﻿1
00:00:02,302 --> 00:00:03,369
Soirée film, bébé. J'adore.

2
00:00:03,371 --> 00:00:05,104
Ouais, sur quoi tu t'es assis ?
Je ne suis pas énervé pour ça.

3
00:00:05,106 --> 00:00:07,039
- Tu ne peux pas être énervé pour ça.
- Non.

4
00:00:07,041 --> 00:00:08,073
La vraie question ici est

5
00:00:08,075 --> 00:00:10,576
comment tu ne peux pas devenir fou
avec cette chope à bière ?

6
00:00:10,578 --> 00:00:13,579
Vraiment fou.
C'est super fun.

7
00:00:13,581 --> 00:00:14,513
- Merci.
- OK.

8
00:00:14,515 --> 00:00:18,817
Commençons les choses avec une compil'
de branlette avec les pieds.

9
00:00:18,819 --> 00:00:21,453
- C'est bon.
- Ok. C'est parti.

10
00:00:24,058 --> 00:00:25,324
Hmm.

11
00:00:25,326 --> 00:00:26,592
Vous savez, c'est pas mon porno.

12
00:00:26,594 --> 00:00:28,360
Pourquoi on regarderait pas celle
en bas à droite, juste là ?

13
00:00:28,362 --> 00:00:31,096
Ce cul-ce cul m'a
fait un clin d'oeil.

14
00:00:33,534 --> 00:00:34,299
Nope.

15
00:00:34,301 --> 00:00:36,068
- C'est pas mon style.
- Elle est mignonne.

16
00:00:36,070 --> 00:00:37,503
Elle a une petite ressemblance avec
Amy Schumer.

17
00:00:38,706 --> 00:00:41,807
Non. Il va trop vite.
C'est pas mon style.

18
00:00:41,809 --> 00:00:42,808
Prends ton temps, mon pote.

19
00:00:42,810 --> 00:00:44,610
- Putain.
- Tu sais ?

20
00:00:44,612 --> 00:00:47,179
Comment allez vous ?

21
00:00:47,181 --> 00:00:47,780
Salut.

22
00:00:47,782 --> 00:00:51,683
Ils peuvent pas voir à travers
l'écran, n'est-ce pas ?

23
00:00:51,685 --> 00:00:54,219
Non, je pense pas. Non.

24
00:00:54,221 --> 00:00:58,190
- Synchro WEBDL par Tidus avec l'aide d'Aegisub -
- Traduit par la communauté -
- www.addic7ed.com -

25
00:00:58,192 --> 00:01:00,459
<i>- ♪ I'm fresh ♪</i>

26
00:01:00,461 --> 00:01:01,693
<i>- ♪ You gotta, you gotta ♪</i>

27
00:01:01,695 --> 00:01:02,828
<i>♪ You gotta, gotta ♪</i>

28
00:01:02,830 --> 00:01:04,630
<i>- ♪ Gotta be fresh ♪</i>

29
00:01:05,799 --> 00:01:06,865
Je veux dire, qu'est-ce qu'on fout ?

30
00:01:06,867 --> 00:01:08,734
- Qu'est-il arrivé au porno ?
- C'est ce que je me demandais.

31
00:01:08,736 --> 00:01:10,569
Je sens qu'il y a beaucoup de nuances.

32
00:01:10,571 --> 00:01:12,204
C'est vrai.
Maintenant, c'est juste...

33
00:01:12,206 --> 00:01:15,541
C'est comme un marteau-piqueur branché
à une poupée gonflable,

34
00:01:15,543 --> 00:01:17,443
dont j'ai déjà vu la vidéo avant,

35
00:01:17,445 --> 00:01:18,710
- et que j'ai aimé plus que celle-là.
- Ouais.

36
00:01:18,712 --> 00:01:21,880
Désolé, j'aime mes acteurs pornos
avec des mimiques.

37
00:01:21,882 --> 00:01:24,716
Oui, ils doivent aussi avoir
des yeux très expressifs

38
00:01:24,718 --> 00:01:27,219
- quand ils vont...
- Honnêtement, Dan Yella me manque.

39
00:01:27,221 --> 00:01:30,255
- Quel pornstar.
- Ouais, absolument.

40
00:01:30,257 --> 00:01:32,891
Oserais-je dire qu'il a joué
dans le plus grand porno

41
00:01:32,893 --> 00:01:33,725
de tout les temps,

42
00:01:33,727 --> 00:01:34,726
"Le Professeur Couillu".

43
00:01:34,728 --> 00:01:36,261
Tu te fais vieux.

44
00:01:36,263 --> 00:01:37,362
Un peu. Un petit peu.

45
00:01:37,364 --> 00:01:39,231
Et Dan Yella, quelle performance.

46
00:01:39,233 --> 00:01:41,500
Tu déconnes ?
Sept différents rôles.

47
00:01:41,502 --> 00:01:43,602
Tu te souviens de la tante
dans le gros costume ?

48
00:01:43,604 --> 00:01:44,470
"Branles moi, s'il-te-plaît !

49
00:01:44,472 --> 00:01:45,904
- Branles moi, s'il-te-plaît !"
- Oui. Merci.

50
00:01:45,906 --> 00:01:48,507
Le rouleau à la table du dîner.

51
00:01:48,509 --> 00:01:49,475
Et quel corps.

52
00:01:49,477 --> 00:01:50,642
Je n'imaginais pas autant de poils pubiens.

53
00:01:50,644 --> 00:01:52,377
Il y en avait partout.
Je m'en foutais.

54
00:01:52,379 --> 00:01:55,214
Il n'y a vraiment aucun autre homme

55
00:01:55,216 --> 00:01:57,816
- que j'aimerais voir baiser.
- Ouais.

56
00:01:57,818 --> 00:01:58,750
Tu sais quoi ?

57
00:01:58,752 --> 00:02:01,787
À Dan Yella, notre père du porno.

58
00:02:01,789 --> 00:02:04,690
- À Dan Yella.
- Mr. Dan Yella.

59
00:02:04,692 --> 00:02:06,325
Bref, après avoir exploré l'internet,

60
00:02:06,327 --> 00:02:07,726
J'ai pas pu trouver
"Le Professeur Couillu",

61
00:02:07,728 --> 00:02:08,694
Et j'ai cherché sur Brazzers,

62
00:02:08,696 --> 00:02:12,364
Bangbros, Mofos, Rancho , PornHub,

63
00:02:12,366 --> 00:02:13,665
- et YouPorn.
- Je sais.

64
00:02:13,667 --> 00:02:17,169
Et j'ai essayé sur PornTube,
Fapdu, YouJizz, Jizzpros.

65
00:02:17,171 --> 00:02:18,704
J'ai même essayé sur Sublime Directory.

66
00:02:18,706 --> 00:02:20,672
Tu viens de dire "Sublime Directory" ?

67
00:02:20,674 --> 00:02:22,574
- Euh, ouais, c'est ça.
- Je l'ai trouvé ! Ouaip.

68
00:02:22,576 --> 00:02:25,611
Et pas sur xHamster, 8th St. Latinas,

69
00:02:25,613 --> 00:02:28,380
Captain Stabbin ou Mike in Brazil.

70
00:02:28,382 --> 00:02:29,414
J'adore Mike in Brazil,

71
00:02:29,416 --> 00:02:31,316
parce qu'il était dans un appart,
et après il est parti au Brésil.

72
00:02:31,318 --> 00:02:33,418
C'est une bonne manière de visiter
le Brésil.

73
00:02:33,420 --> 00:02:34,319
Visiter le monde, vraiment.

74
00:02:34,321 --> 00:02:35,754
- Devinez où je l'ai trouvé ?
- Où ça ?

75
00:02:35,756 --> 00:02:37,823
EBay. Ouais.

76
00:02:37,825 --> 00:02:38,924
Deux copies de cassettes,

77
00:02:38,926 --> 00:02:41,927
et je suis actuellement le meilleur
enchérisseur.

78
00:02:41,929 --> 00:02:43,228
C'est génial.

79
00:02:43,230 --> 00:02:44,696
Ouais. Venez là, les mecs.

80
00:02:44,698 --> 00:02:46,798
Mattez ça. Donc je suis dans une guerre
d'enchères

81
00:02:46,800 --> 00:02:49,701
avec "MR.NULEAF", et il reste, genre,

82
00:02:49,703 --> 00:02:51,837
il reste 30 secondes, donc...

83
00:02:51,839 --> 00:02:53,539
- Je viens de penser à un truc cool.
- Quoi ?

84
00:02:53,541 --> 00:02:54,740
Et si on faisait un pacte,

85
00:02:54,742 --> 00:02:56,909
genre, de ne plus se branler jusqu'à
ce qu'on reçoive la vidéo ?

86
00:02:56,911 --> 00:02:58,443
Ouais, d'accord. Ça m'as l'air d'être
une bonne...

87
00:02:58,445 --> 00:03:00,279
Mauvaise idée. C'est, genre, pas cool,
pas vrai ?

88
00:03:00,281 --> 00:03:03,815
Vous savez, je... et c'est la où je
suis pas d'accord avec toi, Anders.

89
00:03:03,817 --> 00:03:04,850
Je pense que c'est nécessaire

90
00:03:04,852 --> 00:03:08,320
parce qu'on doit montrer du respect
pour Dan Yella, pas vrai ?

91
00:03:08,322 --> 00:03:09,621
Je sais pas. Je sais pas.

92
00:03:09,623 --> 00:03:12,524
- T'agis un peu bizarrement.
- J'agis pas bizarrement.

93
00:03:12,526 --> 00:03:13,592
Cinq secondes. Cinq secondes.

94
00:03:13,594 --> 00:03:15,928
Quatre, trois, deux, un. Tapes.
Tapes.

95
00:03:15,930 --> 00:03:17,529
- C'était trop tôt.
- Tu dois...

96
00:03:17,531 --> 00:03:20,799
J'ai gagné ! Ouais ! On a gagné !
On a gagné !

97
00:03:20,801 --> 00:03:22,601
Félicitations. Bon boulot, bébé.

98
00:03:22,603 --> 00:03:24,269
- Donc, on se branle pas ?
- Ouais.

99
00:03:24,271 --> 00:03:25,404
- Pas de branlette.
- D'accord.

100
00:03:25,406 --> 00:03:26,672
C'est officiel. Ça me va.

101
00:03:26,674 --> 00:03:29,775
Je sais même plus quoi faire vu
qu'on peut pas se masturber.

102
00:03:29,777 --> 00:03:31,677
Je pense qu'on peut se faire
des toasts.

103
00:03:34,280 --> 00:03:35,614
Les mecs.

104
00:03:35,616 --> 00:03:39,418
Vous avez déjà remarqué le gros boule
de DiDi ?

105
00:03:42,555 --> 00:03:43,522
Je l'ai jamais remarqué.

106
00:03:43,524 --> 00:03:45,757
Non, j'attends la notification
sur mon téléphone

107
00:03:45,759 --> 00:03:47,025
quand le paquet sera à la maison.

108
00:03:47,027 --> 00:03:49,428
Quand on rentre à la maison,
preum's pour le regarder en premier.

109
00:03:49,430 --> 00:03:52,364
Non, non, non, non, non.
Laisses moi l'avoir.

110
00:03:52,366 --> 00:03:53,932
Ders, qu'est-ce qu'il se passe ?

111
00:03:53,934 --> 00:03:57,469
Quelque chose ne va pas ?

112
00:03:57,471 --> 00:03:59,605
D'accord. Je...

113
00:03:59,607 --> 00:04:02,441
C'était le 29 mai 2001.

114
00:04:02,443 --> 00:04:03,542
J'étais en vac avec mes parents,

115
00:04:03,544 --> 00:04:06,011
et on dormait dans la même chambre,

116
00:04:06,013 --> 00:04:08,614
donc je pouvais pas m'astiquer
le poireau.

117
00:04:08,616 --> 00:04:09,715
J'ai essayé, croyez-moi.

118
00:04:09,717 --> 00:04:10,882
Un jour, ils sont partis en balade
à cheval

119
00:04:10,884 --> 00:04:13,919
et ils m'ont laissé un enregistrement
de VH1, "Storytellers".

120
00:04:13,921 --> 00:04:17,956
Tu peux raconter ton histoire plus vite ?
Parce que c'est super chiant.

121
00:04:17,958 --> 00:04:20,292
Non, non, non. Gardes ce rythme.

122
00:04:20,294 --> 00:04:21,393
C'est mon tempo.

123
00:04:21,395 --> 00:04:26,498
Peu importe, l'artiste était
Natalie Imbruglia,

124
00:04:26,500 --> 00:04:28,300
et elle chantait sa chanson, "Torn".

125
00:04:28,302 --> 00:04:31,370
Et après t'as giclé dans
ton pantalon de petit garçon.

126
00:04:31,372 --> 00:04:34,673
Non. Qu'est-ce que tu... D'accord.
Ouais, c'est ce qu'il s'est passé.

127
00:04:34,675 --> 00:04:35,641
Mais c'était une grosse décharge.

128
00:04:35,643 --> 00:04:37,743
Je me suis évanoui, et j'ai dû aller
au docteur.

129
00:04:37,745 --> 00:04:39,611
Donc depuis, je me suis branlé
chaque jour,

130
00:04:39,613 --> 00:04:43,949
et ça fait déjà trois jours, donc je
pense que je dois la voir en preum's.

131
00:04:43,951 --> 00:04:44,783
- OK.
- Bien.

132
00:04:44,785 --> 00:04:45,751
Ouais. C'est bon.

133
00:04:45,753 --> 00:04:46,918
- Je m'en fous.
- Ouais.

134
00:04:46,920 --> 00:04:48,587
Donc tu n'avais même pas besoin
de raconter cette histoire stupide.

135
00:04:48,589 --> 00:04:50,422
Il a raison.
Cette histoire était vraiment merdique.

136
00:04:50,424 --> 00:04:51,790
C'était mauvais, comme toujours.

137
00:04:51,792 --> 00:04:53,025
C'est le truc avec tes histoires.

138
00:04:53,027 --> 00:04:56,595
- Et le prends pas mal...
- Le paquet est à la maison.

139
00:04:56,597 --> 00:04:57,829
Le paquet est à la maison. Allons-y.

140
00:04:57,831 --> 00:04:59,965
C'est presque 17h, non ?
On peut y aller ? On y va.

141
00:04:59,967 --> 00:05:01,466
- On y va.
- D'accord, ouais.

142
00:05:01,468 --> 00:05:02,934
On est d'accord.

143
00:05:04,438 --> 00:05:07,039
Très bien.

144
00:05:10,710 --> 00:05:11,576
Il est pas là.

145
00:05:11,578 --> 00:05:12,644
Il est pas là !

146
00:05:12,646 --> 00:05:13,912
- Quoi ?
- De quoi tu parles ?

147
00:05:13,914 --> 00:05:15,814
- Il est où ?
- D'accord. Ne paniquez pas.

148
00:05:15,816 --> 00:05:17,949
Il a probablement été réceptionné
par un voisin.

149
00:05:17,951 --> 00:05:20,118
Ouais. C'est probablement ça.

150
00:05:20,120 --> 00:05:21,853
Il n'y a pas de raison de paniquer.

151
00:05:24,124 --> 00:05:24,990
- Hey.
- Bonjour.

152
00:05:24,992 --> 00:05:26,391
Dean, comment ça va ?

153
00:05:26,393 --> 00:05:28,794
On se demandait juste si tu n'as pas
récupéré un paquet pour nous ?

154
00:05:28,796 --> 00:05:30,896
Non. J'ai rien récupéré.

155
00:05:30,898 --> 00:05:32,664
Le paquet a probablement été volé.

156
00:05:32,666 --> 00:05:34,066
J'en ai eu pas mal de volé récemment.

157
00:05:34,068 --> 00:05:35,967
Chérie, tu peux appeler les chiens ?

158
00:05:35,969 --> 00:05:36,968
Secoues la boîte.

159
00:05:36,970 --> 00:05:38,970
Secoues la boîte ! Désolé.

160
00:05:38,972 --> 00:05:40,672
Vous devriez voir ça avec le comité
de vigilance du quartier,

161
00:05:40,674 --> 00:05:42,808
même si récemment ils ont été plutôt
inutile.

162
00:05:42,810 --> 00:05:44,109
Ouais. Hé, vous savez quoi ?

163
00:05:44,111 --> 00:05:46,078
On devrait créer notre propre groupe
de vigilance

164
00:05:46,080 --> 00:05:48,480
- pour attraper ce gars.
- Putain de merde !

165
00:05:48,482 --> 00:05:49,981
Secoues la boîte, Vicki !

166
00:05:49,983 --> 00:05:50,982
Non. Je suis sérieux, les gars.

167
00:05:50,984 --> 00:05:53,785
On pourrait être des, genre, super-héros.
On pourrait porter des costumes.

168
00:05:53,787 --> 00:05:55,887
Ah, ou on pourrait ne pas porter de
costumes

169
00:05:55,889 --> 00:05:59,558
parce que c'est une idée débile,
pas vrai, Ders ?

170
00:05:59,560 --> 00:06:00,125
Ouaip.

171
00:06:00,127 --> 00:06:01,626
Et c'est pour ça que t'es mon
meilleur ami.

172
00:06:01,628 --> 00:06:03,061
- C'est pour ça que je t'aime, mec.
- Super.

173
00:06:03,063 --> 00:06:04,830
Je le pense vraiment. Hey, Deano,
qu'est-ce qui a été volé ?

174
00:06:04,832 --> 00:06:06,865
Mec, j'ai commandé cette
incroyable chaise gonflable,

175
00:06:06,867 --> 00:06:07,933
ce mug en forme de botte de cowboy.

176
00:06:07,935 --> 00:06:09,434
Vous devriez venir de temps en temps,
les gars.

177
00:06:09,436 --> 00:06:10,936
On peut boire des bière,
regarder un match des Bleus.

178
00:06:10,938 --> 00:06:12,704
Ouais. Tu sais, peut-être qu'on viendra.

179
00:06:12,706 --> 00:06:14,473
Et merci pour l'aide aujourd'hui.
C'était appréciable.

180
00:06:14,475 --> 00:06:15,941
- Bref, bonne chance, les gars.
- Ouais, merci.

181
00:06:15,943 --> 00:06:17,075
T'es un mec bien.

182
00:06:17,077 --> 00:06:18,510
Un match des Bleus.

183
00:06:18,512 --> 00:06:19,211
D'accord, ouais.

184
00:06:19,213 --> 00:06:20,178
J'ai volé quelques trucs à Dean.

185
00:06:20,180 --> 00:06:22,581
On doit piéger ce mec qui nous a
volé notre paquet

186
00:06:22,583 --> 00:06:25,183
et récupérer notre cassette pour que
je puisse évacuer.

187
00:06:25,185 --> 00:06:28,086
Et c'est pour ça qu'un groupe de
vigilance est une bonne idée.

188
00:06:28,088 --> 00:06:29,988
Mattez ça.

189
00:06:29,990 --> 00:06:31,757
- Beat-Ass.
- Je n'aime pas ça.

190
00:06:31,759 --> 00:06:33,525
- C'est juste Kick-Ass.
- Non.

191
00:06:33,527 --> 00:06:34,993
Ouais. C'est quasiment Kick-Ass.

192
00:06:34,995 --> 00:06:37,996
Adam, je t'ai entendu, comme tu as eu
cette conversation

193
00:06:37,998 --> 00:06:39,064
sur mon pas de porte.

194
00:06:39,066 --> 00:06:41,166
Je veux récupérer mes affaires, mec.

195
00:06:41,168 --> 00:06:42,834
Scoot ! Scoot !

196
00:06:42,836 --> 00:06:43,769
- Allez, allez !
- Scoot !

197
00:06:43,771 --> 00:06:44,870
- Bye, Dean !
- D'accord.

198
00:06:44,872 --> 00:06:46,605
- Donc t'es enterré dans le sol.
- C'est vrai, oui.

199
00:06:46,607 --> 00:06:49,174
Maintenant, je vais mettre cette boîte
sur ta tête, d'accord,

200
00:06:49,176 --> 00:06:52,043
et je marque "électronique précieux :

201
00:06:52,045 --> 00:06:53,044
ne pas toucher" dessus.

202
00:06:53,046 --> 00:06:54,646
Quand il prendra la boîte...

203
00:06:55,783 --> 00:06:56,948
- Pulvérises-le avec la bombe.
- Ouais.

204
00:06:56,950 --> 00:06:58,984
Pendant ce temps, Blake et moi,
on sera caché dans la 'Vo.

205
00:06:58,986 --> 00:07:00,719
On va sortir.
On va bondir.

206
00:07:00,721 --> 00:07:03,221
Non, non, non, non, non.
Gnargoyle ne s'assoit pas dans les voitures.

207
00:07:03,223 --> 00:07:05,891
Je te l'ai déjà dit. Il est perché
sur les hauteurs de la ville,

208
00:07:05,893 --> 00:07:10,862
et il se précipite et fonce
quand la ville a besoin de lui.

209
00:07:10,864 --> 00:07:13,532
Ton t-shirt dit "manger du cul."

210
00:07:13,534 --> 00:07:14,232
Quoi ?

211
00:07:14,234 --> 00:07:15,934
Putain.

212
00:07:15,936 --> 00:07:16,968
Le "B" n'arrête pas de tomber.

213
00:07:16,970 --> 00:07:18,804
Hey, comment vas-tu lutter contre le crime

214
00:07:18,806 --> 00:07:20,172
quand tu es occupé à manger des culs
toute la journée ?

215
00:07:20,174 --> 00:07:23,909
Tu rigoleras moins
quand la Gnargoyle se précipitera

216
00:07:23,911 --> 00:07:27,145
et sèmera sa justice vigilante
sur la ville.

217
00:07:27,147 --> 00:07:29,548
Yeah, Tu veux savoir
quoi d'autre n'est pas drôle ?

218
00:07:29,550 --> 00:07:30,816
Fais une page Facebook pour Beat-Ass.

219
00:07:30,818 --> 00:07:33,018
- Déjà eu deux likes.
- C'est cool.

220
00:07:33,020 --> 00:07:34,252
Tu as trouvé deux gars sur Internet

221
00:07:34,254 --> 00:07:36,488
qui voulaient se trouver et se
bouffer le cul ensemble.

222
00:07:36,490 --> 00:07:38,123
Très cool.

223
00:07:38,125 --> 00:07:41,626
Ce fut le meilleur pour l'instant.

224
00:07:48,301 --> 00:07:51,636
Le mal se cache à Cucamonga.

225
00:07:51,638 --> 00:07:52,571
Un héros attends.

226
00:07:52,573 --> 00:07:58,210
Ses cuisses commencent vraiment à lui
faire mal en haut de son perchoir.

227
00:07:58,212 --> 00:07:59,578
Les gars ?

228
00:07:59,580 --> 00:08:00,779
Je commence à avoir faim.

229
00:08:00,781 --> 00:08:03,281
Est-ce que l'un de vous deux peut
me faire un fromage grillé ?

230
00:08:03,283 --> 00:08:05,183
Silence !

231
00:08:05,185 --> 00:08:07,352
Tu vas tout ruiner.
Tu crois ce mec ?

232
00:08:07,354 --> 00:08:09,287
On dirait que c'est sa première
surveillance ou quoi.

233
00:08:09,289 --> 00:08:13,058
Tais-toi. Quelqu'un arrive.
Quelqu'un arrive.

234
00:08:15,695 --> 00:08:16,928
- C'est dessus ?
- Yeah.

235
00:08:16,930 --> 00:08:19,631
On est prêt.
Faisons ça.

236
00:08:25,738 --> 00:08:26,738
J'ai un visuel,

237
00:08:26,740 --> 00:08:30,742
et on dirait un mec noir
avec une capuche.

238
00:08:30,744 --> 00:08:32,711
C'est probablement notre gars, mec.

239
00:08:34,047 --> 00:08:37,782
Être noir et porter une capuche
n'est pas un crime, OK ?

240
00:08:37,784 --> 00:08:38,316
Allez.

241
00:08:38,318 --> 00:08:40,118
Non. Non, non. Je sais.
Je ne voulais pas dire ça.

242
00:08:40,120 --> 00:08:42,053
Je dis que évidemment, ça pourrait
être n'importe qui.

243
00:08:42,055 --> 00:08:43,989
Il pourrait être un dentiste ou un juge

244
00:08:43,991 --> 00:08:48,126
ou le Prince de Bel-Air ou autre chose.

245
00:08:54,300 --> 00:08:57,936
C'est sacrément sale par ici.

246
00:09:04,311 --> 00:09:05,810
Halte !

247
00:09:05,812 --> 00:09:09,881
Attaque du coup de pied volant !

248
00:09:13,186 --> 00:09:16,988
On sait que tu es le voleur,
alors rends-nous juste le porno.

249
00:09:16,990 --> 00:09:17,689
Ouais.

250
00:09:17,691 --> 00:09:20,392
Quoi ? Je suis ici pour rejoindre
un groupe appelé Beat-Ass.

251
00:09:20,394 --> 00:09:22,727
Oh, tu l'as fait.

252
00:09:22,729 --> 00:09:24,296
Bienvenu au QG de Beat-Ass.

253
00:09:24,298 --> 00:09:27,666
Combien ? Combien de doigts
je te montre ? Combien ?

254
00:09:27,668 --> 00:09:29,301
- 16 ?
- Es-tu content ?

255
00:09:29,303 --> 00:09:33,138
Ton pote ici à ruiné notre
plan et aveuglé Adam.

256
00:09:33,140 --> 00:09:34,406
Okay. Il a un nom, d'accord,

257
00:09:34,408 --> 00:09:36,141
que je ne connais pas, d'ailleurs.

258
00:09:36,143 --> 00:09:37,208
Quel est ton nom, l'ami ?

259
00:09:37,210 --> 00:09:38,376
Mon vrai nom est Brian,

260
00:09:38,378 --> 00:09:42,213
mais le nom de mon super-héros
est Dr. Heals-good [Soignes-bien].

261
00:09:42,215 --> 00:09:43,748
OK. Très positif.

262
00:09:43,750 --> 00:09:46,251
Le mien est en fait le Gnargoyle.

263
00:09:46,253 --> 00:09:47,285
- Blake.
- Quoi ?

264
00:09:47,287 --> 00:09:48,420
Tout va bien,

265
00:09:48,422 --> 00:09:49,854
mais je suis aveugle ici !

266
00:09:49,856 --> 00:09:55,226
On ne m'appelle pas
Dr. Heals-good pour rien.

267
00:09:55,228 --> 00:09:57,162
Attends. Es-tu, genre, un vrai docteur ?

268
00:09:57,164 --> 00:09:58,930
Avec mon meilleur ami, Chester,

269
00:09:58,932 --> 00:10:02,801
je peux guérir les gens avec le meilleur
médicament au monde,

270
00:10:02,803 --> 00:10:03,868
le rire.

271
00:10:03,870 --> 00:10:04,869
J'ai plus de pénicilline.

272
00:10:04,871 --> 00:10:07,205
- C'était drôle.
- Ça, j'ai détesté.

273
00:10:07,207 --> 00:10:08,073
Qui est Chester ?

274
00:10:08,075 --> 00:10:10,075
- C'est un débile, Adam.
- 'Kay, Ders.

275
00:10:10,077 --> 00:10:12,110
Tout le monde n'est pas débile, OK ?

276
00:10:12,112 --> 00:10:15,180
Je suis désolé. Chester, s'il-te-plait.

277
00:10:15,182 --> 00:10:16,414
Bienvenu chez nous.

278
00:10:16,416 --> 00:10:17,882
C'est ridicule, d'accord ?

279
00:10:17,884 --> 00:10:19,417
On a pas le porno !
Je suis sur eBay.

280
00:10:19,419 --> 00:10:21,786
J'enrichis sur un autre copie
du "Professeur Couillu".

281
00:10:21,788 --> 00:10:23,188
Ça sera livré au bureau où

282
00:10:23,190 --> 00:10:26,458
il faut une signature
comme ça personne ne le volera.

283
00:10:26,460 --> 00:10:27,325
Je me souviens de ce film.

284
00:10:27,327 --> 00:10:29,461
"Branles moi, s'il-te-plaît !
Branles moi, s'il-te-plaît !"

285
00:10:30,831 --> 00:10:31,863
Je veux dire je ne peut pas y croire

286
00:10:31,865 --> 00:10:34,933
le docteur a dit que je ne serais
aveugle que pour une semaine.

287
00:10:34,935 --> 00:10:35,734
C'est nul, mec,

288
00:10:35,736 --> 00:10:38,770
parce que je pourrais complètement
avoir des meufs comme ça, non ?

289
00:10:38,772 --> 00:10:40,171
Genre, "Hey, quoi d'neuf, bro ?

290
00:10:40,173 --> 00:10:41,940
Oh. Oh, désolé. Tu es une fille.

291
00:10:41,942 --> 00:10:42,807
Ce sont des seins."

292
00:10:42,809 --> 00:10:44,476
Yeah, peux-tu... peux-tu ne pas presser

293
00:10:44,478 --> 00:10:47,946
une grosse poitrine parfaite
en face de moi, mec ?

294
00:10:47,948 --> 00:10:49,180
Quand vais-je recevoir ce paquet ?

295
00:10:49,182 --> 00:10:50,749
Donne moi une notification, bébé. Allez.

296
00:10:50,751 --> 00:10:52,150
Je vais jouer avec ses
seins comme je veux, Ders.

297
00:10:52,152 --> 00:10:55,854
Pourquoi tu ne t'attacherais pas un
élastique à ta queue ?

298
00:10:55,856 --> 00:10:56,588
Quoi ?

299
00:10:56,590 --> 00:10:58,289
De cette façon, tu peux pas éjaculer.

300
00:10:58,291 --> 00:10:59,324
- Tu sais quoi ?
- Quoi ?

301
00:10:59,326 --> 00:11:01,326
Je parie que je vais avoir,
comme, des pouvoirs de super-héros.

302
00:11:01,328 --> 00:11:05,163
Genre, mes autres sens vont explosés, non ?

303
00:11:05,165 --> 00:11:07,532
Comme Daredevil ou un autre.

304
00:11:07,534 --> 00:11:08,400
Les gars.

305
00:11:09,403 --> 00:11:10,802
Ders, j'entends Jillian

306
00:11:10,804 --> 00:11:14,005
c'est, clair comme le jour
à travers le bureau.

307
00:11:14,007 --> 00:11:16,207
Ouais, elle est juste là en jupe.

308
00:11:16,209 --> 00:11:18,343
Tais toi. Je le sens.

309
00:11:18,345 --> 00:11:20,045
Elle mange quelque chose.

310
00:11:20,047 --> 00:11:20,845
C'est comme...

311
00:11:20,847 --> 00:11:21,980
C'est, comme, du raisin ou, comme,

312
00:11:21,982 --> 00:11:24,816
du beurre de cacahuètes ou... comme
du beurre de cacahuètes au raisin, ou...

313
00:11:24,818 --> 00:11:28,119
- Oh, non. C'est...
- Non ! Oh, seigneur.

314
00:11:28,121 --> 00:11:30,021
Adam, ça va ? Ça va ?

315
00:11:30,023 --> 00:11:31,322
D'accord. Ouais. Elle est juste là.

316
00:11:31,324 --> 00:11:32,824
- C'est Jillian.
- Ouais, non.

317
00:11:32,826 --> 00:11:34,025
Désolé pour l'odeur, par contre.

318
00:11:34,027 --> 00:11:35,493
- Ça vient de mes aisselles.
- Ouais. Elles puent.

319
00:11:35,495 --> 00:11:37,195
- Ouais. Elles sentent pas bon.
- Ouais.

320
00:11:37,197 --> 00:11:38,263
Mon eau chaude déconne,

321
00:11:38,265 --> 00:11:41,232
donc j'utilise l'eau de la fontaine
pour prendre des bains de putes.

322
00:11:41,234 --> 00:11:44,035
Des bains de putes.
Qu'est-ce que tu fais ?

323
00:11:44,037 --> 00:11:45,103
Qu'est-ce que tu me fais ?

324
00:11:45,105 --> 00:11:48,406
Je vais juste faire la totalité du...

325
00:11:48,408 --> 00:11:49,507
Qu'est-ce que tu... Oh.

326
00:11:49,509 --> 00:11:52,577
Et... Ouais.

327
00:11:52,579 --> 00:11:53,812
Les mecs.

328
00:11:53,814 --> 00:11:55,180
Venez sur le parking.

329
00:11:55,182 --> 00:11:56,848
Le paquet est là.

330
00:11:56,850 --> 00:11:57,682
- Quoi ?
- Venez.

331
00:11:57,684 --> 00:12:00,251
J'ai pas eu de notification.

332
00:12:00,253 --> 00:12:01,319
Le paquet ?

333
00:12:03,590 --> 00:12:04,522
Bref ?

334
00:12:04,524 --> 00:12:06,257
Qu'est-ce qu'il se passe ?
Où est le paquet ?

335
00:12:06,259 --> 00:12:08,426
De quoi tu parles ? Juste là.

336
00:12:08,428 --> 00:12:11,496
Nouveau membre de la squad de Beat-Ass,
Le Paquet Total.

337
00:12:11,498 --> 00:12:13,598
- Oh, d'accord.
- Mec, tu sais quoi ?

338
00:12:13,600 --> 00:12:15,934
Une question. Tu veux que je te gicle
dessus ?

339
00:12:15,936 --> 00:12:17,168
- Non.
- Je vais te gicler dessus !

340
00:12:17,170 --> 00:12:19,504
- Me gicles pas dessus.
- Ne gicles pas sur lui !

341
00:12:19,506 --> 00:12:20,538
Qu'est-ce qu'il va pas chez toi ?

342
00:12:20,540 --> 00:12:22,474
Mattez-ça. Le Paquet Total.

343
00:12:22,476 --> 00:12:23,308
Expert en explosif.

344
00:12:23,310 --> 00:12:24,843
Bref, il a une petite démo.

345
00:12:24,845 --> 00:12:26,111
- Ne dis pas "explosif".
- Très bien.

346
00:12:26,113 --> 00:12:27,512
Alors j'ai lacé ces chandelles romaines

347
00:12:27,514 --> 00:12:29,214
avec de la poudre à cannon concentrée

348
00:12:29,216 --> 00:12:32,383
alors ça va péter dans la benne.

349
00:12:32,385 --> 00:12:33,218
Allez, mec.

350
00:12:33,220 --> 00:12:34,619
- J'aime ça.
- Recules.

351
00:12:34,621 --> 00:12:35,553
Je voudrais si je pouvais le voir.

352
00:12:35,555 --> 00:12:38,189
- Oh, yeah. Le voilà.
- Whoa, qu'est-ce que t'es... hey.

353
00:12:38,191 --> 00:12:39,457
T'as déjà fait péter des trucs
dans une benne ?

354
00:12:39,459 --> 00:12:42,961
Est-ce que ça a tué quelqu'un, mec ?
Est-ce que t'as tué quelqu'un, mec ?

355
00:12:42,963 --> 00:12:44,596
Peut-être que j'ai foiré le détonateur.

356
00:12:44,598 --> 00:12:47,899
Est-ce, par tout hasard, comment ça
que t'as eu des jambes épées ?

357
00:12:47,901 --> 00:12:49,267
Ce mec à des jambes épées ?

358
00:12:49,269 --> 00:12:52,504
J'ai perdu mes jambes en Afghanistan, bro.

359
00:12:52,506 --> 00:12:53,905
C'est... yeah. Désolé. Cool.

360
00:12:53,907 --> 00:12:55,106
- Merci pour votre service.
- Yeah.

361
00:12:55,108 --> 00:12:59,644
J'ai préparé les feux d'artifice au
spectacle du Kenny Chesney USO.

362
00:12:59,646 --> 00:13:01,479
- Tant mieux pour toi.
- C'est cool.

363
00:13:02,516 --> 00:13:03,982
- Le téléphone vibre.
- Réponds.

364
00:13:03,984 --> 00:13:05,483
- Mec, on avait un pacte.
- Continues comme ça.

365
00:13:05,485 --> 00:13:07,218
- Stop. Vas-tu...
- Continues.

366
00:13:07,220 --> 00:13:08,353
- Arrête ! Non, non !
- Oh, mec.

367
00:13:08,355 --> 00:13:09,921
- T'es tout dur par là.
- Ouais.

368
00:13:09,923 --> 00:13:11,990
Bien sur que je le suis. Donne moi ça.

369
00:13:11,992 --> 00:13:13,892
Le paquet est ici.

370
00:13:15,428 --> 00:13:16,528
C'est génial.

371
00:13:16,530 --> 00:13:18,229
Attend. Pourquoi "uh-oh" ?

372
00:13:18,231 --> 00:13:19,497
Devine qui a signé pour ça ?

373
00:13:19,499 --> 00:13:21,466
Mec, c'est quoi ce bordel ?
C'est pas notre cassette.

374
00:13:21,468 --> 00:13:23,034
- C'est une télé.
- C'est les deux.

375
00:13:23,036 --> 00:13:26,437
En fait, c'est une télé/magnéto
et une cassette.

376
00:13:26,439 --> 00:13:27,539
La cassette est coincé à l'intérieur.

377
00:13:27,541 --> 00:13:29,440
C'est un truc combo.

378
00:13:30,510 --> 00:13:32,310
Elle regarde dans la fente.

379
00:13:32,312 --> 00:13:33,678
Ça ne me dérangerait pas de regarder
dans sa fente.

380
00:13:33,680 --> 00:13:37,015
On doit la sortir de là
avant qu'elle nous grille.

381
00:13:37,017 --> 00:13:38,416
Attends, qu'est-ce que tu fais ?

382
00:13:38,418 --> 00:13:40,652
Qu'est-ce que tu...

383
00:13:40,654 --> 00:13:41,452
Alice Murphy.

384
00:13:41,454 --> 00:13:44,422
J'ai fait livrer une bombe dans
ton bureau.

385
00:13:44,424 --> 00:13:48,493
Elle est a l'interieur d'une TV/VCR
des années 90,

386
00:13:48,495 --> 00:13:50,028
et à moins que tu ne sortes tout de
suite,

387
00:13:50,030 --> 00:13:53,064
- tu vas crever, salope !
- Oh, mon Dieu.

388
00:13:53,066 --> 00:13:53,832
Oh, mon Dieu, tout le monde !

389
00:13:53,834 --> 00:13:55,333
Il y a une bombe au bureau !

390
00:13:55,335 --> 00:13:56,634
Que tout le monde aille au parking
immédiatement !

391
00:13:56,636 --> 00:13:59,270
- Allez ! Allez-y tous !
- Ça a pas de sens.

392
00:13:59,272 --> 00:14:01,606
Pourquoi quelqu'un... une bombe ?

393
00:14:01,608 --> 00:14:03,474
Non, non, non, non

394
00:14:03,476 --> 00:14:05,476
Elle l'a fermé.

395
00:14:05,478 --> 00:14:07,979
Hé, vous vous rappelez de la blague
sur la fente que je viens de raconter ?

396
00:14:07,981 --> 00:14:12,116
J'ai l'impression que mon sens de
la comédie s'est, genre, développé.

397
00:14:19,325 --> 00:14:20,725
Encore une fois, Blake, bien joué.

398
00:14:20,727 --> 00:14:23,528
Et pour info, ce sont pas des larmes
qui sortent de mes yeux.

399
00:14:23,530 --> 00:14:24,696
C'est du sperme qui déborde.

400
00:14:24,698 --> 00:14:27,599
Tu sais, on aurait pu être en chemin
pour la Ville de la Branlette,

401
00:14:27,601 --> 00:14:30,635
cette ville, mais tu nous as bien baisé.

402
00:14:30,637 --> 00:14:31,703
Je... De quoi vous parlez ?

403
00:14:31,705 --> 00:14:34,706
J'ai pas... C'est pas moi qui ai fait
une alerte à la bombe.

404
00:14:34,708 --> 00:14:36,307
Doucement. Doucement, doucement.

405
00:14:36,309 --> 00:14:37,709
Tu veux le fil rouge, pas le fil bleu.

406
00:14:37,711 --> 00:14:40,211
Ferme ta gueule. Je sais ce que je fais.

407
00:14:40,213 --> 00:14:42,714
Oh, vraiment ? Tu sais ce que tu fais ?

408
00:14:42,716 --> 00:14:45,350
Vas dire ça au fils de Jake.

409
00:14:45,352 --> 00:14:46,484
Comment oses-tu ?

410
00:14:46,486 --> 00:14:49,187
Ne parles plus jamais de Jake.

411
00:14:49,189 --> 00:14:50,521
Ecoutez, les gars, je veux juste vous
dire que

412
00:14:50,523 --> 00:14:53,424
je suis désolé de nous avoir éloigné
du paquet.

413
00:14:53,426 --> 00:14:55,493
Je me sens actuellement vraiment,
vraiment mal à cause de ça.

414
00:14:55,495 --> 00:14:57,128
Tu devrais te sentir mal à cause de ça.

415
00:14:57,130 --> 00:14:58,363
"Superbad" le film se sent mal
à cause de ça.

416
00:14:58,365 --> 00:14:59,464
- Je le suis.
- C'est bon, mon pote.

417
00:14:59,466 --> 00:15:00,698
- Merci.
- Tout est pardonné.

418
00:15:00,700 --> 00:15:01,766
- Viens là.
- Merci.

419
00:15:01,768 --> 00:15:03,334
- Je t'aime tellement.
- Très bien.

420
00:15:03,336 --> 00:15:06,137
Je dis juste que c'est vraiment,
vraiment dur

421
00:15:06,139 --> 00:15:08,106
de grandir sans père,

422
00:15:08,108 --> 00:15:09,274
surtout à Rancho.

423
00:15:09,276 --> 00:15:10,675
D'accord. Je voulais pas faire ça,

424
00:15:10,677 --> 00:15:13,778
mais tu me tapes sur le système.

425
00:15:13,780 --> 00:15:15,246
Jake a un père.

426
00:15:15,248 --> 00:15:17,315
Tina a fait un test ADN.

427
00:15:17,317 --> 00:15:19,284
C'est toi.

428
00:15:19,286 --> 00:15:22,287
J'ai un fils ?

429
00:15:22,289 --> 00:15:25,256
J'ai un fils.

430
00:15:25,258 --> 00:15:25,890
J'ai un fils !

431
00:15:25,892 --> 00:15:27,659
Les gars, si vous leur donneriez

432
00:15:27,661 --> 00:15:28,760
une chance, vous les adoreriez.

433
00:15:28,762 --> 00:15:30,728
En fait, ce sont des mecs vraiment,
vraiment cools.

434
00:15:30,730 --> 00:15:33,765
En fait, ils le sont vraiment,
vraiment pas.

435
00:15:33,767 --> 00:15:35,566
C'est une cassette.

436
00:15:35,568 --> 00:15:38,469
- Ils ont la cassette.
- Agissez comme si on avait rien fait.

437
00:15:38,471 --> 00:15:39,804
Ouais, d'accord. Ouais.

438
00:15:39,806 --> 00:15:40,905
Fausse alarme, tout le monde.

439
00:15:40,907 --> 00:15:42,907
C'était juste une cassette porno.

440
00:15:42,909 --> 00:15:44,542
C'est "The Nutting Professor".

441
00:15:44,544 --> 00:15:48,746
C'est Dan Yella.
Il a déchargé de grosses charges.

442
00:15:48,748 --> 00:15:49,580
Une cassette porno ?

443
00:15:49,582 --> 00:15:52,216
Je me demande qui serait assez débile
pour envoyer ça

444
00:15:52,218 --> 00:15:53,418
- au bureau.
- En fait, on est tous...

445
00:15:53,420 --> 00:15:56,187
Bref, peu importe qui c'est, il ferait
mieux de se confesser tout de suite

446
00:15:56,189 --> 00:15:58,656
ou sinon tout le monde va travailler
ce weekend.

447
00:15:58,658 --> 00:16:01,292
À qui est cette cassette ?

448
00:16:01,294 --> 00:16:02,360
Elle est à moi, désolé.

449
00:16:02,362 --> 00:16:06,631
Je pense que mon paquet a été délivré
par erreur dans vos bureaux.

450
00:16:06,633 --> 00:16:09,834
Mais alors, qui a fait une alerte
à la bombe ?

451
00:16:09,836 --> 00:16:11,536
Une alerte à la bombe ?

452
00:16:13,272 --> 00:16:14,639
Il vient de prendre la cassette.

453
00:16:14,641 --> 00:16:16,207
D'accord.

454
00:16:16,209 --> 00:16:17,275
Que tout le monde rentre.

455
00:16:17,277 --> 00:16:17,976
Allons-y maintenant.

456
00:16:17,978 --> 00:16:18,910
Allons-y. Tout le monde.

457
00:16:18,912 --> 00:16:20,878
Mec, c'est la parfait occasion
de laisser Beat-Ass se déchaîner.

458
00:16:20,880 --> 00:16:22,513
Non, non. Tu ne déchaînes pas Beat-Ass,

459
00:16:22,515 --> 00:16:24,182
OK, car ils ont tout ruiné
jusqu'à maintenant.

460
00:16:24,184 --> 00:16:25,650
- On est out. Prêt ?
- Ouais. Je suis avec toi.

461
00:16:25,652 --> 00:16:27,185
- J'y suis avec Ders. C'est parti.
- OK.

462
00:16:27,187 --> 00:16:28,786
- Allons-y.
- Par ici.

463
00:16:29,856 --> 00:16:31,756
- Allez !
- J'arrive !

464
00:16:32,826 --> 00:16:36,627
Non. Il va dans un mini-van.

465
00:16:36,629 --> 00:16:38,763
La plaque d'immatriculation
dit "MR.NULEAF".

466
00:16:38,765 --> 00:16:40,198
- A la 'Vo.
- D'accord.

467
00:16:40,200 --> 00:16:41,933
A la 'Vo !

468
00:16:42,601 --> 00:16:45,336
On peut le rattraper en passant
par l'allée juste là.

469
00:16:45,338 --> 00:16:46,704
Quoi ? Quelle allée ? Il n'y a pas d'allée.

470
00:16:46,706 --> 00:16:48,740
On est sur les Collines, mec.
De quoi tu parles ?

471
00:16:48,742 --> 00:16:49,640
- Vraiment ?
- Ouais.

472
00:16:51,544 --> 00:16:53,578
Ces ralentisseurs vont me faire jouir !

473
00:16:53,580 --> 00:16:54,545
- Non.
- Ouais.

474
00:16:54,547 --> 00:16:56,814
Ici, je met de la musique pour te distraire.

475
00:16:56,816 --> 00:16:57,548
OK.

476
00:16:57,550 --> 00:16:59,317
Voilà ce qui se passe

477
00:16:59,319 --> 00:17:00,318
Oh, mince.

478
00:17:00,320 --> 00:17:01,953
- Rien ne va, je suis déchiré.
- Non !

479
00:17:01,955 --> 00:17:04,322
Je suis à court de foi

480
00:17:04,324 --> 00:17:06,324
Voilà comment je me sens

481
00:17:06,326 --> 00:17:08,459
J'ai froid et j'ai honte

482
00:17:08,461 --> 00:17:11,596
Gisant nu sur le sol

483
00:17:11,598 --> 00:17:14,699
L'illusion n'a jamais changé

484
00:17:16,402 --> 00:17:20,772
J'ai ruiné mon pantalon kaki préféré.

485
00:17:20,774 --> 00:17:23,641
Putain. Il va vers l'autoroute.

486
00:17:26,245 --> 00:17:28,546
Quelqu'un a appelé un équipe de
super-héros ?

487
00:17:28,548 --> 00:17:29,714
Mec, tu arrives trop tard, OK ?

488
00:17:29,716 --> 00:17:32,650
Toi et les débiles ne vont pas battre
ce mec en haut de la colline.

489
00:17:37,323 --> 00:17:38,990
C'est là où tu as tort.

490
00:17:38,992 --> 00:17:41,392
Paquet Total, je vais avoir besoin
de tes jambes épées.

491
00:17:41,394 --> 00:17:44,729
Dr. Heals-Good, laisses-moi t'emprunter
Chester une seconde.

492
00:17:44,731 --> 00:17:46,564
Merci, bro.

493
00:17:46,566 --> 00:17:47,832
Énorme.

494
00:17:48,801 --> 00:17:51,436
Paies-moi à dîner d'abord !

495
00:17:51,438 --> 00:17:52,670
Quoi ?

496
00:18:14,694 --> 00:18:16,360
Oh, mon dieu.

497
00:18:16,362 --> 00:18:17,028
C'est un bébé ?

498
00:18:17,030 --> 00:18:18,463
C'est une poupée ventriloque

499
00:18:18,465 --> 00:18:20,865
que j'ai jeté sur ta voiture
pour t'arrêter.

500
00:18:20,867 --> 00:18:21,799
Pourquoi ferais-tu ça ?

501
00:18:21,801 --> 00:18:24,802
Parce que tu as pris un truc
appartenant à mes amis.

502
00:18:24,804 --> 00:18:26,537
et moi.

503
00:18:26,539 --> 00:18:29,307
Chester !

504
00:18:31,044 --> 00:18:33,678
Désolé pour ça, mec. J'espère
que ça ne t'as trop coûté.

505
00:18:33,680 --> 00:18:35,713
C'est bon. J'abandonne, NULEAF.

506
00:18:35,715 --> 00:18:38,082
C'est ça. On sait que c'est toi.

507
00:18:38,084 --> 00:18:41,352
Allez. Pourquoi tu le voudrais
tellement ?

508
00:18:41,354 --> 00:18:42,053
Attends 1 seconde.

509
00:18:42,055 --> 00:18:43,688
Je connais cette voix.

510
00:18:43,690 --> 00:18:44,856
C'est Dan Yella !

511
00:18:44,858 --> 00:18:47,558
Enlève tes lunettes et ton chapeau.

512
00:18:49,795 --> 00:18:51,796
Alors ?

513
00:18:51,798 --> 00:18:53,431
Mémoire pornographique. Je...

514
00:18:53,433 --> 00:18:54,398
Ouais. Ouais, non.

515
00:18:54,400 --> 00:18:55,166
C'est complètement lui,

516
00:18:55,168 --> 00:18:57,902
mais il a, genre trop de maquillage
de vieux et une perruque.

517
00:18:57,904 --> 00:18:59,470
Ce n'est pas du maquillage
ou une perruque.

518
00:18:59,472 --> 00:19:02,073
Je suis juste plus vieux,
et j'ai laissé pousser mes cheveux.

519
00:19:02,075 --> 00:19:03,040
Je suis un mec normal maintenant.

520
00:19:03,042 --> 00:19:05,576
J'ai fait un film stupide, et
maintenant j'ai passé toutes ces années

521
00:19:05,578 --> 00:19:08,980
à essayer de récupérer toutes les copies
de ce film.

522
00:19:08,982 --> 00:19:11,716
Pourquoi veux-tu détruire quelque chose
de si beau ?

523
00:19:11,718 --> 00:19:13,551
Parce qu'il est sur le point
d'être papa.

524
00:19:13,553 --> 00:19:14,785
Il est déjà père, OK ?

525
00:19:14,787 --> 00:19:16,954
- Il est notre papa porno.
- Il m'a appris à baiser.

526
00:19:16,956 --> 00:19:18,956
Honnêtement, ça représenterait
tout pour nous

527
00:19:18,958 --> 00:19:23,594
si on pouvait vous voir baiser
une dernière fois, M. Yella.

528
00:19:23,596 --> 00:19:24,962
Ouais.

529
00:19:24,964 --> 00:19:26,597
OK.

530
00:19:26,599 --> 00:19:28,933
Peut-être qu'on peut faire un seul

531
00:19:28,935 --> 00:19:31,836
show sexuel privé avec ma femme et moi,

532
00:19:31,838 --> 00:19:34,505
mais après je garde la cassette.

533
00:19:34,507 --> 00:19:36,674
Quoi ? Dan.

534
00:19:36,676 --> 00:19:39,544
Allez, Brenda. Regardes ces loosers.

535
00:19:39,546 --> 00:19:41,579
C'est tout ce qu'ils ont.

536
00:19:42,881 --> 00:19:44,148
Ouais. On devrait le faire.

537
00:19:44,150 --> 00:19:45,650
- Oui !
- Merci !

538
00:19:48,087 --> 00:19:49,620
J'ai hâte de voir ça.

539
00:19:49,622 --> 00:19:50,988
- Ouais.
- T'as toujours une demi ?

540
00:19:50,990 --> 00:19:53,090
T'as toujours, genre, une petite demi ?

541
00:20:03,937 --> 00:20:05,736
Ils ont déjà commencé ?

542
00:20:05,738 --> 00:20:08,172
J'aurais aimé pouvoir voir.

543
00:20:09,542 --> 00:20:10,942
Je vais chercher mon lubrifiant.

544
00:20:10,944 --> 00:20:13,244
Très bien. Ouais. Cool.

545
00:20:14,580 --> 00:20:16,581
Je vais bien.

546
00:20:18,584 --> 00:20:19,517
Ok. Ouais, non.

547
00:20:19,519 --> 00:20:21,018
- C'est vraiment pas mon truc.
- Ouais.

548
00:20:21,020 --> 00:20:27,024
Je... suis plutôt vide par ici
après tout le tu-sais-quoi.

549
00:20:28,026 --> 00:20:29,160
Ouais. On se casse.

550
00:20:29,162 --> 00:20:31,028
- Merci, je le pense, sérieusement.
- Ouais. Merci beaucoup.

551
00:20:31,030 --> 00:20:32,930
- Tu es un soldat.
- C'est bon.

552
00:20:32,932 --> 00:20:34,098
Protégez vous, les gars.

553
00:20:34,100 --> 00:20:37,101
OK, chérie. Enlève le haut.

554
00:20:37,103 --> 00:20:40,571
Très bien. J'ai mon lubrifiant.

555
00:20:40,573 --> 00:20:42,173
D'accord.

556
00:20:42,175 --> 00:20:43,608
Très bien.

557
00:20:43,610 --> 00:20:45,943
On y va.

558
00:20:45,945 --> 00:20:46,944
Dan Yella. C'est cool.

559
00:20:46,946 --> 00:20:50,948
C'est cool. C'est comme si un rêve
devenait réalité, honnêtement.

560
00:20:50,950 --> 00:20:52,617
C'est bon. Mmm.

561
00:20:52,619 --> 00:20:54,018
Ça sent fort.

562
00:20:54,020 --> 00:20:55,820
Ça sent le sandwich.

563
00:20:55,822 --> 00:20:57,288
- Synchro WEBDL par Tidus avec l'aide d'Aegisub -
- www.addic7ed.com -

