1
00:00:01,126 --> 00:00:02,627
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:02,836 --> 00:00:05,339
Tu me plaquerais si je disais

3
00:00:05,589 --> 00:00:07,007
<i>que j'ai jamais été aussi heureux ?</i>

4
00:00:07,216 --> 00:00:09,134
<i>Tu as voulu que mon mec dégage.</i>

5
00:00:09,343 --> 00:00:10,469
<i>Ton mec ?</i>

6
00:00:10,719 --> 00:00:12,471
Personne doit s'immiscer entre nous.

7
00:00:17,351 --> 00:00:19,603
<i>Il est pourrave, ton rêve.</i>

8
00:00:19,853 --> 00:00:22,064
C'est dans ta tête, comme moi.

9
00:00:22,314 --> 00:00:25,150
Marina a rattrapé les conneries
de ma mère.

10
00:00:25,401 --> 00:00:27,945
<i>Qui a plein de nouveaux trucs ?
Marina.</i>

11
00:00:29,071 --> 00:00:30,114
Sauve-toi !

12
00:00:32,741 --> 00:00:35,661
Ces gens ont soif de connaissances
et rêvent

13
00:00:35,911 --> 00:00:37,329
d'un monde meilleur.

14
00:00:37,830 --> 00:00:39,665
Il me faut la clé de Fillory.

15
00:00:39,915 --> 00:00:41,375
<i>Voyons un peu ce bouton.</i>

16
00:01:09,570 --> 00:01:10,946
Où je suis tombé ?

17
00:01:37,848 --> 00:01:38,891
Salut !

18
00:01:42,144 --> 00:01:43,938
Je viens en ami.

19
00:01:48,692 --> 00:01:49,652
Tu es muette ?

20
00:01:50,778 --> 00:01:52,613
Je t'avais jamais vu ici.

21
00:01:53,697 --> 00:01:54,865
Première fois.

22
00:01:55,074 --> 00:01:56,200
Tu viens d'où ?

23
00:01:56,784 --> 00:01:57,493
D'ailleurs.

24
00:01:58,369 --> 00:01:59,453
Et toi ?

25
00:02:02,581 --> 00:02:03,791
Bien tenté, le médium.

26
00:02:04,041 --> 00:02:06,043
On lit pas comme on veut
là-dedans.

27
00:02:06,710 --> 00:02:08,837
- J'ai pas essayé.
- Si. Mais...

28
00:02:09,338 --> 00:02:10,506
C'est pas grave.

29
00:02:11,882 --> 00:02:13,842
On est partis du mauvais pied.

30
00:02:14,218 --> 00:02:15,928
- Moi, c'est Eve.
- Penny.

31
00:02:16,679 --> 00:02:17,972
Tu vis ici ?

32
00:02:18,430 --> 00:02:19,682
Depuis toujours.

33
00:02:20,182 --> 00:02:23,143
Je fais comité d'accueil.
Je gère les fontaines.

34
00:02:23,394 --> 00:02:25,938
Je t'ai senti arriver.
Je peux te guider.

35
00:02:26,355 --> 00:02:27,898
On est où, exactement ?

36
00:02:29,608 --> 00:02:30,359
Au Pays du Ni.

37
00:02:31,026 --> 00:02:32,236
C'est-à-dire ?

38
00:02:32,778 --> 00:02:34,446
C'est en quelque sorte

39
00:02:34,655 --> 00:02:36,948
un lieu entre tous les autres lieux.

40
00:02:37,157 --> 00:02:39,076
Entre un point A et un point B.

41
00:02:40,411 --> 00:02:41,578
Où est ta fontaine ?

42
00:02:43,080 --> 00:02:44,373
C'est celle de la Terre.

43
00:02:45,124 --> 00:02:48,919
Vous venez pas souvent,
mais votre magie est passionnante.

44
00:02:49,879 --> 00:02:51,088
Alors ?

45
00:02:51,380 --> 00:02:52,798
Qu'est-ce qui t'amène ?

46
00:02:54,884 --> 00:02:56,927
J'ai tout vu. Capes enchantées,

47
00:02:57,177 --> 00:03:01,556
anneaux... Un type en traîneau
tiré par des animaux volants.

48
00:03:01,765 --> 00:03:02,641
Pas des zèbres.

49
00:03:02,892 --> 00:03:04,018
Des rennes.

50
00:03:05,311 --> 00:03:06,937
Le père Noël ?

51
00:03:07,271 --> 00:03:09,440
Tu le connais ? Il est super sympa.

52
00:03:09,690 --> 00:03:10,691
Quoi ?

53
00:03:11,817 --> 00:03:14,194
J'ai rien de tout ça,
à part un bouton.

54
00:03:14,403 --> 00:03:16,238
Original. Je peux voir ?

55
00:03:43,933 --> 00:03:44,892
Saloperie.

56
00:03:51,148 --> 00:03:52,316
J'hallucine.

57
00:04:21,095 --> 00:04:21,804
Quoi ?

58
00:04:22,054 --> 00:04:24,056
Aide-moi à réparer l'hyperdrive

59
00:04:24,306 --> 00:04:25,891
et prévenir mes amis.

60
00:04:26,100 --> 00:04:26,892
Je t'aide

61
00:04:27,142 --> 00:04:28,978
si tu retrouves mes dragons.

62
00:04:31,855 --> 00:04:32,982
Allons-y !

63
00:04:33,941 --> 00:04:35,484
Trouvons tes dragons et...

64
00:04:37,695 --> 00:04:39,280
Je vous respecte vachement,

65
00:04:39,530 --> 00:04:41,198
comme leaders de votre peuple.

66
00:04:41,448 --> 00:04:42,199
Étant féministe...

67
00:04:42,408 --> 00:04:46,620
Si tu la fermais, ce rêve érotique
satisferait au test de Bechdel.

68
00:04:49,999 --> 00:04:51,375
Top, ce rêve, le loser.

69
00:04:51,834 --> 00:04:53,794
Pourquoi tu me pourris la vie ?

70
00:05:08,976 --> 00:05:10,060
Alice.

71
00:05:10,603 --> 00:05:12,896
- Je viens de parler à Penny.
- Pardon ?

72
00:05:13,105 --> 00:05:14,440
Où est-ce qu'il est ?

73
00:05:15,107 --> 00:05:16,149
Te méprends pas...

74
00:05:16,358 --> 00:05:19,111
C'est un fantasme
de nerd de première catégorie.

75
00:05:19,361 --> 00:05:21,447
Je meurs d'envie
de me foutre de toi,

76
00:05:21,697 --> 00:05:22,615
mais...

77
00:05:22,990 --> 00:05:25,200
Tu dois être un autiste de génie.

78
00:05:25,826 --> 00:05:27,161
Où t'étais passé ?

79
00:05:27,411 --> 00:05:28,913
J'embrassais qui ?

80
00:05:31,332 --> 00:05:33,542
- Personne.
- Tu as dit le contraire.

81
00:05:34,585 --> 00:05:36,670
Si, mais ça n'a pas d'importance.

82
00:05:36,921 --> 00:05:38,714
Elle ressemblait à Julia.

83
00:05:39,757 --> 00:05:41,133
Ton amour d'enfance.

84
00:05:41,342 --> 00:05:42,885
C'est bizarre, les rêves.

85
00:05:43,385 --> 00:05:45,679
Des gens nus,
des animaux qui fument...

86
00:05:45,888 --> 00:05:47,014
Voilà l'essentiel.

87
00:05:47,306 --> 00:05:48,933
Tu as disparu 6 semaines.

88
00:05:49,934 --> 00:05:51,310
Plutôt six heures.

89
00:05:54,271 --> 00:05:55,355
Merde.

90
00:05:55,564 --> 00:05:56,815
Tu es où ?

91
00:05:57,024 --> 00:05:58,817
Au Pays du Ni.

92
00:05:59,068 --> 00:06:00,402
Un truc de Fillory ?

93
00:06:00,611 --> 00:06:01,946
Peut-être...

94
00:06:02,196 --> 00:06:04,239
Il y a une chiée de fontaines

95
00:06:04,448 --> 00:06:06,033
et chacune mène à un monde.

96
00:06:06,242 --> 00:06:07,201
Je vais chercher.

97
00:06:07,701 --> 00:06:10,204
Tes niaiseries
pouvaient enfin m'aider.

98
00:06:10,454 --> 00:06:12,790
- Repasse par la fontaine.
- Je suis perdu !

99
00:06:13,040 --> 00:06:14,082
Il y a trois lunes.

100
00:06:14,291 --> 00:06:16,293
Ma boussole interne débloque.

101
00:06:16,502 --> 00:06:18,837
Projette-toi jusqu'ici.
Tu m'as retrouvé...

102
00:06:19,171 --> 00:06:20,464
Je sais pas viser.

103
00:06:20,673 --> 00:06:23,217
Je risque d'y laisser ma peau.

104
00:06:25,594 --> 00:06:26,637
Écoute.

105
00:06:27,888 --> 00:06:29,390
J'ai besoin de ton aide.

106
00:06:29,974 --> 00:06:32,100
On sait quoi sur le Pays du Ni ?

107
00:06:32,309 --> 00:06:34,561
Dans les livres, ça me dit rien.

108
00:06:34,770 --> 00:06:35,688
Pas grand-chose.

109
00:06:36,063 --> 00:06:39,984
Jane et Rupert
croisent un dromadaire, Deux Bosses.

110
00:06:40,985 --> 00:06:43,028
Sérieux ? Hallucinant.

111
00:06:43,279 --> 00:06:45,990
En 1943.
C'était pas salace, à l'époque.

112
00:06:46,448 --> 00:06:48,576
Bref, il évoque un entre-mondes

113
00:06:48,826 --> 00:06:50,202
et puis il disparaît.

114
00:06:50,911 --> 00:06:52,663
Quelqu'un pourrait nous aider.

115
00:06:53,163 --> 00:06:54,957
- Un Voyageur.
- C'est nouveau.

116
00:06:55,332 --> 00:06:56,875
On a plus trop le choix.

117
00:06:57,084 --> 00:06:57,960
On est d'accord.

118
00:06:58,711 --> 00:07:00,754
Qu'en pense l'homme-lézard ?

119
00:07:01,589 --> 00:07:02,715
Quoi ?

120
00:07:04,049 --> 00:07:05,801
L'homme-lézard, là-bas.

121
00:07:06,010 --> 00:07:07,219
Eliot.

122
00:07:07,469 --> 00:07:08,637
Tu as pris quoi ?

123
00:07:09,138 --> 00:07:13,642
Des pilules roses, une verte
et une nommée "Soleil chocolaté".

124
00:07:13,976 --> 00:07:15,352
J'adore ce nom.

125
00:07:15,603 --> 00:07:16,520
Pas toi ?

126
00:07:20,065 --> 00:07:21,984
J'aurais pas dû prendre la verte.

127
00:07:22,234 --> 00:07:24,320
Tu devrais aller à l'infirmerie.

128
00:07:25,529 --> 00:07:27,114
N'importe quoi !

129
00:07:27,781 --> 00:07:29,909
Moi fort comme un bœuf.

130
00:07:30,784 --> 00:07:32,285
Que la quête commence.

131
00:07:32,494 --> 00:07:33,287
Vous deux,

132
00:07:33,537 --> 00:07:35,414
allez voir le trucmuche d'Alice.

133
00:07:35,664 --> 00:07:38,458
Eliot, on devrait aller se reposer.

134
00:07:38,667 --> 00:07:39,668
Une seconde.

135
00:07:41,337 --> 00:07:42,630
J'ai les yeux ouverts ?

136
00:07:48,928 --> 00:07:49,762
Et là ?

137
00:07:54,642 --> 00:07:55,643
Merde.

138
00:08:05,778 --> 00:08:06,445
Par là !

139
00:08:07,029 --> 00:08:08,072
Venez !

140
00:08:45,609 --> 00:08:48,988
<i>failstaff : Bon retour, Vicious_Circe.
Tu enchantais le chat.</i>

141
00:08:49,238 --> 00:08:51,448
<i>Vicious_Circe :
Ravie d'être de retour.</i>

142
00:08:51,698 --> 00:08:53,325
<i>bender :
Et des sorts géniaux</i>

143
00:08:53,575 --> 00:08:56,454
<i>asmodeus :
G hâte de vous rencontrer IRL</i>

144
00:08:56,704 --> 00:08:58,998
<i>Vicious_Circe :
Vous arrivez quand demain ?</i>

145
00:08:59,703 --> 00:09:01,158
<i>silver_kitten :
Tu rigoles ?</i>

146
00:09:01,408 --> 00:09:02,782
<i>asmodeus :
Sérieux ?</i>

147
00:09:03,032 --> 00:09:04,420
<i>menolly :
C'est aujourd'hui.</i>

148
00:09:05,921 --> 00:09:07,047
Merde.

149
00:09:07,506 --> 00:09:08,257
J'arrive !

150
00:09:11,051 --> 00:09:12,135
C'est que moi.

151
00:09:12,344 --> 00:09:15,764
Je vérifiais
que t'avais pas pété un plomb.

152
00:09:15,973 --> 00:09:16,974
J'en parle pas en ligne.

153
00:09:18,309 --> 00:09:19,476
Alors...

154
00:09:20,728 --> 00:09:21,978
Je t'appelle comment ?

155
00:09:22,187 --> 00:09:24,273
Richard ou Failstaff ?

156
00:09:24,523 --> 00:09:27,484
Richard.
D'autres préféreront leur pseudo.

157
00:09:27,693 --> 00:09:30,154
Tu es là-dessus depuis quand ?

158
00:09:30,779 --> 00:09:31,989
Un petit moment.

159
00:09:32,531 --> 00:09:33,949
Mais depuis quand

160
00:09:34,199 --> 00:09:37,369
j'avais pas pu discuter
de <i>Gödel, Escher, Bach</i> ?

161
00:09:38,162 --> 00:09:40,872
Il me faut 2 h
pour faire mes calculs.

162
00:09:41,081 --> 00:09:42,666
Si tu veux ranger un peu...

163
00:09:43,584 --> 00:09:44,626
Sauvée.

164
00:09:44,835 --> 00:09:48,339
On peut réquisitionner
la chambre d'amis pour le projet ?

165
00:09:49,965 --> 00:09:50,883
Lequel ?

166
00:09:52,384 --> 00:09:54,553
Asmodeus et toi en saurez plus

167
00:09:54,762 --> 00:09:56,972
quand vous maîtriserez
ces 12 charmes

168
00:09:57,223 --> 00:09:58,349
à la perfection.

169
00:10:03,520 --> 00:10:04,563
Classeur à sorts ?

170
00:10:05,481 --> 00:10:06,899
Ça m'a paru évident.

171
00:10:09,610 --> 00:10:11,779
C'est un classeur plein de sorts.

172
00:10:30,422 --> 00:10:31,340
Tu dois être

173
00:10:31,590 --> 00:10:33,592
Vicious_Circe.
Moi, c'est Silver.

174
00:10:38,305 --> 00:10:39,014
Bender !

175
00:10:39,223 --> 00:10:42,101
Merci de l'accueil.
Ravi de te voir en personne.

176
00:10:42,351 --> 00:10:44,186
J'ai écrit une variante du charme

177
00:10:44,436 --> 00:10:45,938
de la semaine dernière.

178
00:10:47,231 --> 00:10:48,482
Menolly, enfin,

179
00:10:48,732 --> 00:10:49,817
en personne.

180
00:10:50,442 --> 00:10:51,610
Comment tu te sens ?

181
00:10:51,860 --> 00:10:53,028
Super bien.

182
00:10:53,654 --> 00:10:55,864
Je suis carrément raide def, là.

183
00:10:56,073 --> 00:10:58,492
La chimio
a vraiment plein d'avantages.

184
00:11:01,120 --> 00:11:02,538
Il ne reste qu'Asmodeus.

185
00:11:03,539 --> 00:11:06,208
Elle ne vient pas de très loin,

186
00:11:06,750 --> 00:11:08,544
mais c'est l'heure de pointe.

187
00:11:13,090 --> 00:11:14,091
Asmodeus.

188
00:11:14,466 --> 00:11:15,593
Bienvenue.

189
00:11:19,388 --> 00:11:20,639
Vous vous connaissez.

190
00:11:24,059 --> 00:11:26,603
Je ne savais évidemment pas
que vous étiez

191
00:11:26,812 --> 00:11:28,105
brouillées.

192
00:11:28,939 --> 00:11:30,858
Je comprends très bien,

193
00:11:31,108 --> 00:11:34,194
mais on a peu de temps
et besoin de vous deux.

194
00:11:37,072 --> 00:11:38,240
Bien sûr.

195
00:11:41,744 --> 00:11:43,620
J'étais jamais allé à Chicago.

196
00:11:43,829 --> 00:11:45,372
C'est que la banlieue.

197
00:11:45,581 --> 00:11:48,083
Je fais vite, tu peux rester là.

198
00:11:48,292 --> 00:11:51,169
Pourquoi tu veux pas me dire
qui habite ici ?

199
00:11:51,378 --> 00:11:52,796
Laisse-moi parler.

200
00:12:06,602 --> 00:12:08,229
C'est comme dans le Tardis.

201
00:12:09,188 --> 00:12:10,940
C'est quelle magie, ça ?

202
00:12:11,398 --> 00:12:12,942
La compression planaire.

203
00:12:13,526 --> 00:12:15,987
- Rien de sorcier.
- On est chez qui ?

204
00:12:17,030 --> 00:12:18,156
Alice ?

205
00:12:21,576 --> 00:12:22,869
Bonjour, papa.

206
00:12:29,876 --> 00:12:31,085
Venez.

207
00:12:31,962 --> 00:12:33,004
Ravi de vous voir

208
00:12:33,255 --> 00:12:35,298
à notre veneralia, la fête romaine

209
00:12:35,549 --> 00:12:36,675
de Vénus.

210
00:12:37,342 --> 00:12:39,385
J'étudie la magie historique.

211
00:12:39,594 --> 00:12:43,139
Nous célébrons
toutes les fêtes romaines, ici.

212
00:12:44,432 --> 00:12:46,809
T'as pas dit
que c'était tes parents.

213
00:12:47,060 --> 00:12:48,352
Pour éviter ça.

214
00:12:50,647 --> 00:12:53,316
C'est des Voyageurs,
entre autres choses ?

215
00:12:53,567 --> 00:12:56,527
Ma mère connaît un Voyageur.
Laisse-moi faire.

216
00:12:56,736 --> 00:12:59,196
Il faudra revenir
pour les Saturnales.

217
00:12:59,447 --> 00:13:02,283
C'est bien moins sage
que cette petite sauterie.

218
00:13:02,492 --> 00:13:04,703
C'est vrai que c'est un peu sage.

219
00:13:05,287 --> 00:13:07,038
Je dois parler à maman.

220
00:13:08,331 --> 00:13:10,666
Après ses ébats,
elle va au tepidarium.

221
00:13:10,916 --> 00:13:13,044
- Dis "la salle de bains".
- Allons.

222
00:13:13,587 --> 00:13:15,838
Dans ma domus,
je dis ce qui me chante.

223
00:13:19,676 --> 00:13:20,718
Écoute.

224
00:13:21,303 --> 00:13:23,262
Occupe mon père.
J'en ai pour 30 min,

225
00:13:23,513 --> 00:13:25,265
au maximum. Tu veux bien ?

226
00:13:31,771 --> 00:13:33,523
Vous sortez avec ma fille ?

227
00:13:34,983 --> 00:13:37,402
Allons discuter un peu entre hommes.

228
00:13:41,448 --> 00:13:44,117
Dire que je rate <i>Hamilton</i>
à cause de vous.

229
00:13:45,285 --> 00:13:47,662
Pardon de vous faire faire
votre boulot.

230
00:13:47,871 --> 00:13:49,372
C'est l'histoire de ma vie.

231
00:13:49,623 --> 00:13:51,082
Bref, il n'a rien.

232
00:13:51,291 --> 00:13:51,999
Sérieux ?

233
00:13:52,375 --> 00:13:53,751
Rien du tout ?

234
00:13:54,127 --> 00:13:57,838
Il est drogué jusqu'aux yeux,
mais au moins, il prend des médocs.

235
00:13:59,216 --> 00:14:00,467
Merci.

236
00:14:01,593 --> 00:14:04,804
Vous, en revanche,
avez besoin d'une intervention.

237
00:14:05,138 --> 00:14:06,306
Pardon ?

238
00:14:13,438 --> 00:14:14,313
C'est moi ?

239
00:14:16,358 --> 00:14:18,901
Quelque chose pompe son Chi.
Sa force vitale.

240
00:14:19,151 --> 00:14:20,319
Ou quelqu'un.

241
00:14:22,656 --> 00:14:24,907
C'est gênant,
mais mourir, c'est pire.

242
00:14:25,158 --> 00:14:28,452
Vous vous êtes livrée
à des rituels non protégés ?

243
00:14:29,496 --> 00:14:30,496
La vérité.

244
00:14:33,917 --> 00:14:35,835
Quel fils de pute !

245
00:14:38,463 --> 00:14:39,881
Ils psalmodient.

246
00:14:41,508 --> 00:14:44,761
On devrait s'y mettre,
il y a un paquet de charmes.

247
00:14:47,681 --> 00:14:49,766
Que les choses soient bien claires.

248
00:14:51,393 --> 00:14:53,603
Richard prône peut-être le pardon,

249
00:14:53,812 --> 00:14:55,563
mais compte pas sur moi.

250
00:14:55,814 --> 00:14:58,107
Tu t'entendais pas avec ta mère.

251
00:14:58,358 --> 00:15:02,403
Mais sache que tous les jours,
je regrette ce qui s'est passé.

252
00:15:03,196 --> 00:15:04,780
J'ai pas provoqué sa mort.

253
00:15:05,031 --> 00:15:07,075
J'aurais voulu pouvoir l'éviter.

254
00:15:07,284 --> 00:15:09,118
J'essaie de racheter mes fautes.

255
00:15:09,452 --> 00:15:10,578
Comme toi.

256
00:15:13,915 --> 00:15:15,124
Elle a souffert ?

257
00:15:21,089 --> 00:15:22,840
Elle a dit qu'elle t'aimait.

258
00:15:23,091 --> 00:15:24,759
Je sais qu'elle m'aimait.

259
00:15:30,640 --> 00:15:32,266
On s'y met, ou quoi ?

260
00:15:45,279 --> 00:15:47,865
William. Vous êtes en retard.

261
00:15:48,491 --> 00:15:50,743
Moi ? Vous êtes qui ?

262
00:15:50,994 --> 00:15:52,829
Toujours les mêmes questions.

263
00:15:53,079 --> 00:15:54,580
Je comprends rien.

264
00:15:54,915 --> 00:15:57,416
Comme les autres.
J'appartiens à l'Ordre.

265
00:15:58,001 --> 00:16:01,170
Les bibliothécaires du Pays du Ni.
La plus grande réserve

266
00:16:01,421 --> 00:16:02,923
de connaissances, point.

267
00:16:05,175 --> 00:16:08,428
Vous savez qui sont les enfoirés
qui veulent me tuer ?

268
00:16:09,054 --> 00:16:11,180
Ils étaient gardiens chez nous.

269
00:16:11,389 --> 00:16:14,600
Mais nos relations
se sont quelque peu tendues.

270
00:16:15,310 --> 00:16:17,061
Et il a fallu les exclure.

271
00:16:18,104 --> 00:16:19,147
Ils ne peuvent pas

272
00:16:19,397 --> 00:16:22,650
utiliser les fontaines,
mais ils louent leurs services.

273
00:16:22,859 --> 00:16:24,235
Notamment à une entité

274
00:16:24,486 --> 00:16:26,154
particulièrement nuisible.

275
00:16:26,363 --> 00:16:27,238
La Bête ?

276
00:16:28,240 --> 00:16:29,449
Il a bien des noms.

277
00:16:29,658 --> 00:16:32,452
Écoutez, c'est très bien, tout ça...

278
00:16:33,036 --> 00:16:35,621
Vous savez
où est la fontaine de la Terre ?

279
00:16:36,164 --> 00:16:37,748
Je peux commander une carte

280
00:16:37,999 --> 00:16:40,293
- à un autre établissement.
- Parfait.

281
00:16:40,961 --> 00:16:43,421
Cela devrait prendre
de 2 à 4 semaines.

282
00:16:43,630 --> 00:16:46,007
Ça fait deux ans, chez moi !

283
00:16:46,216 --> 00:16:51,220
Dans ce cas, nous voilà limités
aux ressources de cet établissement.

284
00:16:53,515 --> 00:16:54,182
Venez.

285
00:17:05,360 --> 00:17:06,277
Maman.

286
00:17:07,779 --> 00:17:08,946
Alice.

287
00:17:10,407 --> 00:17:11,575
D'accord.

288
00:17:12,576 --> 00:17:13,493
Stephanie.

289
00:17:14,077 --> 00:17:16,078
Je n'aime pas "maman", tu le sais.

290
00:17:16,663 --> 00:17:19,791
- J'ai une question importante.
- Très bien.

291
00:17:21,251 --> 00:17:25,255
Fais abstraction de tout
ce dont on a parlé la dernière fois.

292
00:17:26,590 --> 00:17:27,840
Mais tu as dû oublier.

293
00:17:28,049 --> 00:17:29,301
J'y crois pas.

294
00:17:29,593 --> 00:17:31,428
Tu vas pas lâcher l'affaire.

295
00:17:32,053 --> 00:17:34,847
Parce qu'on n'a pas terminé
notre discussion.

296
00:17:35,098 --> 00:17:36,266
Ça fait 6 mois.

297
00:17:39,019 --> 00:17:40,186
Écoute.

298
00:17:40,520 --> 00:17:41,604
J'ai besoin...

299
00:17:41,813 --> 00:17:43,523
Maman. Stephanie.

300
00:17:45,150 --> 00:17:46,901
Pourquoi en reparler ?

301
00:17:47,152 --> 00:17:50,822
- On sera jamais d'accord.
- Parce que tu me trouves anormale.

302
00:17:51,281 --> 00:17:54,784
Je m'étonne que tu veuilles pas
savoir ce qu'est devenu Charlie.

303
00:17:55,577 --> 00:17:59,331
Ça ne le ramènera pas.
Donc je ne veux pas le savoir.

304
00:18:03,209 --> 00:18:06,254
C'est tout à fait rationnel,
ne t'en déplaise.

305
00:18:06,463 --> 00:18:07,672
Très bien.

306
00:18:09,007 --> 00:18:11,134
Cesse de me prendre de haut.

307
00:18:11,384 --> 00:18:13,052
Qu'est-ce que tu me veux ?

308
00:18:13,303 --> 00:18:14,554
Et si...

309
00:18:16,640 --> 00:18:19,726
tu reconnaissais
que ta mère est un être humain ?

310
00:18:19,976 --> 00:18:23,772
À t'entendre, tu es la seule
à avoir le droit de souffrir.

311
00:18:25,065 --> 00:18:26,358
C'est pas vrai.

312
00:18:32,113 --> 00:18:34,073
On peut en rester là.

313
00:18:34,282 --> 00:18:35,616
Cette conversation

314
00:18:35,867 --> 00:18:37,577
m'a complètement épuisée.

315
00:18:39,079 --> 00:18:40,288
Excuse-moi.

316
00:19:01,685 --> 00:19:05,855
Dès que je reviens ici,
j'ai l'impression de redevenir

317
00:19:06,064 --> 00:19:09,150
la gamine que j'étais à 12 ans.
Furieuse, invisible

318
00:19:09,401 --> 00:19:10,485
et muette.

319
00:19:11,695 --> 00:19:12,904
À chaque fois.

320
00:19:13,488 --> 00:19:15,615
Rester dans ta chambre
n'arrange rien.

321
00:19:15,865 --> 00:19:18,743
J'ai l'impression
d'être revenu en 2004.

322
00:19:18,994 --> 00:19:20,328
La B.O. de <i>Garden State</i> ?

323
00:19:20,662 --> 00:19:22,121
C'était cool, à l'époque.

324
00:19:25,208 --> 00:19:26,585
<i>Les Joies du sexe</i> ?

325
00:19:28,169 --> 00:19:30,171
- C'est Stephanie ?
- Mon père.

326
00:19:31,214 --> 00:19:32,006
C'était gentil.

327
00:19:32,424 --> 00:19:34,759
Ma mère a exigé
la version des années 70

328
00:19:34,968 --> 00:19:37,512
car les jeunes
doivent voir des poils pubiens.

329
00:19:37,721 --> 00:19:38,763
La vache.

330
00:19:39,389 --> 00:19:40,556
J'imagine même pas

331
00:19:40,807 --> 00:19:42,142
ce que tu penses de moi.

332
00:19:43,184 --> 00:19:44,811
T'en fais pas. Moi,

333
00:19:45,270 --> 00:19:47,855
j'aime les filles un peu cabossées.

334
00:19:48,940 --> 00:19:50,233
Comme Julia ?

335
00:19:52,027 --> 00:19:55,655
Je sais pas ce que t'imagines,
mais entre Julia et moi,

336
00:19:56,156 --> 00:19:57,532
il s'est rien passé.

337
00:19:57,866 --> 00:20:01,744
On avait de bonnes notes,
on nous a mis ensemble.

338
00:20:01,995 --> 00:20:05,540
J'ai craqué pour elle, les hormones.
Et ça m'est passé.

339
00:20:05,790 --> 00:20:07,042
Et c'est tout.

340
00:20:11,421 --> 00:20:13,006
C'est nouveau, pour moi.

341
00:20:13,882 --> 00:20:15,008
Tu t'en doutes.

342
00:20:15,217 --> 00:20:17,176
Tous les mecs que j'ai connus,

343
00:20:17,427 --> 00:20:18,929
c'était à des fêtes.

344
00:20:19,346 --> 00:20:22,015
Le genre :
"On peut le faire debout ?"

345
00:20:23,433 --> 00:20:27,729
Le fait que tu veuilles encore
coucher après avoir vécu ici,

346
00:20:27,979 --> 00:20:30,273
c'est plutôt impressionnant.

347
00:20:32,734 --> 00:20:33,902
Merci.

348
00:20:38,657 --> 00:20:42,202
Pourquoi on peut pas demander
à voir le Voyageur ?

349
00:20:42,702 --> 00:20:43,703
Enfin...

350
00:20:47,707 --> 00:20:50,877
Ma mère connaît
ce Voyageur d'un autre monde, Joe.

351
00:20:51,711 --> 00:20:53,838
Oui. Son vrai nom est imprononçable.

352
00:20:54,339 --> 00:20:56,132
Bref. C'est un sujet sensible

353
00:20:56,383 --> 00:21:00,053
et il faut pas que j'en parle
quand mon père est là.

354
00:21:00,303 --> 00:21:02,055
Ta mère couche avec Joe ?

355
00:21:05,225 --> 00:21:07,310
Et ton père est pas au courant ?

356
00:21:07,769 --> 00:21:10,813
On a débarqué en pleine partouze.

357
00:21:11,022 --> 00:21:11,856
Écoute.

358
00:21:12,107 --> 00:21:14,984
Ça peut paraître ridicule,
mais mes parents sont bizarres

359
00:21:15,193 --> 00:21:16,027
et possessifs.

360
00:21:16,278 --> 00:21:18,446
Ils veulent tout faire ensemble.

361
00:21:20,824 --> 00:21:22,283
Quand j'avais 10 ans,

362
00:21:22,492 --> 00:21:26,538
mon père a menacé de se suicider
parce que ma mère l'avait trompé.

363
00:21:29,165 --> 00:21:30,458
Les boules.

364
00:21:31,668 --> 00:21:34,045
Aller jusque-là
pour attirer son attention,

365
00:21:34,462 --> 00:21:37,423
c'était dingue.
Mais il avait pas tort.

366
00:21:39,926 --> 00:21:42,554
Il l'aurait fait
si elle avait pas arrêté.

367
00:21:50,145 --> 00:21:52,146
Je m'en veux de m'être moqué

368
00:21:52,397 --> 00:21:54,357
de ton CD de <i>Garden State</i>.

369
00:21:56,484 --> 00:21:57,318
Tu t'en veux ?

370
00:21:58,570 --> 00:22:00,738
T'es obligé de m'aider, maintenant.

371
00:22:13,710 --> 00:22:15,003
Un de tes souvenirs ?

372
00:22:17,964 --> 00:22:19,216
De l'Antarctique.

373
00:22:20,175 --> 00:22:21,342
Pourquoi tu y es allée ?

374
00:22:22,469 --> 00:22:23,595
Pour Brakebills.

375
00:22:24,930 --> 00:22:26,306
Il s'est passé quoi ?

376
00:22:26,556 --> 00:22:27,974
Pourquoi t'es partie ?

377
00:22:28,183 --> 00:22:29,809
Ils m'ont démasquée.

378
00:22:30,644 --> 00:22:33,771
Je pouvais rester
et me faire effacer le cerveau

379
00:22:34,022 --> 00:22:35,106
ou me casser.

380
00:22:36,233 --> 00:22:37,734
J'allais à New York,

381
00:22:37,984 --> 00:22:40,361
j'avais l'intention de tuer Marina.

382
00:22:41,071 --> 00:22:42,530
Et ensuite ?

383
00:22:43,740 --> 00:22:45,283
J'ai rencontré Richard.

384
00:22:46,409 --> 00:22:47,702
Et lui,

385
00:22:48,161 --> 00:22:50,955
il m'a convaincue
que Marina pouvait attendre

386
00:22:51,206 --> 00:22:53,750
et il m'a fait entrer
dans le groupe Beowulf.

387
00:22:54,209 --> 00:22:56,670
Ce qui m'a semblé...

388
00:22:58,088 --> 00:23:00,381
préférable à la mort ou à la prison.

389
00:23:05,178 --> 00:23:07,221
Tout va bien, là-dedans ?

390
00:23:07,430 --> 00:23:08,723
Oui, nickel !

391
00:23:08,932 --> 00:23:10,559
Je sais comment entrer.

392
00:23:11,142 --> 00:23:13,478
Finissons
les quatre derniers charmes.

393
00:23:13,687 --> 00:23:16,189
Après, ils devront
nous mettre au parfum.

394
00:23:19,401 --> 00:23:20,986
Nous y sommes presque.

395
00:23:24,531 --> 00:23:25,823
Je les connais, eux.

396
00:23:27,534 --> 00:23:30,995
Il y a tous les livres déjà écrits
et ceux qui ne le seront jamais.

397
00:23:31,371 --> 00:23:33,122
Ceux de quiconque a vécu.

398
00:23:34,165 --> 00:23:35,500
C'est mon livre.

399
00:23:37,586 --> 00:23:40,130
C'est quoi,
ces fleurs sur la couverture ?

400
00:23:42,340 --> 00:23:43,424
Lire son livre,

401
00:23:43,675 --> 00:23:46,469
c'est souvent découvrir
qu'on n'aime pas le héros.

402
00:23:46,678 --> 00:23:49,013
Et la fin
est rarement satisfaisante.

403
00:23:57,147 --> 00:23:58,148
Le voilà.

404
00:23:59,858 --> 00:24:01,318
Attendez. Martin...

405
00:24:01,943 --> 00:24:03,612
C'est un gamin de Fillory.

406
00:24:04,571 --> 00:24:05,571
Rien sur la Bête ?

407
00:24:05,780 --> 00:24:09,200
Je ne peux pas le prêter.
Il faut une carte de bibliothèque.

408
00:24:10,702 --> 00:24:11,912
Évidemment.

409
00:24:14,831 --> 00:24:17,584
C'est pour ça
qu'on déteste les bibliothécaires.

410
00:24:18,919 --> 00:24:20,211
Vous faites quoi ?

411
00:24:20,879 --> 00:24:23,298
Voici ce qui pourrait se passer.

412
00:24:24,132 --> 00:24:25,842
Vous tentez de voler ce livre,

413
00:24:26,051 --> 00:24:28,678
on se bat, vous perdez,
non sans arracher

414
00:24:28,929 --> 00:24:32,015
plusieurs pages
avant que je vous mette dehors.

415
00:24:33,892 --> 00:24:35,935
Comme ça, pas de livre abîmé.

416
00:24:50,617 --> 00:24:52,244
Fait chier.

417
00:24:53,828 --> 00:24:55,246
Je déteste ce pays.

418
00:25:00,961 --> 00:25:03,546
Il y a toujours
beaucoup de restes. Tenez.

419
00:25:03,755 --> 00:25:04,964
Goûtez ça.

420
00:25:07,050 --> 00:25:09,219
Du filet de pénis de bouc.

421
00:25:09,594 --> 00:25:10,887
Pour la virilité.

422
00:25:11,888 --> 00:25:13,598
Très gentille attention.

423
00:25:18,853 --> 00:25:21,523
Donc, Daniel, vous dites

424
00:25:21,773 --> 00:25:23,941
que vous étudiez
la magie historique.

425
00:25:24,150 --> 00:25:25,902
En effet. Les Romains

426
00:25:26,152 --> 00:25:29,322
me fascinent toujours.
Je vais publier un 3e ouvrage

427
00:25:29,573 --> 00:25:32,450
consacré à l'illusionnisme
sur le Collis Aventinus.

428
00:25:32,701 --> 00:25:33,743
Je peux le voir ?

429
00:25:34,578 --> 00:25:36,371
Ce sont des épreuves.
Mais je peux...

430
00:25:36,705 --> 00:25:37,705
Parfait.

431
00:25:37,914 --> 00:25:39,999
On peut les voir tout de suite ?

432
00:25:40,208 --> 00:25:42,335
Vous n'avez pas touché
à votre pénis.

433
00:25:42,586 --> 00:25:45,046
J'en ai mangé plein hier.
C'est par là ?

434
00:25:50,218 --> 00:25:51,136
Stephanie,

435
00:25:51,761 --> 00:25:53,012
tu avais raison

436
00:25:53,263 --> 00:25:55,515
et je promets
d'être une gentille fille

437
00:25:55,765 --> 00:25:56,974
à l'avenir.

438
00:25:57,183 --> 00:25:58,268
Raison sur quoi ?

439
00:26:00,061 --> 00:26:02,563
Je ne peux pas savoir
ce que tu ressens,

440
00:26:02,772 --> 00:26:04,441
mais tes sentiments sont profonds.

441
00:26:05,150 --> 00:26:07,193
Tu sais ce que tu fais

442
00:26:07,485 --> 00:26:11,114
et toi seule
sais comment gérer tout ça.

443
00:26:11,364 --> 00:26:13,241
Je n'aurais pas dû te juger.

444
00:26:15,076 --> 00:26:16,870
C'était si dur que ça ?

445
00:26:18,914 --> 00:26:20,040
Écoute.

446
00:26:20,874 --> 00:26:22,667
C'est un sujet sensible,

447
00:26:22,876 --> 00:26:25,837
mais j'ai un ami en danger
et je dois te parler de Joe.

448
00:26:27,964 --> 00:26:29,716
J'adore Joe !

449
00:26:31,009 --> 00:26:33,678
Passe-moi l'émincé de perroquet,
je te prie.

450
00:26:33,887 --> 00:26:36,097
Je croyais que papa
devait pas savoir.

451
00:26:37,349 --> 00:26:38,349
Pourquoi donc ?

452
00:26:38,600 --> 00:26:40,435
Pour préserver votre couple.

453
00:26:41,394 --> 00:26:43,313
Quoi ? Ton père adore Joe.

454
00:26:44,606 --> 00:26:47,525
Je comprends pas.
Je croyais que vous vous cachiez.

455
00:26:47,776 --> 00:26:51,029
Alice ! Tu me fais passer
pour une tragédienne.

456
00:26:52,697 --> 00:26:54,282
D'accord. C'est vrai.

457
00:26:54,532 --> 00:26:55,617
Au début,

458
00:26:56,117 --> 00:26:58,078
ton père a eu un peu de mal.

459
00:26:58,703 --> 00:27:02,248
Puis il a découvert que Joe
nous convenait à tous les deux.

460
00:27:02,457 --> 00:27:03,583
C'est notre 3e.

461
00:27:05,669 --> 00:27:09,214
Au sens de trio polyamoureux,
si tu veux.

462
00:27:09,923 --> 00:27:12,300
Donc tu es avec Joe et...

463
00:27:12,717 --> 00:27:14,761
L'anatomie de Joe s'adapte.

464
00:27:15,011 --> 00:27:18,056
Comme un couteau suisse.
Il est multi-usages.

465
00:27:19,474 --> 00:27:21,059
Que veux-tu à Joe ?

466
00:27:21,851 --> 00:27:22,811
Il peut m'aider.

467
00:27:23,562 --> 00:27:24,896
Ma puce.

468
00:27:25,355 --> 00:27:27,691
Je suis sûre
que Quentin comprendrait.

469
00:27:38,535 --> 00:27:40,537
Tu vois ton double aussi ?

470
00:27:42,289 --> 00:27:43,498
Ça me rassure.

471
00:27:44,165 --> 00:27:46,251
Je commence à redescendre.

472
00:27:48,169 --> 00:27:49,296
Margo.

473
00:27:51,214 --> 00:27:53,091
- Je t'explique.
- Tu vas voir !

474
00:27:58,471 --> 00:27:59,639
Moi, c'est Eliot.

475
00:28:02,267 --> 00:28:05,603
Comment puis-je vous aider ?
Je suis un thérapeute qualifié,

476
00:28:05,854 --> 00:28:08,857
chez moi comme ici.
Vous pouvez avoir confiance.

477
00:28:10,734 --> 00:28:12,986
Notre ami est coincé au Pays du Ni.

478
00:28:13,361 --> 00:28:15,196
C'est horrible, là-bas.

479
00:28:15,405 --> 00:28:18,533
C'est très perturbant.
Sans parler des fontaines

480
00:28:18,783 --> 00:28:19,992
pas fiables du tout.

481
00:28:20,201 --> 00:28:22,287
Vous arrivez à vous y repérer ?

482
00:28:22,746 --> 00:28:23,872
Vous feriez une carte ?

483
00:28:24,956 --> 00:28:27,375
Je pourrais.
Mais ce que je sais

484
00:28:28,251 --> 00:28:31,087
n'aidera pas votre ami
s'il est loin de sa fontaine.

485
00:28:32,005 --> 00:28:34,132
Mais j'ai peut-être une solution.

486
00:28:34,341 --> 00:28:35,759
Super. Laquelle ?

487
00:28:36,301 --> 00:28:37,635
C'est une balise.

488
00:28:37,844 --> 00:28:41,264
On l'allume ici
et la fontaine s'illumine là-bas.

489
00:28:41,514 --> 00:28:43,058
Comment on l'allume ?

490
00:28:44,100 --> 00:28:46,895
Il y a des conditions à remplir,
sexuellement.

491
00:28:48,855 --> 00:28:50,065
Attendez.

492
00:28:51,524 --> 00:28:53,109
De la magie érotique ?

493
00:28:53,818 --> 00:28:55,737
Chez moi, il n'y a que celle-là.

494
00:28:56,696 --> 00:28:57,530
Vous l'ignoriez ?

495
00:29:00,200 --> 00:29:01,785
Je peux le faire avec vous.

496
00:29:02,452 --> 00:29:05,247
- Je suis bon remplaçant.
- On devrait y arriver.

497
00:29:06,039 --> 00:29:07,123
Comme vous voulez.

498
00:29:07,707 --> 00:29:10,126
Vos parties s'entendent bien,
ça ira.

499
00:29:10,835 --> 00:29:13,004
Il vous faut un peu de sang,

500
00:29:13,213 --> 00:29:16,466
un globe, des bougies
attachées par de la ficelle.

501
00:29:17,133 --> 00:29:20,887
Et vous devez
avoir un orgasme en même temps.

502
00:29:22,556 --> 00:29:24,099
Ça peut poser problème ?

503
00:29:26,768 --> 00:29:27,811
Quoi ?

504
00:29:28,812 --> 00:29:30,063
Désolée.

505
00:29:31,273 --> 00:29:33,483
Il faut que le sort fonctionne.

506
00:29:43,076 --> 00:29:46,788
J'arrive pas à croire
que ton mec apprend au mien à...

507
00:29:48,999 --> 00:29:50,917
- C'est le...
- Tout à fait.

508
00:29:51,126 --> 00:29:52,752
Je dois bien l'avouer,

509
00:29:53,003 --> 00:29:55,463
j'ai peur qu'il nécessite
énormément de travail.

510
00:29:56,840 --> 00:29:58,091
Quentin ?

511
00:29:58,508 --> 00:29:59,634
Tu es complexe.

512
00:30:00,135 --> 00:30:02,762
Tu as besoin d'un partenaire
qui le comprenne.

513
00:30:03,972 --> 00:30:05,390
Ou plusieurs partenaires.

514
00:30:06,558 --> 00:30:07,892
Ne te vexe pas, maman,

515
00:30:08,143 --> 00:30:10,145
mais ferme ta gueule, d'accord ?

516
00:30:11,771 --> 00:30:14,149
Reparlons-en
quand tu seras moins grognon.

517
00:30:25,201 --> 00:30:26,578
À la vôtre.

518
00:30:31,708 --> 00:30:32,375
Chérie.

519
00:30:33,543 --> 00:30:34,878
Tu vas bien ?

520
00:30:36,254 --> 00:30:39,465
Je vais pas bien, abruti.
T'as volé ma force vitale.

521
00:30:39,674 --> 00:30:40,508
Désolé.

522
00:30:40,759 --> 00:30:45,096
Il y a eu un petit hic.
C'est corrigé, ça n'arrivera plus.

523
00:30:45,555 --> 00:30:46,973
Fallait pas lancer ce sort.

524
00:30:47,182 --> 00:30:48,516
T'as pas voulu rester.

525
00:30:49,476 --> 00:30:51,602
Margo, j'avais besoin de toi.

526
00:30:51,811 --> 00:30:53,688
Tu m'as brisé le cœur.

527
00:30:53,939 --> 00:30:57,067
Pour le réparer,
j'ai créé ce golem à ton image.

528
00:30:57,692 --> 00:30:58,526
Un golem

529
00:30:58,777 --> 00:31:00,153
de Margo.

530
00:31:01,529 --> 00:31:03,031
Un Margolem.

531
00:31:03,240 --> 00:31:05,283
Espèce de sale égoïste.

532
00:31:05,951 --> 00:31:07,452
Tu mets ma vie en danger

533
00:31:07,661 --> 00:31:10,538
pour avoir
une poupée gonflable réaliste ?

534
00:31:12,249 --> 00:31:14,709
Je voulais être avec toi.

535
00:31:16,086 --> 00:31:19,339
Je t'aime.
Parfois, on se câline, c'est tout.

536
00:31:21,591 --> 00:31:23,092
Tu es répugnant.

537
00:31:23,301 --> 00:31:26,763
J'emmène le Margolem
pour le détruire. Et j'espère

538
00:31:27,013 --> 00:31:28,765
que personne te câlinera jamais.

539
00:31:34,479 --> 00:31:35,564
Quoi ?

540
00:31:37,774 --> 00:31:39,484
Qu'est-ce que tu fous ?

541
00:31:40,151 --> 00:31:41,027
Rien.

542
00:31:41,403 --> 00:31:44,072
Tu es là pour me soutenir
contre mon ex,

543
00:31:44,281 --> 00:31:46,199
pas pour te défoncer avec le golem.

544
00:31:46,449 --> 00:31:49,369
Pardon. Je croyais
qu'on se soutenait comme ça.

545
00:31:49,578 --> 00:31:51,580
Tu as un truc à me dire, Eliot ?

546
00:31:54,457 --> 00:31:56,125
Qu'y aurait-il à dire ?

547
00:31:56,334 --> 00:31:57,961
J'aime bien ton golem,

548
00:31:58,587 --> 00:32:02,215
la vie est une licorne qui chie
des arcs-en-ciel de bonbons.

549
00:32:07,053 --> 00:32:08,263
Je m'occupe du Margolem

550
00:32:08,513 --> 00:32:09,514
moi-même.

551
00:32:10,473 --> 00:32:12,017
Rentre, Eliot.

552
00:32:18,982 --> 00:32:20,775
Tu as des cheveux superbes.

553
00:32:23,820 --> 00:32:25,739
Et tes yeux, ils sont...

554
00:32:26,406 --> 00:32:27,949
d'un bleu parfait.

555
00:32:30,368 --> 00:32:31,911
Tu es très intelligente...

556
00:32:32,120 --> 00:32:34,539
C'est pas très naturel, ton truc.

557
00:32:37,208 --> 00:32:41,379
On m'a dit que les femmes
aimaient les compliments.

558
00:32:42,464 --> 00:32:44,758
Oui, mais ça doit faire vrai.

559
00:32:47,093 --> 00:32:49,221
Depuis quand ça te gêne, ça ?

560
00:32:49,721 --> 00:32:52,098
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
- Rien.

561
00:32:54,893 --> 00:32:57,938
Apparemment, t'arrives pas à...
avec moi.

562
00:32:58,313 --> 00:32:59,897
Tu pouvais me le dire en face.

563
00:33:00,106 --> 00:33:01,941
T'as qu'à être plus à l'écoute.

564
00:33:02,150 --> 00:33:03,610
Je croyais l'être.

565
00:33:04,653 --> 00:33:07,030
J'avais jamais été aussi attentif
de ma vie.

566
00:33:07,280 --> 00:33:08,990
Mais tu es très convaincante.

567
00:33:09,199 --> 00:33:10,533
C'est pas ce que tu veux,

568
00:33:10,784 --> 00:33:13,703
avoir l'impression
d'être au top à chaque fois ?

569
00:33:13,954 --> 00:33:15,497
Pas si c'est pas le cas.

570
00:33:16,665 --> 00:33:20,126
Comment m'améliorer
si tu dis pas ce que je fais mal ?

571
00:33:24,839 --> 00:33:26,299
Alors, tu as déjà...

572
00:33:27,175 --> 00:33:29,052
eu un orgasme avec moi ?

573
00:33:30,971 --> 00:33:32,347
Très souvent.

574
00:33:33,264 --> 00:33:34,015
Sérieux.

575
00:33:35,559 --> 00:33:37,060
Mais parfois,

576
00:33:37,936 --> 00:33:39,729
c'est pas si facile.

577
00:33:41,565 --> 00:33:44,609
- On est plus des renards.
- Tu m'en vois désolé.

578
00:33:51,533 --> 00:33:52,826
L'ambiance est cassée.

579
00:34:12,095 --> 00:34:13,346
Et voilà.

580
00:34:13,555 --> 00:34:16,683
Entropie inversée.
Le charme numéro 12

581
00:34:16,933 --> 00:34:18,560
est maîtrisé.

582
00:34:19,019 --> 00:34:21,187
C'est brouillon, mais ça marche.

583
00:34:22,939 --> 00:34:24,900
Pile-poil. La pizza.

584
00:34:31,573 --> 00:34:33,325
Grande mi-végé, mi-viande ?

585
00:34:34,326 --> 00:34:35,368
Merci.

586
00:34:44,127 --> 00:34:45,170
Kady ?

587
00:34:46,087 --> 00:34:47,380
Tu vois ça ?

588
00:34:55,096 --> 00:34:57,766
Qu'est-ce qui vient de se passer ?

589
00:35:00,769 --> 00:35:02,020
Un déjà-vu.

590
00:35:11,655 --> 00:35:13,448
Grande mi-végé, mi-viande ?

591
00:35:17,077 --> 00:35:18,078
Merci.

592
00:35:21,498 --> 00:35:23,500
C'est quoi, ce délire ?

593
00:35:23,959 --> 00:35:25,001
C'est le charme ?

594
00:35:26,920 --> 00:35:29,506
C'est de la magie temporelle,
bien plus puissante.

595
00:35:30,465 --> 00:35:32,050
Ça vient de qui, alors ?

596
00:35:42,561 --> 00:35:44,103
Asseyez-vous. Parlons.

597
00:35:44,312 --> 00:35:47,065
Vous êtes au niveau.
L'heure est venue.

598
00:35:47,649 --> 00:35:49,150
Sans jeu de mots.

599
00:35:50,986 --> 00:35:53,405
Vous vous en êtes
peut-être rendu compte,

600
00:35:53,655 --> 00:35:56,407
on repousse les limites du possible.

601
00:35:56,616 --> 00:35:59,327
On veut atteindre
le plafond de verre énergétique

602
00:35:59,578 --> 00:36:00,578
pour le briser.

603
00:36:00,787 --> 00:36:03,206
- Comme si c'était possible.
- Ça l'est.

604
00:36:03,957 --> 00:36:06,710
Pas d'après Brakebills.
Le plafond de verre,

605
00:36:06,960 --> 00:36:10,422
c'est exploser,
se changer en espèce de niffin.

606
00:36:10,672 --> 00:36:13,049
- C'est de la folie.
- Brakebills a raison.

607
00:36:13,258 --> 00:36:17,888
Si on utilise leurs méthodes.
Notre méthodologie est différente.

608
00:36:18,138 --> 00:36:18,930
Pourquoi ?

609
00:36:19,139 --> 00:36:21,391
Dans quel but ?
Et dis pas "le bien",

610
00:36:21,600 --> 00:36:23,559
on parle de puissance nucléaire.

611
00:36:23,768 --> 00:36:24,895
Tu as raison.

612
00:36:25,145 --> 00:36:28,940
C'est personnel.
On est des magiciens exceptionnels.

613
00:36:29,149 --> 00:36:31,526
Silver peut voler jusqu'à la Lune.

614
00:36:32,027 --> 00:36:36,281
Mais Menolly est au stade terminal
et on ne peut pas la guérir.

615
00:36:36,948 --> 00:36:39,993
Bender résiste chaque jour
à l'appel du suicide.

616
00:36:40,243 --> 00:36:42,454
- Ses médocs font plus effet.
- Et toi ?

617
00:36:43,788 --> 00:36:46,207
Il y a 8 ans, j'étais un junkie.

618
00:36:46,416 --> 00:36:51,129
Et j'ai laissé mon fils
dans une voiture en plein soleil.

619
00:36:52,422 --> 00:36:54,049
Il avait huit mois.

620
00:36:55,675 --> 00:36:56,801
Ma...

621
00:36:57,344 --> 00:36:59,054
vie a été détruite.

622
00:37:00,597 --> 00:37:01,765
C'est horrible.

623
00:37:02,390 --> 00:37:03,808
La magie temporelle,

624
00:37:04,434 --> 00:37:06,311
c'est pour changer le passé.

625
00:37:06,561 --> 00:37:10,148
Mais seul un sorcier temporel
de naissance peut faire ça.

626
00:37:10,690 --> 00:37:13,610
J'ai fait
toutes les recherches imaginables

627
00:37:14,069 --> 00:37:16,613
et un jour, j'ai compris mon erreur.

628
00:37:17,781 --> 00:37:19,157
L'énergie nous manque.

629
00:37:19,866 --> 00:37:22,202
Mais on n'a pas besoin de la générer

630
00:37:22,452 --> 00:37:23,870
car quelqu'un l'a déjà.

631
00:37:24,079 --> 00:37:28,750
Cette personne peut nous fournir
une puissance infinie, inimaginable.

632
00:37:30,460 --> 00:37:32,587
Cette personne n'existe pas.

633
00:37:32,837 --> 00:37:34,214
C'est la source.

634
00:37:34,589 --> 00:37:36,841
Elle est à l'origine de tout.

635
00:37:37,050 --> 00:37:40,220
C'est ce qui nous aide
quand on a besoin d'un miracle.

636
00:37:40,470 --> 00:37:41,220
Le divin.

637
00:37:41,429 --> 00:37:42,305
Tu essaies...

638
00:37:44,683 --> 00:37:46,309
D'invoquer un dieu.

639
00:37:53,942 --> 00:37:55,235
Tes préférés.

640
00:38:01,241 --> 00:38:02,534
Pardonne-moi.

641
00:38:05,829 --> 00:38:07,956
On peut parler sincèrement, bébé ?

642
00:38:12,085 --> 00:38:15,505
Je crois que le Pr Lipson
se trompe sur mon compte.

643
00:38:16,131 --> 00:38:20,010
Je crois
qu'il y a un truc brisé en moi.

644
00:38:31,479 --> 00:38:32,856
Tu déconnes ?

645
00:38:35,275 --> 00:38:36,693
C'est pas vrai !

646
00:38:36,943 --> 00:38:39,154
La voilà. Elle a la sale manie

647
00:38:39,404 --> 00:38:40,614
de se barrer.

648
00:38:41,531 --> 00:38:43,158
Cela dit, quand elle s'en va,

649
00:38:43,408 --> 00:38:46,661
j'apprécie de me rappeler
que j'ai un super beau cul.

650
00:38:46,912 --> 00:38:49,039
Tu devais pas la détruire ?

651
00:38:49,372 --> 00:38:53,459
C'est vrai. Mais je vais la garder
encore un peu.

652
00:38:53,668 --> 00:38:55,045
Elle pourrait servir.

653
00:38:58,924 --> 00:39:00,175
De quoi vous parliez ?

654
00:39:01,426 --> 00:39:02,719
De rien.

655
00:39:06,431 --> 00:39:08,266
C'est pour toi, pétasse.

656
00:39:09,559 --> 00:39:11,102
Merci, pétasse.

657
00:39:12,479 --> 00:39:13,563
Un verre s'impose.

658
00:39:18,693 --> 00:39:20,570
Qu'est-ce que t'as fait ?

659
00:39:42,384 --> 00:39:44,010
Bon, je suis un con.

660
00:39:45,720 --> 00:39:47,138
Je suis pas sûr de moi,

661
00:39:47,389 --> 00:39:48,306
un gros nul.

662
00:39:48,515 --> 00:39:51,184
Mais on peut retenter le coup ?
J'essaierai...

663
00:39:52,769 --> 00:39:55,689
d'être un peu plus renard,
si c'est ce que tu veux.

664
00:39:56,481 --> 00:39:57,524
C'est pas ça.

665
00:40:01,736 --> 00:40:04,864
Je pige pas.
Je suis pas un grand magicien

666
00:40:05,115 --> 00:40:07,951
et je suis loin d'être bon au lit.

667
00:40:10,829 --> 00:40:12,414
Pourquoi t'es avec moi ?

668
00:40:13,540 --> 00:40:15,083
Parce que tu me plais.

669
00:40:15,709 --> 00:40:16,751
Beaucoup.

670
00:40:16,960 --> 00:40:19,880
Je sais pas pourquoi,
mais c'est comme ça.

671
00:40:20,755 --> 00:40:22,423
C'est très bizarre.

672
00:40:22,632 --> 00:40:24,342
On est pas censés aimer

673
00:40:24,718 --> 00:40:29,014
les gens pour leurs talents.
Ça sert qu'à nous torturer.

674
00:40:29,764 --> 00:40:31,975
Et les domaines où on est nuls ?

675
00:40:34,811 --> 00:40:36,229
T'es pas nul au lit.

676
00:40:37,314 --> 00:40:40,859
Je sais pas demander ce que je veux.
Ça me gêne.

677
00:40:42,193 --> 00:40:44,279
- Tu peux me le dire.
- Je sais.

678
00:40:45,238 --> 00:40:46,781
Je le sais bien.

679
00:40:47,991 --> 00:40:49,367
Et je t'aime.

680
00:40:51,286 --> 00:40:52,704
Donc ce que je te propose,

681
00:40:52,954 --> 00:40:54,748
c'est qu'on s'y mette.

682
00:40:59,544 --> 00:41:01,713
D'accord. Tu...

683
00:41:04,466 --> 00:41:06,801
Tu pourrais peut-être m'embrasser.

684
00:41:40,293 --> 00:41:41,378
Ici.

685
00:41:54,516 --> 00:41:55,725
Mords-moi.

686
00:42:10,323 --> 00:42:12,409
Quentin, sale petite mauviette

687
00:42:12,659 --> 00:42:14,995
de fanboy de merde, tu as réussi !

688
00:42:41,855 --> 00:42:42,731
Bienvenue.

689
00:42:51,573 --> 00:42:53,574
Adaptation
Caroline Mégret

690
00:42:53,783 --> 00:42:55,827
Sous-titrage
Nice Fellow

