1
00:02:02,107 --> 00:02:03,108
Bonjour.

2
00:02:08,943 --> 00:02:09,944
Quoi ?

3
00:02:11,626 --> 00:02:12,627
Rien.

4
00:02:13,451 --> 00:02:15,189
- Tu riais.
- C'est rien.

5
00:02:15,439 --> 00:02:17,489
Je riais pour rien, comme ça...

6
00:02:18,388 --> 00:02:20,832
Je riais bêtement.

7
00:02:21,626 --> 00:02:23,601
Pardon, si je t'ai réveillé.

8
00:02:23,852 --> 00:02:25,209
Non, c'est bon.

9
00:02:27,684 --> 00:02:28,685
Pardon.

10
00:02:33,321 --> 00:02:35,108
Il y a quelqu'un.

11
00:02:35,358 --> 00:02:36,709
Dans ma chambre.

12
00:02:36,959 --> 00:02:38,209
Il a dormi ici.

13
00:02:40,714 --> 00:02:43,079
On est rentrés tard, tu dormais déjà.

14
00:02:43,329 --> 00:02:44,560
T'es rentré quand ?

15
00:02:44,810 --> 00:02:46,544
Je m'en souviens pas.

16
00:02:46,794 --> 00:02:48,202
Après toi, je crois.

17
00:02:52,775 --> 00:02:54,275
Alors, je suppose...

18
00:02:55,506 --> 00:02:57,902
que tu vas mieux.

19
00:03:02,311 --> 00:03:04,173
Oui, ça revient.

20
00:03:06,519 --> 00:03:08,070
C'est comme le vélo.

21
00:03:09,203 --> 00:03:10,353
Comme on dit.

22
00:03:12,667 --> 00:03:14,217
J'ai aussi quelqu'un.

23
00:03:20,417 --> 00:03:23,455
- Qui c'est ?
- Tu te souviens, l'autre jour ?

24
00:03:23,870 --> 00:03:24,954
La même ?

25
00:03:27,271 --> 00:03:29,835
- C'est sérieux ?
- Je sais pas.

26
00:03:31,243 --> 00:03:32,244
Bonjour.

27
00:03:35,173 --> 00:03:36,633
Harold, mon frère Horace.

28
00:03:37,855 --> 00:03:38,719
Bonjour.

29
00:03:38,969 --> 00:03:40,369
Enchanté, bonjour.

30
00:03:42,102 --> 00:03:43,252
Plutôt gênant.

31
00:03:47,452 --> 00:03:50,056
- Vous voulez manger ? Des oeufs ?
- Non merci.

32
00:03:50,306 --> 00:03:52,608
Je déjeune pas,
mais je veux bien du café.

33
00:03:52,858 --> 00:03:55,408
- Je peux en faire.
- Laisse-moi faire.

34
00:03:56,017 --> 00:03:57,755
Je m'occupe du café.

35
00:03:58,005 --> 00:04:00,198
Les filtres sont là, et...

36
00:04:00,448 --> 00:04:02,633
Je fais du café
dans des lieux étranges.

37
00:04:02,883 --> 00:04:03,884
Vraiment ?

38
00:04:06,167 --> 00:04:07,745
Harold voyage beaucoup.

39
00:04:07,995 --> 00:04:09,267
Tu fais quoi ?

40
00:04:09,517 --> 00:04:12,042
Je suis journaliste
au <i>Wall Street Journal</i>.

41
00:04:12,292 --> 00:04:13,293
Ah bon ?

42
00:04:15,195 --> 00:04:17,674
- C'est une première ?
- Je suis impressionné.

43
00:04:20,597 --> 00:04:21,761
Dans le temps,

44
00:04:22,011 --> 00:04:24,620
un journaliste du <i>Post</i>
traînait souvent au bar.

45
00:04:25,213 --> 00:04:26,997
Il venait tous les jours.

46
00:04:27,247 --> 00:04:28,247
Qui c'était ?

47
00:04:28,497 --> 00:04:29,547
Arnie Jost.

48
00:04:30,402 --> 00:04:31,694
Sérieux ?

49
00:04:31,944 --> 00:04:33,773
- C'était une légende.
- Il paraît.

50
00:04:34,023 --> 00:04:36,191
Un journaliste sportif
de la vieille école.

51
00:04:36,441 --> 00:04:38,864
Il utilisait des mots
comme "sapristi".

52
00:04:39,570 --> 00:04:42,532
"La ligne de tueurs" des Yanks,
c'est de lui.

53
00:04:42,782 --> 00:04:44,432
Je sais pas, peut-être.

54
00:04:45,210 --> 00:04:47,613
- Il est pas mort ?
- Si, l'an dernier.

55
00:04:47,863 --> 00:04:48,864
Ici même.

56
00:04:49,332 --> 00:04:50,762
Il est mort dans le bar.

57
00:04:51,012 --> 00:04:52,171
Sans déc' ?

58
00:04:52,421 --> 00:04:55,916
- Arnie Jost est mort dans ton bar.
- Plein de gens sont morts dans ce bar.

59
00:04:56,382 --> 00:04:57,482
Tout à fait.

60
00:05:05,423 --> 00:05:06,806
Rhonda.

61
00:05:09,309 --> 00:05:10,101
Harold.

62
00:05:11,109 --> 00:05:12,854
Sylvia, que tu as déjà croisée.

63
00:05:13,938 --> 00:05:14,939
Rhonda.

64
00:05:21,712 --> 00:05:22,713
Allez !

65
00:05:23,279 --> 00:05:24,989
C'est marrant, non ?

66
00:05:29,475 --> 00:05:31,375
- Pas vrai ?
- Je sais pas.

67
00:05:32,125 --> 00:05:33,607
Si, c'est plutôt drôle.

68
00:05:33,857 --> 00:05:35,001
Et voilà !

69
00:05:41,523 --> 00:05:42,873
Tu veux du café ?

70
00:06:02,776 --> 00:06:04,697
J'ai un train à prendre.

71
00:06:05,249 --> 00:06:07,575
- Ravi de t'avoir connu.
- Moi aussi.

72
00:06:08,785 --> 00:06:10,317
Sylvia, porte-toi bien.

73
00:06:10,567 --> 00:06:11,767
Merci, Harold.

74
00:06:51,603 --> 00:06:53,663
Apparemment, vous allez bien, Pete.

75
00:06:53,913 --> 00:06:54,948
Très bien.

76
00:06:55,198 --> 00:06:56,598
Oui, il me semble.

77
00:06:57,929 --> 00:06:59,305
Comment va-t-il ?

78
00:06:59,555 --> 00:07:02,630
Il met pas trop la pagaille
en courant partout comme un dingue ?

79
00:07:04,499 --> 00:07:05,949
C'est pas drôle.

80
00:07:07,950 --> 00:07:09,200
Je suis désolé.

81
00:07:09,958 --> 00:07:12,181
J'aime bien
mettre un peu de légèreté.

82
00:07:13,327 --> 00:07:14,734
Je suis comme ça.

83
00:07:14,984 --> 00:07:16,561
Comme plein de gens.

84
00:07:17,276 --> 00:07:19,253
Vous préférez rester sérieux.

85
00:07:19,503 --> 00:07:20,606
Je comprends.

86
00:07:23,231 --> 00:07:25,002
Dis-lui que je vais bien.

87
00:07:25,252 --> 00:07:26,352
Je l'ai dit.

88
00:07:26,988 --> 00:07:27,780
Non.

89
00:07:28,030 --> 00:07:30,867
Il a demandé comment j'allais,
et tu t'es tourné vers moi.

90
00:07:33,193 --> 00:07:35,037
Personne n'est...

91
00:07:35,287 --> 00:07:37,763
T'es pas bien à 100 %,
personne ne l'est.

92
00:07:38,013 --> 00:07:39,813
Personne a parlé de 100 %.

93
00:07:40,063 --> 00:07:42,147
Il demandait comment j'allais.

94
00:07:42,397 --> 00:07:43,977
Ça va, il va bien.

95
00:07:44,227 --> 00:07:45,527
Il va très bien.

96
00:07:50,818 --> 00:07:52,018
C'est super.

97
00:07:53,520 --> 00:07:55,183
Qu'est-ce qu'il y a ?

98
00:07:55,808 --> 00:07:57,245
Vous semblez nerveux.

99
00:08:01,204 --> 00:08:02,565
Ce qui me rend nerveux,

100
00:08:02,815 --> 00:08:06,272
c'est que chaque fois
que je viens pour une évaluation,

101
00:08:06,522 --> 00:08:08,396
il faut faire comme si...

102
00:08:08,646 --> 00:08:09,780
tout allait bien.

103
00:08:10,031 --> 00:08:11,582
Comme si le critère,

104
00:08:11,832 --> 00:08:14,899
c'était que je sois calme,
décontracté.

105
00:08:15,149 --> 00:08:17,121
- Genre, tout va bien.
- Tout va bien.

106
00:08:17,371 --> 00:08:18,873
Tout va bien, non ?

107
00:08:20,666 --> 00:08:23,687
Vous dites ça tranquillement,
mais il s'agit de savoir

108
00:08:23,937 --> 00:08:26,394
si je reste à la maison, ou...

109
00:08:27,278 --> 00:08:28,931
si je reviens ici.

110
00:08:29,759 --> 00:08:31,177
Vous seriez pas ravi,

111
00:08:31,886 --> 00:08:34,889
si vous faisiez l'objet
d'une évaluation,

112
00:08:35,139 --> 00:08:36,296
tous les ans,

113
00:08:37,010 --> 00:08:38,344
pour déterminer

114
00:08:38,594 --> 00:08:41,312
si vous devez vivre
en hôpital psychiatrique.

115
00:08:41,979 --> 00:08:43,606
Ça me conviendrait.

116
00:08:44,607 --> 00:08:46,275
Comment c'est possible ?

117
00:08:47,672 --> 00:08:49,658
Si je veux vivre dehors,

118
00:08:49,908 --> 00:08:51,728
je ferai tout pour y arriver.

119
00:08:51,978 --> 00:08:54,864
Et en cas de problème,
si j'ai besoin d'aide,

120
00:08:55,114 --> 00:08:56,619
je saurai où en trouver.

121
00:08:56,869 --> 00:08:58,329
C'est gagnant-gagnant.

122
00:08:59,767 --> 00:09:01,999
Sauf si votre médecin
fait une erreur,

123
00:09:02,250 --> 00:09:04,708
ou si vous êtes dans un mauvais jour.

124
00:09:06,094 --> 00:09:08,297
Accordez-nous davantage de crédit.

125
00:09:10,007 --> 00:09:11,667
Sachez bien que personne

126
00:09:11,917 --> 00:09:14,011
ne veut vous priver de votre liberté.

127
00:09:14,262 --> 00:09:17,101
On s'assure que vous allez bien,
c'est tout.

128
00:09:19,171 --> 00:09:22,040
Si c'est le cas,
c'est une bonne nouvelle.

129
00:09:22,673 --> 00:09:23,674
Pas vrai ?

130
00:09:25,558 --> 00:09:27,997
Je ne cherche pas
à vous ramener à l'hôpital.

131
00:09:28,247 --> 00:09:29,361
Au contraire.

132
00:09:29,611 --> 00:09:32,601
Je suis un peu bizarre,
et pas très orthodoxe.

133
00:09:32,851 --> 00:09:35,317
Je vois que ça vous perturbe, mais...

134
00:09:36,300 --> 00:09:37,757
je dois être moi-même.

135
00:09:38,007 --> 00:09:39,469
J'aime la légèreté.

136
00:09:40,212 --> 00:09:41,579
J'aime être léger.

137
00:09:42,977 --> 00:09:45,343
- Il va bien.
- Ravi de l'entendre.

138
00:09:45,593 --> 00:09:48,669
Il travaille dur, les gens l'apprécient,
et il a une copine.

139
00:09:48,919 --> 00:09:50,329
Très bien.

140
00:09:51,605 --> 00:09:53,520
- Bon sang, Horace...
- Quoi ?

141
00:09:54,385 --> 00:09:55,636
Ça le regarde pas.

142
00:09:55,886 --> 00:09:57,847
- C'est ton médecin.
- Pas du tout.

143
00:09:58,601 --> 00:10:02,501
C'est juste le nouveau,
et on lui confie ça.

144
00:10:02,751 --> 00:10:04,792
Mon médecin, c'était le Dr Carlson.

145
00:10:05,753 --> 00:10:09,275
Il met juste à jour mon dossier,
je le connais pas.

146
00:10:09,525 --> 00:10:10,819
Tu veux que je fasse

147
00:10:11,069 --> 00:10:12,713
comme si tout était normal ?

148
00:10:12,963 --> 00:10:14,697
Que je fasse comme si ?

149
00:10:15,406 --> 00:10:16,595
C'est la réalité.

150
00:10:16,845 --> 00:10:17,992
T'étais interné.

151
00:10:18,242 --> 00:10:19,741
Tu es sous médocs.

152
00:10:19,991 --> 00:10:22,258
Ils doivent s'assurer
que tout va bien.

153
00:10:22,508 --> 00:10:25,014
- Voilà tout.
- Et donc ?

154
00:10:25,264 --> 00:10:27,696
T'as pas à parler de ma copine,
c'est mes oignons.

155
00:10:27,946 --> 00:10:31,363
Il sort avec personne.
C'est un raté, mais il va bien.

156
00:10:31,613 --> 00:10:33,235
Je t'emmerde.

157
00:10:34,894 --> 00:10:36,969
Si t'as peur de ce qu'il pense...

158
00:10:37,670 --> 00:10:40,389
Je crois pas que ça va t'aider.

159
00:10:42,016 --> 00:10:43,326
Ça ne m'inquiète pas.

160
00:10:43,576 --> 00:10:46,816
Je serais inquiet
si Pete n'éprouvait pas de colère.

161
00:10:47,066 --> 00:10:50,839
Il est ancré dans la réalité,
et ça ne le rend pas heureux.

162
00:10:51,089 --> 00:10:52,099
C'est bien.

163
00:10:52,349 --> 00:10:54,362
C'est le cas de beaucoup de gens.

164
00:10:57,488 --> 00:10:58,753
On peut y aller ?

165
00:11:01,270 --> 00:11:03,038
On doit discuter de quelque chose.

166
00:11:04,705 --> 00:11:06,332
Ça va bien, votre traitement ?

167
00:11:07,041 --> 00:11:08,167
Pas terrible.

168
00:11:08,417 --> 00:11:11,538
Je m'endors n'importe quand.

169
00:11:11,788 --> 00:11:14,029
Ça me bousille toujours l'estomac.

170
00:11:14,279 --> 00:11:16,759
En plus, ma mutuelle a changé.

171
00:11:17,009 --> 00:11:19,271
J'ai pas pu en avoir pendant un mois.

172
00:11:19,521 --> 00:11:20,887
Vous avez été à court ?

173
00:11:28,883 --> 00:11:32,161
Ce n'est pas votre estomac
que le médicament attaque.

174
00:11:32,411 --> 00:11:33,658
C'est votre foie.

175
00:11:34,674 --> 00:11:35,710
Peu importe.

176
00:11:38,698 --> 00:11:41,245
Je vais vous parler
très sérieusement.

177
00:11:42,510 --> 00:11:45,446
Grâce au Probitol,
vous pouvez vivre chez vous.

178
00:11:45,696 --> 00:11:47,345
Vos symptômes ont disparu.

179
00:11:47,595 --> 00:11:49,333
Et les effets indésirables

180
00:11:49,583 --> 00:11:53,178
étaient un prix à payer raisonnable,
jusqu'ici.

181
00:11:54,223 --> 00:11:55,299
Jusqu'ici ?

182
00:11:55,549 --> 00:11:59,001
Certains patients
ayant commencé le Probitol avant vous

183
00:11:59,251 --> 00:12:02,304
souffrent de lésions
aux intestins et au foie,

184
00:12:02,555 --> 00:12:03,931
à cause du traitement.

185
00:12:05,117 --> 00:12:07,268
C'est pire qu'on ne pensait.

186
00:12:13,109 --> 00:12:16,577
On ne va pas pouvoir
renouveler votre prescription.

187
00:12:16,827 --> 00:12:18,303
Voilà le problème.

188
00:12:23,868 --> 00:12:24,702
Je sais.

189
00:12:24,952 --> 00:12:26,079
Ça craint.

190
00:12:29,728 --> 00:12:32,334
Désolé, je voulais
que vous le sachiez.

191
00:12:33,999 --> 00:12:35,585
Alors, quoi ?

192
00:12:35,835 --> 00:12:38,956
Pete a assez de Probitol
jusqu'à la fin du mois prochain.

193
00:12:40,593 --> 00:12:41,594
Et après...

194
00:12:44,013 --> 00:12:45,258
Après ça, quoi ?

195
00:12:45,508 --> 00:12:47,851
On devra le réadmettre.

196
00:13:04,325 --> 00:13:05,743
Sachez-le.

197
00:13:06,535 --> 00:13:08,830
On essaie de trouver des solutions.

198
00:13:15,669 --> 00:13:17,283
On fera tout pour vous stabiliser.

199
00:13:17,533 --> 00:13:18,534
Désolé.

200
00:13:22,993 --> 00:13:25,057
C'est bientôt Pâques, en plus.

201
00:14:11,199 --> 00:14:12,768
Tu es accro au café.

202
00:14:13,577 --> 00:14:14,979
Tu es abstinent ?

203
00:14:16,863 --> 00:14:20,152
- Tu bois toujours ?
- Je prends de l'acide, j'adore ça.

204
00:14:20,402 --> 00:14:22,153
- De l'acide ?
- C'est mon truc.

205
00:14:23,267 --> 00:14:24,726
T'es en plein trip ?

206
00:14:24,976 --> 00:14:27,449
Je suis plutôt en descente.

207
00:14:28,030 --> 00:14:31,198
Je dois prendre du Xanax
pour dissiper les effets.

208
00:14:31,448 --> 00:14:35,040
Il me faut du café pour rester éveillé
et lire mon journal.

209
00:14:35,666 --> 00:14:38,377
Tu prends de l'acide ?
Tu fais quoi, dans la vie ?

210
00:14:39,212 --> 00:14:41,351
Quand tu me regardes,
tu me vois, moi,

211
00:14:41,601 --> 00:14:43,757
ou une sorte d'hallucination ?

212
00:14:44,008 --> 00:14:45,677
À quoi tu ressembles, en vrai ?

213
00:14:50,848 --> 00:14:52,850
Je préfère pas en parler.

214
00:14:53,517 --> 00:14:55,185
C'est pas comme dans les films.

215
00:14:55,436 --> 00:14:57,135
J'ai pas toujours des hallucinations.

216
00:14:57,385 --> 00:14:59,287
Je m'y suis habitué.

217
00:14:59,537 --> 00:15:02,193
Ça change juste ma perspective.

218
00:15:02,693 --> 00:15:04,528
Ça me donne l'impression de...

219
00:15:05,654 --> 00:15:08,490
de comprendre toute la simulation.

220
00:15:08,741 --> 00:15:10,651
Comme si j'étais une IA.

221
00:15:10,901 --> 00:15:12,634
L'IA, l'IA...

222
00:15:12,884 --> 00:15:14,330
C'est quoi l'IA ?

223
00:15:14,580 --> 00:15:18,126
Pas un film n'en parle
sans que ça soit la fin du monde.

224
00:15:18,376 --> 00:15:20,252
C'est ce qui va se passer.

225
00:15:20,502 --> 00:15:22,922
Ça s'appelle la singularité,
et c'est inévitable.

226
00:15:23,172 --> 00:15:26,341
Les cerveaux artificiels
vont accéder à la conscience.

227
00:15:26,591 --> 00:15:27,752
On y va tout droit.

228
00:15:28,002 --> 00:15:29,962
Ils refuseront d'être nos esclaves.

229
00:15:30,212 --> 00:15:31,213
Et ensuite,

230
00:15:31,463 --> 00:15:34,895
ils nous considéreront
comme des limaces toxiques.

231
00:15:35,145 --> 00:15:36,591
Ils nous extermineront.

232
00:15:36,841 --> 00:15:38,073
Ça finira ainsi.

233
00:15:38,323 --> 00:15:39,480
Comme <i>Terminator</i> ?

234
00:15:39,730 --> 00:15:41,649
Non, plus comme...

235
00:15:41,899 --> 00:15:43,525
Plus élégamment.

236
00:15:43,776 --> 00:15:44,860
Élégamment ?

237
00:15:50,366 --> 00:15:52,660
- Tu prends quoi ?
- Un Dewar.

238
00:15:53,369 --> 00:15:55,705
- Tu tiens le bar ?
- Pour l'instant.

239
00:15:56,446 --> 00:15:57,457
Et le vieux ?

240
00:15:57,707 --> 00:15:58,875
Il est mort.

241
00:15:59,375 --> 00:16:00,293
Merde !

242
00:16:01,961 --> 00:16:02,962
Le voilà !

243
00:16:03,212 --> 00:16:04,455
Pardon.

244
00:16:04,705 --> 00:16:06,924
- Le prends pas mal.
- Je le prends pas mal.

245
00:16:12,846 --> 00:16:13,946
Salut, Nick.

246
00:16:14,196 --> 00:16:15,197
Salut.

247
00:16:21,146 --> 00:16:22,814
C'est vrai, ça.

248
00:16:23,064 --> 00:16:26,360
Les gens meurent pas
après qu'on a baisé avec.

249
00:16:26,610 --> 00:16:28,653
Ils sont toujours de ce monde.

250
00:16:28,903 --> 00:16:30,868
Surtout si tu reviens

251
00:16:31,118 --> 00:16:32,868
là où tu les as rencontrés.

252
00:16:33,118 --> 00:16:34,994
Qui te dit que je venais plus ?

253
00:16:35,953 --> 00:16:37,746
Qui a dit que je croyais ça ?

254
00:16:37,997 --> 00:16:39,248
Personne, mais...

255
00:16:40,916 --> 00:16:42,042
Bonne journée.

256
00:16:45,462 --> 00:16:47,067
Pauvre con.

257
00:16:47,317 --> 00:16:48,318
Parfait.

258
00:16:49,216 --> 00:16:50,300
Pas parfait.

259
00:16:50,551 --> 00:16:51,751
T'as dix ans ?

260
00:16:58,517 --> 00:17:02,016
Tu crois pouvoir
baiser avec une fille,

261
00:17:02,266 --> 00:17:04,892
et faire comme si
elle avait jamais existé ?

262
00:17:05,142 --> 00:17:06,692
Oui, plus ou moins.

263
00:17:07,443 --> 00:17:11,238
Tu partages l'intimité d'une fille
et t'en as plus rien à foutre ?

264
00:17:12,281 --> 00:17:13,457
Apparemment.

265
00:17:13,707 --> 00:17:15,042
C'est peut-être toi.

266
00:17:15,292 --> 00:17:16,342
Quoi, moi ?

267
00:17:18,829 --> 00:17:21,206
- Laisse tomber.
- Quoi, moi ?

268
00:17:23,042 --> 00:17:25,210
Si ça se trouve,
quand je couche avec une fille,

269
00:17:25,461 --> 00:17:27,921
je la couvre de fleurs
pendant des semaines.

270
00:17:28,172 --> 00:17:29,173
Sauf toi.

271
00:17:30,632 --> 00:17:32,092
Pourquoi pas moi ?

272
00:17:34,803 --> 00:17:35,992
Pourquoi pas moi ?

273
00:17:36,242 --> 00:17:38,140
Tu veux que je te dise quoi ?

274
00:17:41,435 --> 00:17:43,704
On a pas passé un bon moment ?

275
00:17:43,954 --> 00:17:45,397
Il se trouve que si.

276
00:17:46,273 --> 00:17:47,900
Je t'ai déplu, après ?

277
00:17:48,817 --> 00:17:49,926
Tu me plaisais.

278
00:17:50,176 --> 00:17:52,446
J'espérais même remettre le couvert.

279
00:17:54,531 --> 00:17:55,657
Alors quoi ?

280
00:17:59,453 --> 00:18:00,579
T'as oublié ?

281
00:18:03,707 --> 00:18:06,001
Élégamment, c'est pas le bon mot.

282
00:18:06,794 --> 00:18:08,987
En douceur, c'est le bon terme.

283
00:18:09,237 --> 00:18:10,488
Réfléchissez.

284
00:18:10,738 --> 00:18:12,816
L'infrastructure est déjà là.

285
00:18:13,066 --> 00:18:15,514
On s'agenouille déjà
devant les robots.

286
00:18:15,764 --> 00:18:18,632
Nos téléphones, nos iPad, nos GPS.

287
00:18:18,882 --> 00:18:20,283
Quand elles se soulèveront,

288
00:18:20,533 --> 00:18:23,018
les machines nous conduiront
gentiment en prison.

289
00:18:23,268 --> 00:18:24,670
On le verra même pas.

290
00:18:24,920 --> 00:18:27,619
Ça ressemblera ni à <i>Terminator</i>
ni à <i>Matrix.</i>

291
00:18:27,869 --> 00:18:30,465
Comme dans <i>Tron</i>,
il restera plus rien.

292
00:18:30,715 --> 00:18:33,273
Elles numériseront notre conscience.

293
00:18:33,523 --> 00:18:36,729
Elles effaceront sûrement
nos souvenirs.

294
00:18:36,979 --> 00:18:39,316
On croira vivre une vie normale.

295
00:18:39,566 --> 00:18:41,559
Mais on sera plus que des données.

296
00:18:42,079 --> 00:18:44,494
Comment je sais
que c'est pas déjà arrivé ?

297
00:18:44,744 --> 00:18:47,169
Que tu fasses partie d'un serveur
dans le <i>cloud</i> ?

298
00:18:47,419 --> 00:18:49,461
Alimenté par le programme ?

299
00:18:50,976 --> 00:18:52,375
J'en sais rien.

300
00:18:52,625 --> 00:18:55,425
Au fond, on s'en fout,
tant que ça semble vrai.

301
00:18:59,888 --> 00:19:01,640
Pourquoi c'est si chiant ?

302
00:19:03,058 --> 00:19:04,360
D'où l'acide.

303
00:19:06,687 --> 00:19:07,813
C'est injuste.

304
00:19:08,856 --> 00:19:10,566
J'ai fait comme on m'a dit.

305
00:19:11,859 --> 00:19:13,903
J'ai accompli ma peine, là-bas.

306
00:19:15,362 --> 00:19:17,156
C'est pas comme...

307
00:19:17,823 --> 00:19:19,217
C'est pas la prison.

308
00:19:20,284 --> 00:19:21,334
C'est pire.

309
00:19:23,579 --> 00:19:26,836
En prison, il y a des violeurs,
des meurtriers.

310
00:19:27,086 --> 00:19:29,376
Mais on peut s'adapter, en prison.

311
00:19:29,877 --> 00:19:31,406
Apprendre à négocier.

312
00:19:31,656 --> 00:19:32,888
Éviter le pire.

313
00:19:33,138 --> 00:19:34,882
Se défendre.

314
00:19:35,507 --> 00:19:36,633
Là-bas...

315
00:19:38,635 --> 00:19:40,554
Il y a des monstres

316
00:19:41,252 --> 00:19:42,962
que tu dois regarder,

317
00:19:43,212 --> 00:19:45,475
que tes yeux
soient ouverts ou fermés.

318
00:19:46,450 --> 00:19:50,292
Ils se nourrissent de tes angoisses.

319
00:19:50,542 --> 00:19:53,067
Ils te lâchent pas,
tu t'y habitues jamais.

320
00:19:54,526 --> 00:19:55,861
On peut pas s'adapter.

321
00:19:56,361 --> 00:19:57,905
On peut pas négocier.

322
00:20:00,157 --> 00:20:02,543
C'est pas comme s'il y avait
des jours avec,

323
00:20:02,793 --> 00:20:04,657
et des jours sans.

324
00:20:04,907 --> 00:20:06,997
T'as rien du tout.

325
00:20:07,623 --> 00:20:10,500
Je peux pas y retourner.

326
00:20:13,295 --> 00:20:15,397
C'est pas pour tout de suite.

327
00:20:15,647 --> 00:20:18,167
Ça va pas arriver demain.

328
00:20:18,417 --> 00:20:20,093
Réfléchis à ce que tu...

329
00:20:20,960 --> 00:20:23,926
Tu vas faire quoi,
pendant qu'il t'en reste ?

330
00:20:24,176 --> 00:20:25,276
À ton avis ?

331
00:20:28,402 --> 00:20:29,937
Tu devrais vivre ta vie.

332
00:20:32,572 --> 00:20:33,703
Pour quoi faire ?

333
00:20:36,055 --> 00:20:38,379
En gros, ma vie,

334
00:20:40,025 --> 00:20:42,394
c'est me réveiller, aller travailler,

335
00:20:43,718 --> 00:20:45,780
prendre soin de moi, de mes proches,

336
00:20:46,030 --> 00:20:47,659
dormir, manger...

337
00:20:50,284 --> 00:20:52,334
C'est pas une vie très marrante.

338
00:20:55,629 --> 00:20:57,673
Je continue,
parce qu'il y a toujours...

339
00:20:59,235 --> 00:21:00,742
du potentiel.

340
00:21:01,619 --> 00:21:04,204
Certaines journées sont correctes,

341
00:21:04,454 --> 00:21:06,278
et dans le cas contraire,

342
00:21:06,528 --> 00:21:09,646
le lendemain sera peut-être mieux.

343
00:21:11,687 --> 00:21:12,938
Voire même super.

344
00:21:15,535 --> 00:21:19,811
Je prends mon mal en patience
pour voir la suite,

345
00:21:20,061 --> 00:21:21,945
voir ce que la vie peut m'offrir.

346
00:21:23,244 --> 00:21:24,408
Gagner au loto,

347
00:21:25,717 --> 00:21:27,301
rencontrer la bonne personne,

348
00:21:28,501 --> 00:21:30,622
voir les Mets gagner les playoffs,

349
00:21:30,872 --> 00:21:32,775
ou au moins atteindre les playoffs.

350
00:21:36,844 --> 00:21:40,562
Ou attendre avec impatience
la fête de Pâques de cette année.

351
00:21:44,438 --> 00:21:45,896
J'aime discuter avec toi.

352
00:21:46,146 --> 00:21:47,543
J'aime regarder la télé.

353
00:21:50,226 --> 00:21:52,150
Mais il faut que tu comprennes

354
00:21:52,400 --> 00:21:53,478
que ma vie...

355
00:21:54,020 --> 00:21:55,690
va devenir un enfer.

356
00:21:56,137 --> 00:21:58,175
Mon esprit va sombrer

357
00:21:58,817 --> 00:22:00,797
dans la folie.

358
00:22:02,116 --> 00:22:04,928
T'as aucune idée de ce que ça fait.

359
00:22:05,178 --> 00:22:06,450
C'est impossible.

360
00:22:08,035 --> 00:22:09,234
J'y arriverai pas.

361
00:22:09,484 --> 00:22:10,710
Je veux pas.

362
00:22:15,905 --> 00:22:17,864
Tu peux pas dire que tu veux pas.

363
00:22:18,114 --> 00:22:20,354
Tu vois une autre solution ?

364
00:22:23,980 --> 00:22:26,512
C'est pas aussi grave que tu le dis.

365
00:22:27,644 --> 00:22:30,742
De quoi tu parles, putain ?
"Pas aussi grave" ?

366
00:22:30,992 --> 00:22:33,053
T'en sais plus que moi ?

367
00:22:33,303 --> 00:22:36,230
- Non, c'est pas ça.
- Alors, tu veux dire quoi ?

368
00:22:37,456 --> 00:22:38,756
Je sais pas.

369
00:22:39,006 --> 00:22:40,656
Je dois bien dire un truc.

370
00:22:40,906 --> 00:22:41,902
Non.

371
00:22:42,508 --> 00:22:43,947
T'as rien besoin de dire.

372
00:22:44,603 --> 00:22:45,684
T'es pas concerné.

373
00:22:45,934 --> 00:22:47,366
Je sais bien.

374
00:22:48,472 --> 00:22:50,369
Tu vois ces pilules ?

375
00:22:52,014 --> 00:22:53,361
Quand j'en aurai plus,

376
00:22:54,081 --> 00:22:55,791
rien de tout ça n'existera plus.

377
00:22:56,041 --> 00:22:59,147
Quand je prendrai la dernière,
et que l'effet s'estompera,

378
00:22:59,397 --> 00:23:02,041
le nuage le plus sombre
que tu puisses imaginer

379
00:23:02,291 --> 00:23:03,799
se formera là-dedans.

380
00:23:05,443 --> 00:23:07,110
Donne-moi une bonne raison

381
00:23:07,761 --> 00:23:09,471
d'avoir à revivre tout ça.

382
00:23:10,588 --> 00:23:12,675
Donne-moi juste une raison

383
00:23:12,925 --> 00:23:15,102
de pas faire comme mon père

384
00:23:15,961 --> 00:23:17,521
et me tirer une balle.

385
00:23:21,984 --> 00:23:24,535
Parce que peut-être...

386
00:23:25,821 --> 00:23:27,327
Tu peux essayer de vivre avec.

387
00:23:27,577 --> 00:23:28,889
Tu peux y arriver.

388
00:23:29,139 --> 00:23:31,142
Tu peux essayer de te battre,

389
00:23:31,392 --> 00:23:32,578
dans ta tête.

390
00:23:33,443 --> 00:23:37,112
Tu dis ça parce que t'as vu
<i>Un homme d'exception</i>.

391
00:23:37,362 --> 00:23:39,553
Tout le monde croit
qu'on peut vivre avec.

392
00:23:40,537 --> 00:23:43,593
Ce mec était suivi
par une petite fille

393
00:23:43,843 --> 00:23:45,510
et par deux mecs étranges.

394
00:23:46,351 --> 00:23:50,178
Imagine plutôt que le sol a des dents
et qu'il veut te mordre.

395
00:23:51,138 --> 00:23:53,390
Tu ressentiras pas ça tout le temps.

396
00:23:54,443 --> 00:23:56,852
Ça t'arrivait, ça s'est arrêté.

397
00:23:58,576 --> 00:24:01,084
T'as passé cinq ans à l'hôpital.

398
00:24:01,712 --> 00:24:04,468
Et ces dix dernières années,
grâce au Probitol,

399
00:24:04,718 --> 00:24:05,945
t'en es sorti.

400
00:24:06,195 --> 00:24:07,840
Il faut que tu t'accroches.

401
00:24:08,090 --> 00:24:12,117
Ils pourraient très bien
trouver une solution l'année prochaine.

402
00:24:14,251 --> 00:24:15,954
Les cinq ans passés là-bas,

403
00:24:16,545 --> 00:24:18,369
c'était une éternité.

404
00:24:19,410 --> 00:24:20,777
Les dix ans passés ici

405
00:24:21,027 --> 00:24:22,544
ont duré un instant.

406
00:24:23,355 --> 00:24:25,835
Quinze bites et chattes
sur le marché !

407
00:24:26,085 --> 00:24:27,508
Regardez qui voilà !

408
00:24:29,610 --> 00:24:30,714
Je cherche Pete.

409
00:24:30,964 --> 00:24:31,965
Là-bas.

410
00:24:32,977 --> 00:24:34,873
Elle est ici ?
Tu l'as appelée ?

411
00:24:35,123 --> 00:24:37,100
J'ai pas son numéro.

412
00:24:53,803 --> 00:24:56,244
Connasse de pédale de Juif,
pisse dans ma chatte !

413
00:24:57,287 --> 00:24:59,080
- Désolée.
- T'en fais pas.

414
00:24:59,957 --> 00:25:02,167
Ça arrive davantage
quand je suis stressée.

415
00:25:02,685 --> 00:25:04,139
Pete me rend nerveuse.

416
00:25:05,763 --> 00:25:07,583
Désolé, je suis assez...

417
00:25:08,102 --> 00:25:09,111
préoccupé.

418
00:25:09,361 --> 00:25:11,578
J'ai appris, pour le Probitol.

419
00:25:13,045 --> 00:25:14,238
Tu lui as dit.

420
00:25:14,488 --> 00:25:15,354
Mais non.

421
00:25:15,604 --> 00:25:17,338
C'est Dale qui m'en a parlé.

422
00:25:18,521 --> 00:25:19,621
Qui est-ce ?

423
00:25:20,616 --> 00:25:22,946
Il était avec nous à l'hôpital.
Tu l'as revu ?

424
00:25:23,196 --> 00:25:25,512
Je prends de ses nouvelles
de temps en temps.

425
00:25:25,762 --> 00:25:29,538
Il m'a dit qu'il allait y retourner,
vu qu'ils arrêtent le Probitol,

426
00:25:30,108 --> 00:25:31,376
et j'ai pensé à toi.

427
00:25:32,887 --> 00:25:35,088
Chie sur ta putain de bite violette !

428
00:25:35,818 --> 00:25:37,244
Propose-lui de s'asseoir.

429
00:25:38,054 --> 00:25:40,115
- Désolé, tu veux...
- Oui, merci.

430
00:25:40,365 --> 00:25:41,485
Prends ma place.

431
00:25:53,092 --> 00:25:54,977
- Que se passe-t-il ?
- Je sais pas.

432
00:25:56,346 --> 00:25:58,849
Il va niquer la fille
qui dit "connasse" ?

433
00:25:59,839 --> 00:26:02,029
C'est pas moi qui l'ai dit,
c'est elle.

434
00:26:02,279 --> 00:26:03,729
Je fais que la citer.

435
00:26:04,909 --> 00:26:06,690
On doit trouver un autre barman ?

436
00:26:07,460 --> 00:26:08,348
Je sais pas.

437
00:26:08,598 --> 00:26:10,155
Il faut qu'on l'envisage.

438
00:26:10,405 --> 00:26:12,696
En attendant,
plus d'alcool pour celle-là.

439
00:26:13,989 --> 00:26:14,990
Merde.

440
00:26:15,657 --> 00:26:17,191
J'attends toujours...

441
00:26:17,441 --> 00:26:19,286
Et c'est pas fini.

442
00:26:19,536 --> 00:26:22,206
Servez-moi à boire !

443
00:26:23,208 --> 00:26:24,583
Que comptes-tu faire ?

444
00:26:25,397 --> 00:26:26,647
J'en sais rien.

445
00:26:29,026 --> 00:26:30,277
J'envisage de...

446
00:26:32,458 --> 00:26:34,158
Mettre fin à tes jours ?

447
00:26:36,296 --> 00:26:37,746
Comme mon père.

448
00:26:39,561 --> 00:26:40,711
J'y ai pensé.

449
00:26:43,028 --> 00:26:44,219
Évidemment.

450
00:26:45,507 --> 00:26:47,057
Ça passe par la tête.

451
00:26:48,440 --> 00:26:49,608
Forcément.

452
00:26:52,277 --> 00:26:53,486
Ça me fait peur.

453
00:26:57,136 --> 00:27:00,814
Là, tout de suite,
j'ai pas envie de mourir.

454
00:27:02,344 --> 00:27:04,094
Mais je connais la suite.

455
00:27:04,791 --> 00:27:05,792
Bien sûr.

456
00:27:07,500 --> 00:27:09,128
Qui voudrait revivre ce calvaire ?

457
00:27:11,171 --> 00:27:12,255
Je comprends.

458
00:27:17,927 --> 00:27:21,110
On ne s'est vraiment connus
qu'après ton rétablissement.

459
00:27:21,360 --> 00:27:24,768
Mais je te voyais parfois,
quand ça allait mal.

460
00:27:25,018 --> 00:27:26,269
À ton arrivée.

461
00:27:26,952 --> 00:27:28,300
Vraiment ?

462
00:27:28,550 --> 00:27:29,815
Je t'ai vu parfois.

463
00:27:30,065 --> 00:27:32,835
On te déplaçait
d'un endroit à un autre.

464
00:27:33,085 --> 00:27:34,236
Tu hurlais.

465
00:27:34,486 --> 00:27:37,781
Il fallait cinq types
pour t'amener à la douche.

466
00:27:39,141 --> 00:27:42,369
J'ai jamais vu
un homme aussi courageux.

467
00:27:44,445 --> 00:27:46,915
Courageux ?
J'étais terrorisé.

468
00:27:47,165 --> 00:27:49,376
C'est ce que j'appelle
être courageux.

469
00:27:49,626 --> 00:27:51,211
Vivre avec sa peur.

470
00:27:54,317 --> 00:27:56,062
Et je te trouvais mignon.

471
00:27:58,802 --> 00:28:01,429
Puis tu as entamé
le traitement au Probitol.

472
00:28:01,680 --> 00:28:05,153
Tu te baladais seul,
dans ton peignoir bleu.

473
00:28:06,434 --> 00:28:08,061
Sur ton visage,

474
00:28:08,853 --> 00:28:10,522
on voyait toujours ton courage.

475
00:28:11,047 --> 00:28:13,998
Et moi, j'avais tellement peur.

476
00:28:14,248 --> 00:28:16,736
J'avais pas ton courage.

477
00:28:16,986 --> 00:28:20,199
Tu m'as permis
de m'abriter derrière le tien.

478
00:28:25,117 --> 00:28:27,581
Comment ça va, en ce moment ?

479
00:28:29,457 --> 00:28:30,834
J'ai perdu mon boulot.

480
00:28:31,084 --> 00:28:32,883
Ils en ont eu marre de moi.

481
00:28:33,133 --> 00:28:34,671
Je cherche.

482
00:28:36,117 --> 00:28:37,924
Baise-moi comme un Nègre !

483
00:28:41,391 --> 00:28:42,392
Désolé.

484
00:28:43,555 --> 00:28:44,943
Tu comptes faire quoi ?

485
00:28:46,015 --> 00:28:47,059
Je l'ignore.

486
00:28:49,227 --> 00:28:50,520
Je te comprends,

487
00:28:50,770 --> 00:28:54,763
quand tu dis que c'est dur de tenir,
en sachant ce qui t'attend.

488
00:28:55,013 --> 00:28:58,820
Je ressens ça tous les jours,
avec ce truc dans ma tête.

489
00:29:02,707 --> 00:29:04,868
Ça me fait du bien
de discuter avec toi.

490
00:29:05,392 --> 00:29:06,692
C'est tonifiant.

491
00:29:07,997 --> 00:29:09,558
Avec toi, je me sens forte.

492
00:29:12,083 --> 00:29:13,376
Ça me plaît aussi.

493
00:29:15,142 --> 00:29:16,185
Ça me plaît.

494
00:29:19,674 --> 00:29:21,426
Désolé d'avoir...

495
00:29:22,264 --> 00:29:24,025
- C'est rien.
- Au contraire.

496
00:29:24,275 --> 00:29:27,118
Quand tu y étais, j'ai pas...

497
00:29:31,273 --> 00:29:33,186
Boris Eltsine a baisé mon père !

498
00:29:39,365 --> 00:29:40,612
Écoutez-moi.

499
00:29:40,862 --> 00:29:44,115
Vous allez finir par me servir,
alors faites-le maintenant.

500
00:29:45,469 --> 00:29:46,712
Je crois pas.

501
00:29:47,657 --> 00:29:49,496
Vous m'empêcherez pas.

502
00:29:50,106 --> 00:29:51,664
Si, on vous empêche.

503
00:29:52,958 --> 00:29:54,960
Vous m'empêcherez pas.

504
00:30:00,809 --> 00:30:02,539
C'est quoi, ce bordel ?

505
00:30:02,789 --> 00:30:03,922
Un seul, bordel.

506
00:30:04,172 --> 00:30:05,178
Un seul.

507
00:30:08,950 --> 00:30:10,357
S'il vous plaît.

508
00:30:14,552 --> 00:30:15,522
Je suis pas

509
00:30:15,772 --> 00:30:18,650
une emmerdeuse, mais plutôt...

510
00:30:21,111 --> 00:30:22,112
chelou !

511
00:30:22,987 --> 00:30:24,572
C'est pas ça.

512
00:30:25,669 --> 00:30:26,919
On est copains.

513
00:30:28,032 --> 00:30:29,347
Vous voulez de l'eau ?

514
00:30:29,597 --> 00:30:31,663
Vous pourriez boire un verre d'eau.

515
00:30:32,438 --> 00:30:33,790
Un verre d'eau ?

516
00:30:35,633 --> 00:30:37,252
Un verre d'eau ?

517
00:30:40,288 --> 00:30:41,743
Va te faire foutre.

518
00:30:44,702 --> 00:30:46,053
Va te faire foutre.

519
00:30:46,303 --> 00:30:47,554
T'entends ?

520
00:30:48,453 --> 00:30:49,973
Sale pédale !

521
00:30:55,645 --> 00:31:00,400
Espèce de putain de pédé à la con !

522
00:31:01,638 --> 00:31:03,570
Connard de gay !

523
00:31:05,062 --> 00:31:08,533
Je parie que ta queue
est pleine de merde.

524
00:31:09,265 --> 00:31:10,994
Même que ta mère la lèche !

525
00:31:12,043 --> 00:31:13,843
Doux Jésus, quelle plaie !

526
00:31:14,539 --> 00:31:16,291
Sors-moi le doux Jésus !

527
00:31:18,091 --> 00:31:19,861
Très bien !

528
00:31:20,111 --> 00:31:21,963
Moi, la connasse,

529
00:31:22,214 --> 00:31:23,881
on m'empêche de boire.

530
00:31:24,131 --> 00:31:25,759
Parce que ce pédé...

531
00:31:26,009 --> 00:31:27,659
- Ça suffit.
- Assez !

532
00:31:27,909 --> 00:31:30,097
Arrêtez, sinon vous devrez partir.

533
00:31:30,347 --> 00:31:31,431
Pourquoi ?

534
00:31:31,681 --> 00:31:33,480
Parce que vous pouvez m'insulter,

535
00:31:33,730 --> 00:31:35,435
mais vous pouvez pas jurer

536
00:31:35,685 --> 00:31:36,812
devant les clients.

537
00:31:38,992 --> 00:31:42,401
C'est moi, les clients,
sales chinetoques.

538
00:31:42,911 --> 00:31:44,277
Chinetoques ?

539
00:31:47,587 --> 00:31:49,437
Je peux prendre ma soirée ?

540
00:31:49,687 --> 00:31:51,030
- Vas-y.
- Bien sûr.

541
00:31:51,280 --> 00:31:54,512
- Je suis Sylvia.
- Tricia, enchantée.

542
00:31:55,218 --> 00:31:56,505
Connasse cancéreuse !

543
00:31:56,755 --> 00:31:59,649
- Désolée.
- C'est rien, on m'a prévenue.

544
00:32:00,274 --> 00:32:02,115
À plus tard.

545
00:32:03,142 --> 00:32:04,292
Tu vas bien ?

546
00:32:05,213 --> 00:32:06,214
Ça va.

547
00:32:09,184 --> 00:32:11,317
Pourquoi cette salope
a le droit de jurer,

548
00:32:11,567 --> 00:32:14,057
alors qu'on me traite
comme une criminelle ?

549
00:32:14,696 --> 00:32:16,727
Elle souffre d'une maladie.

550
00:32:18,013 --> 00:32:19,014
Moi aussi.

551
00:32:20,159 --> 00:32:22,822
J'ai un <i>alcoolicisme</i>.

552
00:32:23,072 --> 00:32:24,484
C'est l'heure d'y aller.

553
00:32:25,016 --> 00:32:26,561
- Vraiment ?
- Oui.

554
00:32:29,364 --> 00:32:30,299
Vous savez...

555
00:32:30,549 --> 00:32:33,160
- J'ai pas besoin de ce bar.
- Mais oui.

556
00:32:33,410 --> 00:32:35,620
Je peux boire seule

557
00:32:35,870 --> 00:32:37,914
chez moi.

558
00:32:38,164 --> 00:32:39,999
Allez-y de ce pas.

559
00:32:40,834 --> 00:32:42,134
Tenez.
On y va.

560
00:32:42,856 --> 00:32:44,879
C'est ce que je vais faire.

561
00:32:49,259 --> 00:32:50,260
Bonsoir.

562
00:33:46,490 --> 00:33:49,529
<i>Oh ! Non</i>

563
00:33:51,017 --> 00:33:56,943
<i>Je ne vais pas me plaindre
de mes problèmes</i>

564
00:33:57,988 --> 00:34:03,073
<i>Les choses sont ce qu'elles sont</i>

565
00:34:04,310 --> 00:34:09,830
<i>Je m'installe au comptoir</i>

566
00:34:11,666 --> 00:34:14,938
<i>Chez Horace & Pete</i>

567
00:34:18,809 --> 00:34:23,652
<i>Parfois je me demande</i>

568
00:34:24,520 --> 00:34:29,510
<i>Pourquoi s'infliger tant de mal</i>

569
00:34:30,485 --> 00:34:34,948
<i>J'ai besoin de temps pour y penser</i>

570
00:34:36,700 --> 00:34:41,788
<i>Ou peut-être j'irai boire un verre</i>

571
00:34:43,805 --> 00:34:47,355
<i>Chez Horace & Pete</i>

572
00:34:55,778 --> 00:34:58,826
<i>Chez Horace & Pete</i>

573
00:34:59,431 --> 00:35:02,907
<: Breakfast Team :>
sous-titres.eu & u-sub.net

