiète pas.

279
00:15:12,182 --> 00:15:13,600
On se reverra.

280
00:15:43,480 --> 00:15:44,256
Tu fais quoi ?

281
00:15:45,149 --> 00:15:48,218
Oliver hacke les flics
pour le mandat d'A.K.

282
00:15:49,419 --> 00:15:51,972
Bien.
T'aurais pu me le dire en bas.

283
00:15:52,756 --> 00:15:56,351
Je me disais
qu'on devrait reparler de...

284
00:15:59,429 --> 00:16:00,439
Y a rien à dire.

285
00:16:01,532 --> 00:16:04,026
- On fait comme si de rien n'était.
- Voilà.

286
00:16:04,334 --> 00:16:06,820
Oui, parce que
si Bonnie l'apprend...

287
00:16:07,070 --> 00:16:10,907
Elle en saura rien.
Caleb non plus, s'il est pas mort.

288
00:16:11,074 --> 00:16:13,440
Je voulais juste dire que...

289
00:16:14,745 --> 00:16:17,539
C'était pas très moral,
ce qu'on a fait,

290
00:16:17,848 --> 00:16:21,585
mais va pas croire
que ça m'a pas plu.

291
00:16:21,752 --> 00:16:22,586
J'ai kiffé.

292
00:16:23,287 --> 00:16:25,016
J'ai kiffé grave.

293
00:16:27,591 --> 00:16:29,009
T'es quelque chose.

294
00:16:30,627 --> 00:16:32,096
On va le refaire, hein ?

295
00:16:32,396 --> 00:16:33,555
Steuplé.

296
00:16:53,083 --> 00:16:54,812
On peut pas faire ça.

297
00:17:02,593 --> 00:17:04,253
C'est un délice, Ophelia.

298
00:17:04,561 --> 00:17:06,338
Merci beaucoup,

299
00:17:06,588 --> 00:17:07,881
mon chéri à moi.

300
00:17:08,131 --> 00:17:10,434
- Où l'avez-vous connue ?
- Au travail.

301
00:17:10,601 --> 00:17:13,136
Ah oui ?
Comment ça se passe ?

302
00:17:13,303 --> 00:17:15,848
Elle est avocate, vous êtes flic...

303
00:17:16,098 --> 00:17:18,392
Laisse Nate manger tranquille.

304
00:17:18,642 --> 00:17:21,395
Ça n'a pas l'air de le déranger.

305
00:17:21,979 --> 00:17:25,149
J'ai appris à ne pas parler
pour Annalise, madame.

306
00:17:26,750 --> 00:17:28,485
Vous êtes chez moi.

307
00:17:29,019 --> 00:17:30,863
C'est moi qui décide.

308
00:17:31,288 --> 00:17:32,156
Vous êtes marié ?

309
00:17:33,357 --> 00:17:34,241
Divorcé ?

310
00:17:34,491 --> 00:17:35,200
Veuf.

311
00:17:36,860 --> 00:17:38,162
Désolé de l'apprendre.

312
00:17:38,462 --> 00:17:40,164
- Des enfants ?
- Maman !

313
00:17:40,464 --> 00:17:41,415
Je suis curieuse.

314
00:17:41,665 --> 00:17:43,750
Nathaniel est un véritable Adonis.

315
00:17:44,000 --> 00:17:45,961
Je parie que les femmes

316
00:17:46,270 --> 00:17:49,965
se bousculent au portillon
pour lui faire des petits.

317
00:17:50,274 --> 00:17:52,426
Je ne peux pas vous contredire.

318
00:17:52,676 --> 00:17:54,870
Il a aussi le sens de l'humour !

319
00:17:56,813 --> 00:17:57,764
Ça y est.

320
00:17:58,014 --> 00:17:59,709
J'ai le mandat d'arrêt.

321
00:18:00,317 --> 00:18:02,436
Le mal est fait,
inutile de me gronder.

322
00:18:02,686 --> 00:18:04,688
- Il est caviardé.
- Pas étonnant.

323
00:18:04,988 --> 00:18:07,957
Si Annalise avait besoin de nous,
elle serait pas partie

324
00:18:08,125 --> 00:18:10,393
bâfrer un barbecue dans le bayou.

325
00:18:10,560 --> 00:18:11,778
Dans le Tennessee.

326
00:18:12,028 --> 00:18:14,072
- FUJISAW.
- Quoi ?

327
00:18:14,322 --> 00:18:17,234
On peut caviarder un mandat d'arrêt
pour 7 raisons.

328
00:18:17,401 --> 00:18:19,569
F : Faciliter une intervention. U...

329
00:18:19,736 --> 00:18:22,164
Usurpation.
Où tu veux en venir ?

330
00:18:22,472 --> 00:18:25,167
I : Informateur.
S'il y avait un mouchard ?

331
00:18:25,475 --> 00:18:27,211
- Une taupe.
- Vous délirez.

332
00:18:27,511 --> 00:18:29,505
C'est peut-être l'un de nous.

333
00:18:36,820 --> 00:18:38,096
Nathaniel,

334
00:18:38,346 --> 00:18:41,824
mes trois enfants
m'ont pas donné de petits-enfants.

335
00:18:41,992 --> 00:18:43,602
C'est pas étonnant.

336
00:18:43,852 --> 00:18:45,929
Celestine et Anna Mae travaillent.

337
00:18:46,096 --> 00:18:49,066
Pas le temps pour des enfants
quand on aide les autres.

338
00:18:49,366 --> 00:18:52,277
- Et moi, alors ?
- T'as pas trouvé l'heureuse élue.

339
00:18:52,527 --> 00:18:53,831
Ou l'heureux élu.

340
00:18:54,838 --> 00:18:57,199
Tu pourrais renouveler tes blagues.

341
00:18:57,507 --> 00:19:00,410
Beaucoup de femmes
bossent et ont des enfants.

342
00:19:00,711 --> 00:19:03,330
Élever des enfants
est un travail à temps plein.

343
00:19:05,849 --> 00:19:10,003
Un travail dont je n'ai jamais
vraiment pris la mesure.

344
00:19:10,253 --> 00:19:11,338
As-tu essayé ?

345
00:19:12,589 --> 00:19:14,925
- Un problème, Anna Mae ?
- Pas avec toi.

346
00:19:19,963 --> 00:19:21,890
Je crois qu'il est temps

347
00:19:22,199 --> 00:19:24,810
de transformer ce dîner
en grosse nouba.

348
00:19:25,969 --> 00:19:29,189
- Sœurette, t'en as assez fait.
- Venez, Nathaniel.

349
00:19:33,777 --> 00:19:35,608
Excusez-moi, Mme Ophelia.

350
00:19:44,621 --> 00:19:45,872
Je vais partir.

351
00:19:46,122 --> 00:19:47,124
Ne bouge pas.

352
00:19:47,424 --> 00:19:50,043
- Partir, c'est son fort.
- Anna Mae !

353
00:19:51,094 --> 00:19:55,090
C'est peut-être pour ça
que vous n'avez jamais eu d'enfant.

354
00:19:55,932 --> 00:20:00,801
Tu te comportes toujours
comme une sale gamine.

355
00:20:01,138 --> 00:20:03,163
Tu es foncièrement égoïste.

356
00:20:10,747 --> 00:20:12,190
Annalise, tu viens ?

357
00:20:12,440 --> 00:20:15,193
T'es trop snob
pour bouger ton boule ?

358
00:20:17,112 --> 00:20:18,519
Ramène-toi !

359
00:20:45,282 --> 00:20:47,682
Moi aussi, elle va me tuer.

360
00:20:48,485 --> 00:20:49,936
Mais non.

361
00:20:53,523 --> 00:20:55,115
T'en sais rien.

362
00:20:56,960 --> 00:20:58,188
Crois-moi.

363
00:21:01,164 --> 00:21:03,408
C'est moi qu'elle enverrait te tuer.

364
00:21:08,705 --> 00:21:11,166
Promets-moi
de pas faire de connerie.

365
00:21:14,077 --> 00:21:15,408
Promis.

366
00:21:17,080 --> 00:21:19,007
Dis-le en me regardant.

367
00:21:24,654 --> 00:21:26,884
Je ferai pas de connerie.

368
00:21:40,670 --> 00:21:44,941
Plus la peine de faire la tête.
Ton père vient de partir.

369
00:21:45,108 --> 00:21:46,439
Je sais.

370
00:21:50,747 --> 00:21:53,667
Qu'est-ce qui t'arrive ?
Tu as bu tant que ça ?

371
00:21:56,019 --> 00:21:58,078
J'ai eu un bébé, maman.

372
00:21:59,689 --> 00:22:01,174
Il n'a pas survécu.

373
00:22:19,309 --> 00:22:20,571
Ça va ?

374
00:22:22,946 --> 00:22:25,365
Tu voulais me connaître.

375
00:22:28,718 --> 00:22:29,953
Je me suis amusé.

376
00:22:32,956 --> 00:22:34,374
T'as pas vu ma famille.

377
00:22:55,579 --> 00:22:57,898
Tu comptais m'en parler un jour ?

378
00:22:58,148 --> 00:22:59,808
- Bien sûr.
- Quand ?

379
00:23:00,083 --> 00:23:03,361
S'il avait vécu.
Mais c'est pas arrivé.

380
00:23:03,611 --> 00:23:06,349
C'est pour ça
que ta vie est si chaotique.

381
00:23:06,623 --> 00:23:10,787
Tu traînes l'ombre de ce bébé
partout où tu vas.

382
00:23:11,127 --> 00:23:13,857
Sam en est mort,
tu as pris une balle.

383
00:23:14,130 --> 00:23:15,123
Je le voulais.

384
00:23:16,833 --> 00:23:18,251
Comment ça ?

385
00:23:21,137 --> 00:23:24,300
Tu ne te sens jamais dépassée ?

386
00:23:31,281 --> 00:23:33,149
Tu te sens dépassée

387
00:23:33,316 --> 00:23:36,061
parce que tu veux tout faire
toute seule.

388
00:23:38,688 --> 00:23:40,383
J'ai besoin de dormir.

389
00:23:51,826 --> 00:23:53,961
<i>Un certain Wallace Mahoney.</i>

390
00:23:55,138 --> 00:23:57,249
<i>Un ancien client d'Annalise.</i>

391
00:24:00,310 --> 00:24:04,214
<i>Dis que Rose t'avait parlé
des menaces des Mahoney</i>

392
00:24:04,514 --> 00:24:06,174
si elle refusait de mentir.

393
00:24:06,549 --> 00:24:07,750
S'il te plaît.

394
00:24:07,917 --> 00:24:10,637
- Si je le fais, je serai radiée.
- Ou pire !

395
00:24:11,087 --> 00:24:14,766
Ces gens sont visiblement dangereux.
Laisse tomber.

396
00:24:15,016 --> 00:24:16,685
Ce garçon vit un moment difficile.

397
00:24:16,993 --> 00:24:20,156
- <i>C'est notre lot à tous.</i>
- <i>Je le ferai moi-même.</i>

398
00:24:34,577 --> 00:24:35,912
Réglez le problème.

399
00:24:39,416 --> 00:24:42,044
- Ridicule.
- Arrête de tourner en rond !

400
00:24:44,754 --> 00:24:47,723
Le mandat d'arrêt
a été émis à 19 h 30 un mardi.

401
00:24:47,891 --> 00:24:52,178
J'ai les images du commissariat.
Voyons si on repère la taupe.

402
00:24:52,428 --> 00:24:54,598
Je vais t'envoyer
en désintox de hacking.

403
00:24:54,898 --> 00:24:55,557
Attends.

404
00:24:55,865 --> 00:24:57,392
- Tu as vu un truc ?
- Denver.

405
00:24:57,701 --> 00:24:59,225
- Montre-toi, traître !
- Là.

406
00:25:00,904 --> 00:25:02,022
Avance doucement.

407
00:25:08,611 --> 00:25:10,579
Incroyable ! C'est...

408
00:25:11,548 --> 00:25:13,209
Nom de Zeus !

409
00:25:14,384 --> 00:25:15,285
Quoi ?

410
00:25:15,452 --> 00:25:16,411
On a la taupe.

411
00:25:21,224 --> 00:25:23,249
Réveille-toi. Debout.

412
00:25:24,594 --> 00:25:26,546
- On est en pleine nuit.
- Je sais.

413
00:25:26,796 --> 00:25:27,923
Viens, s'il te plaît.

414
00:25:29,099 --> 00:25:30,233
Allez.

415
00:25:30,400 --> 00:25:31,718
Tu m'expliques, maman ?

416
00:25:42,645 --> 00:25:43,907
Tiens...

417
00:25:45,682 --> 00:25:47,984
Écris une lettre à ton bébé.

418
00:25:48,151 --> 00:25:50,153
Pour qu'il rejoigne le Seigneur.

419
00:25:52,021 --> 00:25:53,907
Je vais le faire. Son nom ?

420
00:26:44,407 --> 00:26:45,465
Et maintenant ?

421
00:27:49,772 --> 00:27:52,138
Il s'appelait Sam.

422
00:28:23,239 --> 00:28:25,298
Depuis quand on frappe ?

423
00:28:25,575 --> 00:28:27,102
C'est moi, Anna Mae.

424
00:28:30,647 --> 00:28:33,411
J'ai trouvé ça dans ma poche,
ce matin.

425
00:28:33,950 --> 00:28:37,249
À d'autres.
Maman t'a dit de me le donner.

426
00:28:37,954 --> 00:28:39,789
Tu la connais.

427
00:28:39,956 --> 00:28:41,491
Faut qu'elle arrête.

428
00:28:48,998 --> 00:28:52,293
Je regrette
de t'avoir fait du mal, Anna Mae.

429
00:28:55,138 --> 00:28:56,005
Sache-le.

430
00:28:59,976 --> 00:29:01,719
Pourquoi t'es revenu ?

431
00:29:03,346 --> 00:29:04,681
Je l'aime.

432
00:29:05,982 --> 00:29:07,600
Tu es revenu pour toi.

433
00:29:08,351 --> 00:29:09,886
Évidemment.

434
00:29:10,053 --> 00:29:11,315
Toi aussi.

435
00:29:14,490 --> 00:29:16,234
Me fourvoyer...

436
00:29:17,160 --> 00:29:19,788
Voilà à quoi cette cavale aura servi.

437
00:29:20,363 --> 00:29:21,830
Ta mère...

438
00:29:22,565 --> 00:29:24,742
elle me rappelle qui je suis.

439
00:29:25,835 --> 00:29:27,954
Tu es la mieux placée

440
00:29:28,538 --> 00:29:30,904
pour comprendre.

441
00:29:37,480 --> 00:29:38,590
T'en as pas marre ?

442
00:29:40,583 --> 00:29:43,970
Revenir et t'excuser
avant de déserter à nouveau ?

443
00:29:45,321 --> 00:29:46,097
Va-t'en.

444
00:30:15,785 --> 00:30:18,447
<i>C'est Frank.
Je suis au cabinet. T'es où ?</i>

445
00:30:18,721 --> 00:30:21,424
<i>Laurel nous a raconté. Reviens.</i>

446
00:30:21,791 --> 00:30:24,844
<i>Si vous êtes partie à cause de moi,
ne punissez pas...</i>

447
00:30:25,261 --> 00:30:26,679
<i>C'est Wes. Faut qu'on parle.</i>

448
00:30:26,929 --> 00:30:28,598
<i>Rappelle au plus vite.</i>

449
00:30:28,765 --> 00:30:30,808
<i>Oliver veut intégrer l'équipe.</i>

450
00:30:31,058 --> 00:30:33,870
<i>Annalise,
c'est encore le procureur Denver.</i>

451
00:30:34,037 --> 00:30:37,232
<i>Je vous laisse la possibilité
de vous rendre, mais la police</i>

452
00:30:37,540 --> 00:30:40,652
<i>viendra vous chercher
si vous n'êtes pas là à 17 h.</i>

453
00:30:54,090 --> 00:30:55,455
- Quoi ?
- <i>C'est vous !</i>

454
00:30:55,833 --> 00:30:56,542
Je l'ai.

455
00:30:56,792 --> 00:30:59,488
<i>Dites-moi ce que vous voulez
ou je raccroche.</i>

456
00:30:59,762 --> 00:31:02,924
Le mandat
a été émis grâce à une taupe.

457
00:31:03,299 --> 00:31:04,133
Qui ça ?

458
00:31:04,300 --> 00:31:05,232
Caleb.

459
00:31:05,835 --> 00:31:08,972
Il n'a jamais disparu,
il informait les flics.

460
00:31:09,272 --> 00:31:10,671
<i>Peut-être depuis le début.</i>

461
00:31:10,940 --> 00:31:13,685
<i>J'aurais dû me douter
de quelque chose.</i>

462
00:31:13,935 --> 00:31:17,412
Michaela, calmez-vous.
Je sais comment faire.

463
00:31:23,419 --> 00:31:25,613
- <i>Je t'écoute.</i>
- Pardon de te demander ça,

464
00:31:26,355 --> 00:31:27,448
<i>mais...</i>

465
00:31:27,790 --> 00:31:29,815
<i>j'ai besoin de ton aide.</i>

466
00:31:33,429 --> 00:31:37,417
Reviens vite me voir,
sinon je serais peut-être plus là.

467
00:31:38,301 --> 00:31:39,335
Très subtil.

468
00:31:40,670 --> 00:31:42,035
Approche.

469
00:31:58,621 --> 00:31:59,314
Pas d'avocat ?

470
00:31:59,622 --> 00:32:02,275
- J'ignore ce qu'on me reproche.
- À ce stade ?

471
00:32:02,525 --> 00:32:04,150
Entrave à la justice...

472
00:32:04,694 --> 00:32:06,362
et entrave au procès Hapstall.

473
00:32:07,863 --> 00:32:11,663
Vous avez manipulé Caleb
pour qu'il force sa sœur à avouer,

474
00:32:12,535 --> 00:32:16,369
ordonné à l'une de vos élèves
de coucher avec lui

475
00:32:17,039 --> 00:32:19,292
et vous lui avez extorqué
une fortune

476
00:32:20,042 --> 00:32:23,205
pour que votre collaboration
reste confidentielle.

477
00:32:27,049 --> 00:32:28,801
Vous trouvez ça drôle ?

478
00:32:29,352 --> 00:32:32,488
Ce qui est drôle,
c'est que vos éléments à charge

479
00:32:32,655 --> 00:32:35,257
reposent sur la parole
d'un sociopathe.

480
00:32:35,424 --> 00:32:36,225
Pardon ?

481
00:32:36,526 --> 00:32:38,994
Caleb Hapstall
est un tueur en série.

482
00:32:42,098 --> 00:32:43,316
<i>Appelle la police.</i>

483
00:32:43,566 --> 00:32:45,430
<i>Il y a quelqu'un chez Wes !</i>

484
00:32:47,036 --> 00:32:48,025
<i>Arrêtez !</i>

485
00:32:52,208 --> 00:32:53,903
Caleb a tué ma mère !

486
00:32:55,878 --> 00:32:57,345
Helena Hapstall.

487
00:32:58,881 --> 00:32:59,882
Il l'a tuée.

488
00:33:00,049 --> 00:33:01,346
J'en ai la preuve.

489
00:33:02,585 --> 00:33:03,378
Je vous en prie.

490
00:33:03,953 --> 00:33:05,113
Croyez-moi.

491
00:33:05,388 --> 00:33:06,288
Je suis innocent.

492
00:33:06,455 --> 00:33:08,841
Caleb est allé courir, ce soir-là.
On le sait.

493
00:33:09,725 --> 00:33:13,957
Ce qu'on ignore, c'est qu'il portait
un tracker d'activité.

494
00:33:14,897 --> 00:33:17,350
- <i>Tu es sorti ?</i>
- <i>Le footing, ça me détend.</i>

495
00:33:17,600 --> 00:33:20,395
Il enregistre le cœur,
la distance, la localisation.

496
00:33:21,637 --> 00:33:24,807
J'ai les données de Caleb.
Il était bien...

497
00:33:24,974 --> 00:33:27,110
... à l'endroit
où on a trouvé Helena.

498
00:33:27,410 --> 00:33:28,945
Ça ne prouve rien.

499
00:33:29,779 --> 00:33:31,489
Et ça, alors ?

500
00:33:33,115 --> 00:33:35,493
- Qui êtes-vous ?
- Un ami d'ami.

501
00:33:42,291 --> 00:33:44,043
<i>Tu dois leur dire, Catherine.</i>

502
00:33:44,493 --> 00:33:46,546
C'est ton frère, tu l'aimes, mais...

503
00:33:46,796 --> 00:33:48,131
regarde le résultat.

504
00:33:48,798 --> 00:33:50,900
<i>Dis-leur ce que tu m'as dit.</i>

505
00:33:51,067 --> 00:33:53,331
Catherine répétera à la barre

506
00:33:53,603 --> 00:33:55,221
le contenu de sa déclaration.

507
00:33:55,471 --> 00:33:58,632
La nuit du meurtre des parents,
elle est allée voir Caleb.

508
00:33:58,908 --> 00:33:59,600
Pourquoi ?

509
00:34:00,142 --> 00:34:04,021
On faisait ça tous les soirs.
J'allais dans son lit.

510
00:34:05,014 --> 00:34:07,505
On couchait pas, mais...

511
00:34:08,184 --> 00:34:10,243
On faisait d'autres trucs.

512
00:34:10,920 --> 00:34:12,410
Des câlins.

513
00:34:13,155 --> 00:34:14,156
On s'embrassait.

514
00:34:15,783 --> 00:34:18,453
Quand je suis entrée
dans sa chambre,

515
00:34:19,795 --> 00:34:21,205
il n'était pas là.

516
00:34:21,964 --> 00:34:23,666
Pourquoi l'avez-vous couvert ?

517
00:34:25,434 --> 00:34:26,869
Je l'aime.

518
00:34:27,036 --> 00:34:28,129
Aveuglée par l'amour,

519
00:34:28,604 --> 00:34:31,774
elle a caché que Caleb
avait quitté sa chambre

520
00:34:31,941 --> 00:34:33,968
pour aller tuer ses parents.

521
00:34:34,277 --> 00:34:38,147
- On a retrouvé l'ADN de Philip.
- Manœuvre de Caleb.

522
00:34:38,314 --> 00:34:40,983
Comme l'arme
dans l'atelier de sa sœur.

523
00:34:41,150 --> 00:34:45,480
Tout ça pour être le seul
à hériter de papa et maman.

524
00:34:45,788 --> 00:34:47,273
C'est vraiment tordu.

525
00:34:49,725 --> 00:34:52,061
Moins que votre mandat contre moi,

526
00:34:52,228 --> 00:34:55,664
une avocate respectée
blessée en faisant son travail.

527
00:34:55,831 --> 00:34:58,367
Je vous propose
d'écrouer un sociopathe

528
00:34:58,534 --> 00:35:01,704
qui a dupé l'ensemble
de notre système judiciaire,

529
00:35:01,871 --> 00:35:06,834
jusqu'à ce que vous résolviez
l'affaire tout seul comme un grand.

530
00:35:11,380 --> 00:35:12,815
Je ne marche pas.

531
00:35:12,982 --> 00:35:14,592
On sait qui est le tueur.

532
00:35:14,842 --> 00:35:16,351
Philip Jessup ?

533
00:35:17,053 --> 00:35:19,078
Il est là, demandez-lui.

534
00:35:25,027 --> 00:35:26,604
<i>Au bout de 15 jours,</i>

535
00:35:26,854 --> 00:35:28,606
<i>la police a localisé le suspect</i>

536
00:35:28,856 --> 00:35:30,763
<i>Philip Jessup à Philadelphie.</i>

537
00:35:31,033 --> 00:35:33,769
<i>Jessup se serait présenté
à la police</i>

538
00:35:33,936 --> 00:35:37,073
<i>avec de nouveaux éléments
sur l'affaire Hapstall.</i>

539
00:35:37,373 --> 00:35:40,409
<i>Caleb Hapstall
est désormais considéré</i>

540
00:35:40,576 --> 00:35:43,345
<i>comme le suspect numéro 1
dans l'enquête.</i>

541
00:35:43,512 --> 00:35:45,381
On est censés y croire ?

542
00:35:45,548 --> 00:35:47,783
C'est pas la question.

543
00:35:47,950 --> 00:35:50,544
Vrai ou pas, elle est très forte.

544
00:35:52,621 --> 00:35:53,883
Ça va ?

545
00:35:55,558 --> 00:35:57,126
- Sortez tous.
- Quoi ?

546
00:35:57,293 --> 00:35:59,862
Annalise a fui pour plus vous voir.

547
00:36:00,029 --> 00:36:02,765
Elle voudra pas vous croiser
en rentrant.

548
00:36:02,932 --> 00:36:03,641
Dehors.

549
00:36:09,572 --> 00:36:10,523
Toi aussi.

550
00:36:11,607 --> 00:36:13,199
Je vais lui parler.

551
00:36:13,567 --> 00:36:16,806
<i>Catherine Hapstall
a prouvé aux enquêteurs</i>

552
00:36:17,079 --> 00:36:19,815
<i>l'implication de son frère
dans les meurtres</i>

553
00:36:19,982 --> 00:36:21,033
<i>et retiré l'alibi</i>

554
00:36:21,283 --> 00:36:24,220
<i>qu'elle lui avait fourni
pour le soir du meurtre.</i>

555
00:36:24,387 --> 00:36:28,390
<i>On ignore où se trouve
Caleb Hapstall en ce moment.</i>

556
00:36:28,557 --> 00:36:31,754
<i>Vraisemblablement
déjà en garde à vue.</i>

557
00:36:43,139 --> 00:36:46,233
Shirley, bonjour.
Connor Walsh à l'appareil.

558
00:36:46,675 --> 00:36:49,061
J'ai bien reçu
votre réponse positive.

559
00:36:50,479 --> 00:36:51,731
Je suis...

560
00:36:51,981 --> 00:36:53,566
très content, mais...

561
00:36:54,083 --> 00:36:57,069
J'appelle pour dire
que je ne viendrai pas.

562
00:36:58,854 --> 00:37:00,189
Longue histoire.

563
00:37:00,356 --> 00:37:01,282
J'ai une idée.

564
00:37:01,590 --> 00:37:03,285
Merci de ne plus m'écrire.

565
00:37:03,692 --> 00:37:04,702
Tu veux pas bouger.

566
00:37:05,161 --> 00:37:08,264
Moi, si.
Je te propose de baiser.

567
00:37:08,431 --> 00:37:12,094
Celui qui jouira le premier
aura le dernier mot.

568
00:37:15,638 --> 00:37:16,797
T'as déjà commencé.

569
00:37:17,506 --> 00:37:21,374
Désape-toi, je vais m'assurer
que tu rattrapes ton retard.

570
00:37:40,796 --> 00:37:43,282
Frank n'a fait qu'obéir.

571
00:37:43,899 --> 00:37:44,900
<i>Il est mort ?</i>

572
00:37:45,468 --> 00:37:46,799
<i>Je suis désolée.</i>

573
00:37:47,161 --> 00:37:48,162
<i>Prenez-le !</i>

574
00:37:52,308 --> 00:37:53,969
Comment elle va ?

575
00:37:57,079 --> 00:37:58,546
Bien.

576
00:37:59,381 --> 00:38:01,884
Mais on a perdu le bébé.

577
00:38:03,052 --> 00:38:04,804
À cause de l'accident.

578
00:38:05,054 --> 00:38:07,055
Ils l'ont emmenée aux urgences

579
00:38:07,223 --> 00:38:10,267
et ont tenté une césarienne, mais...

580
00:38:10,693 --> 00:38:12,160
c'était trop tard.

581
00:38:13,829 --> 00:38:14,897
C'est ma faute.

582
00:38:15,898 --> 00:38:18,162
C'était un accident de voiture.

583
00:38:19,201 --> 00:38:20,429
Non.

584
00:38:21,437 --> 00:38:22,927
C'est moi qui l'ai provoqué.

585
00:38:25,341 --> 00:38:28,202
Ils voulaient juste
l'annulation du procès.

586
00:38:29,011 --> 00:38:31,747
Ils devaient me couvrir
pour le mouchard.

587
00:38:32,047 --> 00:38:33,674
Ils ont dû la suivre.

588
00:38:36,852 --> 00:38:38,183
Tu mens.

589
00:38:38,854 --> 00:38:40,715
Dis-moi que tu mens.

590
00:38:41,524 --> 00:38:43,116
Je suis vraiment désolé.

591
00:38:52,201 --> 00:38:54,562
- Elle doit pas savoir.
- Je dois lui dire.

592
00:38:54,870 --> 00:38:55,980
Hors de question.

593
00:38:56,230 --> 00:38:58,740
- Elle doit savoir que c'est eux.
- C'est toi.

594
00:38:58,908 --> 00:39:00,151
Toi !

595
00:39:00,576 --> 00:39:04,808
Ça lui fera quoi d'apprendre
que ça aurait pu être évité ?

596
00:39:05,414 --> 00:39:06,972
Elle se pardonnera jamais.

597
00:39:08,384 --> 00:39:09,702
Tu le sais.

598
00:39:10,152 --> 00:39:12,620
Je t'en prie, laisse-moi lui dire.

599
00:39:16,625 --> 00:39:19,059
J'ai perdu mon fils.

600
00:39:20,796 --> 00:39:22,320
Je la perdrai pas aussi.

601
00:39:23,966 --> 00:39:25,627
Si tu lui dis...

602
00:39:27,169 --> 00:39:28,932
je te détruis.

603
00:39:35,310 --> 00:39:36,187
<i>Tu as une dette.</i>

604
00:39:39,648 --> 00:39:41,309
Il faisait pression sur lui.

605
00:39:42,251 --> 00:39:43,611
Depuis tout ce temps.

606
00:39:45,454 --> 00:39:47,251
Pourquoi tu t'acharnes ?

607
00:39:50,092 --> 00:39:52,203
À croire les hommes.

608
00:39:53,329 --> 00:39:54,329
C'est Sam...

609
00:39:54,496 --> 00:39:56,521
Sam et Frank.

610
00:40:00,936 --> 00:40:04,540
Je pensais que c'était ma faute,
que je l'avais tué.

611
00:40:04,707 --> 00:40:06,675
Ils m'ont laissé croire ça.

612
00:40:13,182 --> 00:40:14,475
Où est-il ?

613
00:40:15,784 --> 00:40:17,274
Chez lui.

614
00:40:23,993 --> 00:40:25,722
Il doit disparaître.

615
00:41:37,566 --> 00:41:40,853
J'aimerais venir,
mais comment justifier ça ?

616
00:41:43,272 --> 00:41:46,442
Dès mon arrivée,
les rumeurs iront bon train.

617
00:41:48,310 --> 00:41:51,609
Tout le monde ne parlera plus
que de nous.

618
00:41:52,481 --> 00:41:53,248
Une seconde.

619
00:41:53,415 --> 00:41:54,116
Oui ?

620
00:41:56,285 --> 00:41:57,286
Quoi ?

621
00:41:58,087 --> 00:42:00,080
Je pense que je suis votre fils.

622
00:42:02,825 --> 00:42:04,043
Vous tenez ça d'où ?

623
00:42:05,461 --> 00:42:06,587
Annalise Keating.

