1
00:00:02,440 --> 00:00:04,805
- Des loups-garous ?
- Les organes arrachés.
2
00:00:04,930 --> 00:00:06,549
- Les cœurs mangés.
- Vous êtes tous loups ?
3
00:00:06,715 --> 00:00:08,134
On utilise pas ce mot.
4
00:00:08,653 --> 00:00:10,427
On brise des cœurs,
puis on les mange.
5
00:00:12,480 --> 00:00:15,636
- Bordel.
- Porter ce masque de Cass...
6
00:00:17,475 --> 00:00:18,978
C'est vraiment...
7
00:00:19,144 --> 00:00:20,604
On va le récupérer.
8
00:00:20,770 --> 00:00:24,454
On va sauver Cass, buter le diable
et empaler les Ténèbres.
9
00:00:25,233 --> 00:00:26,073
Bien dit.
10
00:00:26,198 --> 00:00:29,155
- Les faucheuses.
- On collecte les âmes des morts.
11
00:00:29,321 --> 00:00:31,365
Tu vas tuer tous ceux dont l'heure
est arrivée, j'ai une liste.
12
00:00:31,531 --> 00:00:34,451
- Tu n'as rien à craindre la mort.
- T'as envie de mourir, ou quoi ?
13
00:00:34,617 --> 00:00:36,579
T'as toujours voulu mourir au combat.
14
00:00:36,745 --> 00:00:38,455
- Pourquoi tu es mort ?
- J'ai besoin d'un service.
15
00:00:38,621 --> 00:00:40,749
- Je supportais pas que tu sois mort.
- Ton heure est arrivée.
16
00:00:40,915 --> 00:00:42,960
Je ferais tout pour te sauver.
17
00:00:43,126 --> 00:00:44,962
- Je m'appelle Billie.
- La faucheuse ?
18
00:00:45,128 --> 00:00:47,455
- Mon frère dit que tu veux nous tuer.
- Non.
19
00:00:48,303 --> 00:00:50,092
Je vais m'assurer
que quand serez morts,
20
00:00:54,804 --> 00:00:56,307
vous le resterez.
21
00:02:14,300 --> 00:02:19,765
- Sous-Titres Supernatural Lair Team -
www.winchesterslair.com
22
00:02:20,974 --> 00:02:23,729
48 Heures Plus Tôt
23
00:02:28,988 --> 00:02:30,407
Comment ça se passe ?
24
00:02:32,672 --> 00:02:33,904
Toujours pareil.
25
00:02:39,499 --> 00:02:42,037
- Et toi, t'as quelque chose ?
- Ouais, je crois.
26
00:02:43,619 --> 00:02:46,625
Sur Amara, Lucifer
ou la Main de Dieu ?
27
00:02:46,791 --> 00:02:49,378
Non, une affaire.
Des loups-garous, on dirait.
28
00:02:50,001 --> 00:02:52,548
Cinq campeurs disparus en trois mois.
29
00:02:52,714 --> 00:02:54,925
- Ils se sont perdus.
- La police le croyait.
30
00:02:55,091 --> 00:02:57,428
Mais il y a deux jours,
ils ont retrouvé un corps.
31
00:02:57,594 --> 00:02:59,707
Laisse-moi deviner.
Sans son cœur.
32
00:03:00,305 --> 00:03:02,409
Ils parlent d'une attaque animale,
mais...
33
00:03:02,849 --> 00:03:04,643
On va mettre quelqu'un sur le coup.
34
00:03:13,554 --> 00:03:15,070
On va le récupérer.
35
00:03:19,661 --> 00:03:20,618
Comment ?
36
00:03:23,500 --> 00:03:25,778
Je sais pas, mais on trouvera.
37
00:03:25,903 --> 00:03:29,417
En attendant, faut qu'on sorte d'ici,
pour se vider la tête.
38
00:03:29,583 --> 00:03:32,796
C'est une affaire, faisons notre boulot,
travaillons dessus.
39
00:03:39,621 --> 00:03:41,429
Chérie, t'es avec moi ?
40
00:03:44,477 --> 00:03:45,822
Dean, ils ont...
41
00:03:46,434 --> 00:03:47,603
Tenez le coup.
42
00:03:48,910 --> 00:03:52,358
Faut qu'on sorte cette balle, d'accord ?
Ça va faire un mal de chien.
43
00:03:57,214 --> 00:03:58,989
Tiens, mords là-dedans.
44
00:04:03,537 --> 00:04:04,943
Je l'ai presque.
45
00:04:06,705 --> 00:04:07,564
Allez !
46
00:04:09,063 --> 00:04:10,719
Voilà !
Regarde ça.
47
00:04:12,585 --> 00:04:14,970
Tu sais quoi,
on va la garder en souvenir.
48
00:04:15,095 --> 00:04:16,565
On en rigolera un jour.
49
00:04:16,922 --> 00:04:19,440
- Elle va pas bien.
- Je m'en occupe.
50
00:04:21,802 --> 00:04:23,847
Celui qu'il a tué a la clé.
51
00:04:27,690 --> 00:04:30,254
- Qui sont-ils ?
- Des loups-garous.
52
00:04:30,652 --> 00:04:32,669
Je t'avais dit
que c'était des monstres.
53
00:04:33,266 --> 00:04:35,275
C'est vrai, chérie.
Tu l'avais dit.
54
00:04:35,441 --> 00:04:37,930
Je croyais que les loups-garous
sortaient la nuit.
55
00:04:38,664 --> 00:04:40,245
Sous la pleine lune.
56
00:04:41,698 --> 00:04:45,093
Ça fait des jours qu'on est là.
Ils se transforment quand ils veulent.
57
00:04:45,994 --> 00:04:49,711
C'est probablement des sang-purs.
Eux, ils le peuvent.
58
00:04:50,980 --> 00:04:52,500
Quand ils veulent.
59
00:04:53,974 --> 00:04:55,337
Ses poignets.
60
00:04:55,503 --> 00:04:58,006
Ses poignets sont infectés,
il faut les recouvrir.
61
00:04:59,916 --> 00:05:01,092
Comment ça va ?
62
00:05:01,258 --> 00:05:02,334
Bien ?
63
00:05:03,719 --> 00:05:05,281
Reste appuyé dessus.
64
00:05:08,994 --> 00:05:10,102
Tiens.
65
00:05:10,268 --> 00:05:11,508
Recouvre-les.
66
00:05:11,986 --> 00:05:14,606
- Il y a un téléphone ici ?
- T'as pas de portable ?
67
00:05:15,235 --> 00:05:16,692
Il y a aucun réseau ici.
68
00:05:17,521 --> 00:05:20,112
J'en ai eu sur la route,
à quelques kilomètres.
69
00:05:20,621 --> 00:05:23,323
Écoute-moi.
Je vais aller chercher du réseau, OK ?
70
00:05:23,489 --> 00:05:25,284
Tu vas voir un vrai docteur.
Ça va aller.
71
00:05:25,618 --> 00:05:26,618
Je sais.
72
00:05:28,284 --> 00:05:30,748
Toi et moi,
en randonnée dans les parcs nationaux.
73
00:05:30,914 --> 00:05:32,457
Super la lune de miel, non ?
74
00:05:32,623 --> 00:05:35,483
Tu vas bien ?
Hier j'ai cru que...
75
00:05:36,085 --> 00:05:37,379
Juste des égratignures.
76
00:05:37,964 --> 00:05:39,782
- On vient avec toi.
- Non.
77
00:05:39,907 --> 00:05:42,134
On peut pas rester,
les autres sont toujours dehors.
78
00:05:42,688 --> 00:05:44,045
Les autres ?
79
00:05:44,418 --> 00:05:46,721
Mon frère s'est fait tirer dessus,
il peut pas rester seul.
80
00:05:46,887 --> 00:05:47,723
Ça va.
81
00:05:52,873 --> 00:05:54,491
Allez, on y va.
82
00:05:58,425 --> 00:06:00,880
J'étais physionomiste avant,
83
00:06:01,304 --> 00:06:04,323
mais avec l'âge
et le nombre de clients ici...
84
00:06:04,489 --> 00:06:06,112
j'ai perdu ce talent.
85
00:06:06,237 --> 00:06:09,536
Maintenant, tous les gens de moins
de 40 ans se ressemblent pour moi.
86
00:06:15,108 --> 00:06:16,453
Bon, écoute.
87
00:06:16,918 --> 00:06:18,407
On sait qu'on est au bon endroit.
88
00:06:18,532 --> 00:06:21,035
On a cherché partout
en dehors du parc.
89
00:06:21,160 --> 00:06:24,301
Le commissariat, notre motel pourri,
90
00:06:24,467 --> 00:06:25,548
ce bar...
91
00:06:25,673 --> 00:06:27,845
On a plus grand-chose à interroger,
92
00:06:27,970 --> 00:06:30,140
à moins que tu veuilles sortir
parler aux arbres.
93
00:06:35,538 --> 00:06:36,957
Bon, on arrête les frais.
94
00:06:38,439 --> 00:06:39,608
L'addition.
95
00:06:40,903 --> 00:06:43,928
On pourrait aller voir
les gardes forestiers demain.
96
00:06:44,506 --> 00:06:45,739
J'ai pensé à un truc.
97
00:06:46,317 --> 00:06:48,992
Vous devriez aller voir
les cabanes des servitudes.
98
00:06:49,684 --> 00:06:51,578
C'est des propriétés privées
dans le parc.
99
00:06:51,744 --> 00:06:54,051
Elles sont là seulement
pour des remises d'impôts.
100
00:06:54,176 --> 00:06:56,959
Les campeurs tombent dessus,
et peuvent y rester des semaines.
101
00:06:59,002 --> 00:07:00,629
Des disparus pourraient être dedans.
102
00:07:01,271 --> 00:07:04,520
Vous pourriez nous montrer
à peu près où elles sont ?
103
00:07:04,645 --> 00:07:05,808
Bien sûr.
104
00:07:06,842 --> 00:07:07,753
Ici.
105
00:07:09,152 --> 00:07:11,389
Ça nous aide beaucoup.
Merci.
106
00:07:32,446 --> 00:07:34,329
- Attention.
- T'as quelque chose ?
107
00:07:34,868 --> 00:07:36,200
Pas encore.
108
00:07:37,576 --> 00:07:39,334
Le soleil va bientôt se lever.
109
00:07:43,090 --> 00:07:44,131
Allez.
110
00:07:49,747 --> 00:07:53,599
Je t'avais dit que manger ce chili
était une mauvaise idée.
111
00:07:54,465 --> 00:07:55,516
Là-bas.
112
00:07:58,563 --> 00:07:59,733
Regarde ça.
113
00:08:05,698 --> 00:08:08,299
Cherchez une radio ou un téléphone.
114
00:08:14,983 --> 00:08:16,655
T'as quelque chose ?
115
00:08:17,811 --> 00:08:18,873
C'est grillé.
116
00:08:28,567 --> 00:08:31,256
J'ai des allumettes.
Je vais les allumer.
117
00:08:44,732 --> 00:08:46,119
- Ça va ?
- Ouais.
118
00:08:58,621 --> 00:08:59,747
Faut qu'on bouge.
119
00:09:01,898 --> 00:09:03,961
Ceux qui le peuvent encore.
120
00:09:06,302 --> 00:09:07,933
Qu'est-ce que t'as dit ?
121
00:09:08,611 --> 00:09:10,802
Michelle est malade,
mais elle a une chance.
122
00:09:10,927 --> 00:09:12,831
Lui, il nous ralentit.
S'ils nous trouvent...
123
00:09:12,956 --> 00:09:14,888
On vous a sauvés.
Tous les deux.
124
00:09:15,354 --> 00:09:16,807
Trois vies contre une.
125
00:09:17,491 --> 00:09:18,517
Dean, arrête.
126
00:09:19,324 --> 00:09:20,894
Dean, il a raison.
127
00:09:22,561 --> 00:09:24,272
Faut que vous partiez.
128
00:09:24,438 --> 00:09:26,816
Allez chercher de l'aide,
et revenez me chercher.
129
00:09:28,932 --> 00:09:30,824
Je vais aller chercher du bois,
130
00:09:30,949 --> 00:09:33,448
on va lui construire une civière
et le porter jusqu'au bout.
131
00:09:39,627 --> 00:09:41,507
C'est juste quelques kilomètres.
132
00:09:58,896 --> 00:10:01,012
Je pensais qu'on vous avait entraîné.
133
00:10:02,018 --> 00:10:05,975
Je vous avais dit qu'ils arrivaient,
je vous les avais servis sur un plateau.
134
00:10:08,403 --> 00:10:10,376
On fait quoi maintenant ?
135
00:10:11,505 --> 00:10:13,883
On a plus de couverture ici.
136
00:10:15,072 --> 00:10:18,632
Alors nettoie leur bordel
et on s'en ira.
137
00:10:34,557 --> 00:10:35,653
Lâche-moi !
138
00:10:49,485 --> 00:10:50,855
Écoutez.
139
00:10:53,021 --> 00:10:54,241
Allez trouver Dean.
140
00:10:55,394 --> 00:10:56,788
Partez d'ici.
141
00:11:01,307 --> 00:11:03,121
Partez.
Vous devez partir.
142
00:11:10,267 --> 00:11:11,505
Il veut pas te laisser.
143
00:11:14,026 --> 00:11:16,093
Et on survivra pas sans lui.
144
00:11:52,483 --> 00:11:53,755
Désolé.
145
00:12:15,673 --> 00:12:16,930
Corbin ?
146
00:12:22,372 --> 00:12:24,286
Est-ce qu'il est...
147
00:12:25,073 --> 00:12:25,932
Mort.
148
00:12:48,445 --> 00:12:49,827
On doit y aller.
149
00:13:00,082 --> 00:13:02,449
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Je sais pas, il est juste parti.
150
00:13:19,048 --> 00:13:19,925
C'est eux.
151
00:13:29,969 --> 00:13:31,102
Qu'ils viennent.
152
00:13:35,189 --> 00:13:36,961
- Il veut rester.
- Tu peux pas !
153
00:13:37,086 --> 00:13:39,027
Si tu restes combattre,
tu vas mourir.
154
00:13:39,193 --> 00:13:40,578
Et nous aussi.
155
00:13:42,508 --> 00:13:43,690
Il est mort.
156
00:13:46,460 --> 00:13:47,619
Désolé,
157
00:13:47,785 --> 00:13:49,062
mais il est mort.
158
00:13:50,863 --> 00:13:52,095
Aide-nous.
159
00:13:53,290 --> 00:13:54,251
Pitié.
160
00:14:11,272 --> 00:14:14,104
Je vais revenir te chercher,
d'accord ?
161
00:14:16,995 --> 00:14:18,016
Promis.
162
00:14:24,510 --> 00:14:25,443
On y va.
163
00:14:48,508 --> 00:14:49,511
Putain...
164
00:14:55,654 --> 00:14:58,462
Donc, je crois que si
on se dirige par là...
165
00:14:58,794 --> 00:15:01,401
On devra parcourir 6km
pour se rendre au chalet.
166
00:15:02,544 --> 00:15:05,718
On parle toujours de prendre
une pause, d'aller camper.
167
00:15:05,843 --> 00:15:08,035
Ça pourrait en être une,
ça serait amusant.
168
00:15:08,160 --> 00:15:11,786
Quoi ça, se geler les noix au milieu
de la forêt pour des miettes ?
169
00:15:12,486 --> 00:15:13,550
C'est ça.
170
00:15:14,910 --> 00:15:16,095
Allez quoi...
171
00:15:35,342 --> 00:15:37,228
Que s'est-il passé là-bas ?
172
00:15:40,313 --> 00:15:41,360
Parle-moi.
173
00:15:43,749 --> 00:15:45,249
Je nous ai sauvés.
174
00:15:47,447 --> 00:15:49,261
Écoute, tu es gravement blessée et...
175
00:15:50,360 --> 00:15:52,017
Je t'aime, Michelle.
176
00:15:52,732 --> 00:15:54,354
Je peux pas te perdre.
177
00:15:56,551 --> 00:15:58,313
Je fais ce que j'avais à faire.
178
00:16:06,757 --> 00:16:07,838
Attendez !
179
00:16:12,347 --> 00:16:13,348
Par ici !
180
00:16:15,731 --> 00:16:16,976
Allez venez.
181
00:16:18,382 --> 00:16:19,481
On y va...
182
00:16:23,004 --> 00:16:25,778
Mais qu'est-ce qui vous est arrivé ?
183
00:16:25,903 --> 00:16:28,272
- Elle a besoin d'un médecin.
- Attendez un instant.
184
00:16:28,397 --> 00:16:31,097
Prenez soin d'eux, je dois retourner
à ma voiture et à mon frère.
185
00:16:31,222 --> 00:16:35,078
D'abord tout le monde va se calmer
et m'expliquer ce qui se passe.
186
00:16:35,244 --> 00:16:36,579
J'ai pas le temps.
187
00:16:38,388 --> 00:16:39,416
Prenez le temps.
188
00:16:51,269 --> 00:16:52,717
Essayez de ne pas bouger.
189
00:16:52,842 --> 00:16:55,979
Vous avez des côtes brisées
dont je me suis pas encore occupée.
190
00:16:57,287 --> 00:17:00,243
Ça, et ce que je suspecte être...
191
00:17:02,031 --> 00:17:04,020
Une grosse commotion cérébrale.
192
00:17:07,508 --> 00:17:10,351
Rendez-nous service
à tous les deux et reposez-nous.
193
00:17:15,182 --> 00:17:16,453
Et puis son frère...
194
00:17:18,636 --> 00:17:20,206
Son frère est mort.
195
00:17:21,427 --> 00:17:22,822
Et on a couru.
196
00:17:24,374 --> 00:17:26,171
Ceux qui nous ont fait ça...
197
00:17:26,296 --> 00:17:28,508
- Ils sont toujours dehors.
- Les monstres...
198
00:17:28,892 --> 00:17:31,909
- Les loups-garous.
- On sait pas ce qu'ils voulaient.
199
00:17:32,760 --> 00:17:34,421
Juste ce que ce gars nous a dit.
200
00:17:34,717 --> 00:17:37,787
Ce gars nous a sauvés,
son frère aussi.
201
00:17:44,589 --> 00:17:46,142
Merci pour votre aide.
202
00:17:49,812 --> 00:17:51,571
Ça n'a pas été facile
pour votre femme.
203
00:17:51,737 --> 00:17:54,242
Je vais demander aux gardes forestiers
de vérifier le chalet
204
00:17:54,367 --> 00:17:56,858
et la station service,
je vous dirai ce qu'ils ont trouvé.
205
00:18:07,959 --> 00:18:09,354
On s'en est sortis.
206
00:18:18,666 --> 00:18:22,101
L'état de votre femme est stable,
maintenant à vous d'être examiné.
207
00:18:22,695 --> 00:18:24,646
- Je vais bien.
- Je vais voir ça.
208
00:18:24,812 --> 00:18:26,986
Non, c'est bon, je vais bien.
209
00:18:27,457 --> 00:18:29,025
Asseyez-vous sur le lit.
210
00:18:53,526 --> 00:18:55,009
Qu'est-ce qui vous a mordu ?
211
00:18:59,059 --> 00:19:00,390
Comment vous sentez-vous ?
212
00:19:01,065 --> 00:19:02,216
Je me sens...
213
00:19:04,348 --> 00:19:05,144
Bien.
214
00:19:15,597 --> 00:19:17,376
Allez, Charlie, réponds...
215
00:19:48,944 --> 00:19:49,814
Je peux... ?
216
00:19:51,647 --> 00:19:52,692
Bien sûr.
217
00:19:57,845 --> 00:20:00,199
Je voulais juste voir
comment tu allais.
218
00:20:06,235 --> 00:20:07,822
Et pour vous dire...
219
00:20:17,871 --> 00:20:19,005
Je suis désolée.
220
00:20:22,057 --> 00:20:23,836
Tu nous as sauvé la vie...
221
00:20:30,586 --> 00:20:32,836
Ma mère avait l'habitude de dire...
222
00:20:33,255 --> 00:20:36,324
Je ne la croyais pas à l'époque
mais maintenant je crois que oui...
223
00:20:38,313 --> 00:20:39,614
Elle disait...
224
00:20:41,417 --> 00:20:44,382
La mort n'est pas une fin en soi.
225
00:20:59,434 --> 00:21:00,707
Qu'est-ce que tu fais ?
226
00:21:01,300 --> 00:21:03,533
Je dois parler à quelqu'un...
227
00:21:04,300 --> 00:21:06,480
Pas une amie, plutôt une...
228
00:21:07,146 --> 00:21:08,685
Machine de mort.
229
00:21:11,297 --> 00:21:13,530
Il n'y a pas
que les loups-garous là-dehors.
230
00:21:18,152 --> 00:21:20,530
Comment tu comptes parler à...
231
00:21:20,873 --> 00:21:22,460
Une machine de mort ?
232
00:21:23,803 --> 00:21:24,804
Facile.
233
00:21:26,891 --> 00:21:28,079
Je dois mourir.
234
00:21:28,635 --> 00:21:30,665
- Quoi ?
- Écoute, si tu...
235
00:21:31,704 --> 00:21:35,350
Je comprendrai si tu veux t'en aller,
mais si tu veux m'aider...
236
00:21:36,902 --> 00:21:40,383
Je cherche n'importe quoi
finissant par le mot "barbital".
237
00:21:44,088 --> 00:21:45,388
Ça marchera ?
238
00:21:49,460 --> 00:21:50,646
Il le faut.
239
00:22:50,962 --> 00:22:53,039
Après que j'ai avalé ça,
va voir le médecin.
240
00:22:54,067 --> 00:22:55,166
Et dis-lui...
241
00:22:57,921 --> 00:22:59,927
Dis-lui de me ramener
si elle le peut.
242
00:23:01,358 --> 00:23:04,061
Sinon, tant pis, d'accord ?
243
00:23:04,925 --> 00:23:07,804
- T'as pas besoin de faire ça.
- Il le faut.
244
00:24:23,490 --> 00:24:24,463
Va de ce côté.
245
00:24:32,620 --> 00:24:34,173
Comment tu te sens ?
246
00:25:35,534 --> 00:25:36,682
Il est ici !
247
00:25:39,246 --> 00:25:40,623
Qu'est-ce qu'il a pris ?
248
00:25:43,240 --> 00:25:44,286
Putain...
249
00:25:45,001 --> 00:25:47,588
Donnez-moi du Nalaxone, la petite
bouteille sur la tablette du milieu.
250
00:25:47,754 --> 00:25:49,799
Et une poche de solution saline,
il faut l'intuber.
251
00:25:56,705 --> 00:25:57,647
Tenez-le.
252
00:25:57,772 --> 00:25:59,618
- Tenez-le !
- J'essaie !
253
00:27:37,466 --> 00:27:39,366
- Au secours !
- Aidez-nous !
254
00:27:41,825 --> 00:27:45,017
Tournez-moi sur le dos,
c'est plus facile de trouver une veine.
255
00:27:45,142 --> 00:27:46,469
Retournez-le !
256
00:27:48,708 --> 00:27:49,808
Tiens bon !
257
00:27:59,094 --> 00:28:00,569
T'en as mis du temps.
258
00:28:03,526 --> 00:28:05,441
Pourquoi l'arrêt sur image ?
259
00:28:05,991 --> 00:28:08,753
Je savoure le moment.
260
00:28:09,952 --> 00:28:11,941
Cependant je dois dire,
261
00:28:12,298 --> 00:28:14,686
de toutes les morts
que je t'ai imaginées...
262
00:28:14,983 --> 00:28:17,514
Une crise cardiaque, un vampire,
263
00:28:18,018 --> 00:28:20,950
t'étouffer avec un burger
en regardant Charles s'en charge...
264
00:28:21,256 --> 00:28:23,186
C'était la meilleure période de Baio.
265
00:28:23,311 --> 00:28:24,912
Ce que je voulais dire,
266
00:28:25,078 --> 00:28:26,946
c'est que je te croyais
pas suicidaire.
267
00:28:27,832 --> 00:28:29,396
Ça contredit ton côté martyre.
268
00:28:31,103 --> 00:28:32,128
Alors ?
269
00:28:33,330 --> 00:28:34,964
Qu'est-ce qui se passe ?
270
00:28:35,224 --> 00:28:37,299
Il faut qu'on parle de Sam.
271
00:28:37,465 --> 00:28:39,051
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Ramène-le.
272
00:28:39,583 --> 00:28:40,845
Le ramener ?
273
00:28:41,086 --> 00:28:43,330
Fais pas l'idiote,
j'ai besoin de lui, on fait un marché.
274
00:28:43,455 --> 00:28:45,489
- Ça ira.
- Ah vraiment ?
275
00:28:45,614 --> 00:28:46,805
Vraiment.
276
00:28:49,544 --> 00:28:51,355
Tu sais que les Ténèbres
sont là dehors ?
277
00:28:52,089 --> 00:28:53,774
Le monde entier va brûler.
278
00:28:54,041 --> 00:28:56,485
Quand elle s'y mettra,
ce sera la fin.
279
00:28:56,651 --> 00:28:58,571
Pour toi comme pour tout le reste.
280
00:29:01,338 --> 00:29:03,203
Sam est le seul qui puisse l'arrêter.
281
00:29:05,484 --> 00:29:06,871
De quelle façon ?
282
00:29:10,620 --> 00:29:12,193
C'est ce que je croyais.
283
00:29:13,454 --> 00:29:15,087
C'est mignon par contre.
284
00:29:15,419 --> 00:29:17,946
Te voir dire que tu sauves
Sam pour le bien de tous,
285
00:29:18,071 --> 00:29:20,926
alors qu'on sait tous les deux
que tu ne le fais que pour toi.
286
00:29:22,743 --> 00:29:24,597
C'est toi qui ne peux pas
vivre sans lui.
287
00:29:26,917 --> 00:29:29,763
Mais même si Sam pouvait
réellement vaincre les Ténèbres,
288
00:29:30,887 --> 00:29:33,105
ma réponse resterait la même :
C'est non.
289
00:29:34,204 --> 00:29:38,684
Je dirai encore et toujours,
peu importe les circonstances... Non.
290
00:29:39,824 --> 00:29:41,609
La partie est finie, Dean.
291
00:29:43,005 --> 00:29:45,126
Il y a eu assez de secondes chances.
292
00:29:45,597 --> 00:29:47,567
Plus de vies en stock.
293
00:29:48,747 --> 00:29:51,165
C'est l'heure des adieux
pour Luigi et Mario.
294
00:29:52,533 --> 00:29:53,894
Je te demande encore...
295
00:29:55,511 --> 00:29:57,305
Je t'en supplie, s'il te plaît.
296
00:29:59,875 --> 00:30:01,104
Ramène-le.
297
00:30:02,891 --> 00:30:04,923
Ramène-le et prends-moi à la place.
298
00:30:05,848 --> 00:30:07,826
Je ne suis pas là
pour marchander avec toi.
299
00:30:08,751 --> 00:30:10,100
Je viens te collecter.
300
00:30:12,914 --> 00:30:14,964
Et tu sais ce qui est
le plus marrant ?
301
00:30:16,431 --> 00:30:18,313
Sam n'est pas mort.
302
00:30:20,568 --> 00:30:21,779
Mais toi, oui.
303
00:30:22,170 --> 00:30:23,614
Enfin, tu le seras.
304
00:30:23,911 --> 00:30:25,333
Bien assez tôt.
305
00:30:29,187 --> 00:30:30,681
Son pouls diminue.
306
00:30:30,806 --> 00:30:32,448
Envoyez-moi ce plateau.
307
00:30:32,573 --> 00:30:35,155
Crois-moi,
si le grand Winchester était mort,
308
00:30:36,117 --> 00:30:37,586
on m'aurait contactée.
309
00:30:39,101 --> 00:30:40,578
Suis-moi maintenant.
310
00:30:41,166 --> 00:30:42,501
Il est temps.
311
00:30:45,254 --> 00:30:46,553
Le grand vide...
312
00:30:48,950 --> 00:30:50,057
Il t'attend.
313
00:30:57,428 --> 00:30:58,928
Tournez-le sur le côté.
314
00:32:30,099 --> 00:32:31,628
Il est vivant.
315
00:32:31,753 --> 00:32:33,271
- Qui ?
- Sam ?
316
00:32:34,285 --> 00:32:37,329
- Dieu merci.
- Non, pas vraiment.
317
00:32:37,782 --> 00:32:39,691
- J'ai besoin d'une voiture.
- Non.
318
00:32:39,816 --> 00:32:41,251
Pas question.
319
00:32:41,417 --> 00:32:43,782
- C'est pas une question.
- Écoute, mon vieux,
320
00:32:43,907 --> 00:32:46,145
je t'arrête pour vol
et consommation abusive
321
00:32:46,270 --> 00:32:48,610
de médicaments réglementés,
322
00:32:48,883 --> 00:32:51,104
en plus de l'agression
d'un gardien de la paix.
323
00:32:51,229 --> 00:32:53,055
T'iras nulle part.
Donnez-lui des sédatifs.
324
00:32:53,781 --> 00:32:54,823
Non !
325
00:32:57,256 --> 00:32:59,228
Je peux vous parler en privé,
s'il vous plaît ?
326
00:33:14,477 --> 00:33:16,854
Je ne peux pas lui donner autre chose,
il pourrait en mourir !
327
00:33:17,237 --> 00:33:18,247
Encore.
328
00:33:18,928 --> 00:33:21,291
Très bien alors, mais surveillez-le.
329
00:33:23,001 --> 00:33:25,087
J'appelle du renfort de White Bird.
330
00:34:24,026 --> 00:34:26,394
- Que s'est-il passé ?
- T'es où ?
331
00:34:27,140 --> 00:34:30,471
Je suis aux urgences, sur la 54e.
332
00:34:35,383 --> 00:34:37,242
Corbin est avec toi ?
333
00:35:24,595 --> 00:35:26,159
Tout va bien là-dedans ?
334
00:35:51,826 --> 00:35:53,505
Ça va très bien.
335
00:36:08,853 --> 00:36:10,390
Vous allez bien ?
336
00:36:11,533 --> 00:36:13,963
- Que s'est-il passé ?
- J'en sais rien.
337
00:36:27,286 --> 00:36:29,539
S'il te plaît, n'aie pas peur.
338
00:36:29,979 --> 00:36:31,679
Je n'ai pas voulu ça.
339
00:36:32,174 --> 00:36:35,152
Rien de tout ça,
mais c'est arrivé et c'est tellement...
340
00:36:38,499 --> 00:36:39,683
Tu verras.
341
00:36:41,365 --> 00:36:42,784
- On sera ensemble.
- Non !
342
00:36:43,567 --> 00:36:45,352
- S'il te plaît...
- Pour toujours...
343
00:36:49,562 --> 00:36:50,649
Sauve-toi !
344
00:37:16,568 --> 00:37:18,052
T'en as mis du temps.
345
00:37:45,848 --> 00:37:47,465
Comment tu vas ?
346
00:37:50,380 --> 00:37:51,749
Comment va ton frère ?
347
00:37:54,895 --> 00:37:56,645
Les médecins disent que...
348
00:37:57,875 --> 00:38:00,447
que quand Corbin l'a étouffé,
349
00:38:02,637 --> 00:38:04,616
son corps est entré en état de choc.
350
00:38:04,879 --> 00:38:08,343
Son cœur et sa respiration
ont ralenti au minimum.
351
00:38:09,857 --> 00:38:12,508
Il était pratiquement mort.
352
00:38:15,209 --> 00:38:16,408
Il va s'en sortir.
353
00:38:18,603 --> 00:38:19,848
Ça doit être bien.
354
00:38:26,879 --> 00:38:28,293
C'était pas...
355
00:38:31,094 --> 00:38:33,047
Corbin n'était pas un meurtrier.
356
00:38:34,039 --> 00:38:36,796
- Je sais.
- Il l'a fait pour moi...
357
00:38:42,171 --> 00:38:44,168
Michelle, ce sera vraiment difficile.
358
00:38:46,582 --> 00:38:48,182
Mais tu vas t'en sortir.
359
00:38:49,313 --> 00:38:50,746
Et au bout d'un moment,
360
00:38:52,981 --> 00:38:54,704
la vie reprendra son cours normal.
361
00:38:59,205 --> 00:39:00,469
Ça n'arrivera pas.
362
00:39:08,479 --> 00:39:10,202
Ils ont dit que je pouvais partir.
363
00:39:12,176 --> 00:39:13,829
Ça fait une heure.
364
00:39:17,041 --> 00:39:19,533
Mais où suis-je censée aller ?
365
00:39:21,356 --> 00:39:23,088
Après tout ce qu'il s'est passé,
366
00:39:24,682 --> 00:39:26,228
après tout ce qu'on a vécu...
367
00:39:28,739 --> 00:39:30,763
J'ai regardé l'homme
de ma vie mourir.
368
00:39:34,008 --> 00:39:36,252
Il y a plus rien de normal après ça.
369
00:39:50,169 --> 00:39:53,434
Alors c'est tout ? Deux poches
d'O-négatif et t'es bon pour la route ?
370
00:39:56,825 --> 00:40:00,183
- Comment elle va ?
- Elle est forte, ça ira.
371
00:40:02,480 --> 00:40:05,626
- Tes points vont tenir ?
- Ouais, ce sont des professionnels.
372
00:40:07,105 --> 00:40:10,905
Quelques jours d'antibiotiques, du repos
et je serai sur pieds en un rien de temps.
373
00:40:17,969 --> 00:40:20,337
Alors, qu'est-ce que t'as fait ?
374
00:40:22,051 --> 00:40:24,499
Quand t'as cru que j'étais mort ?
375
00:40:25,720 --> 00:40:27,495
J'ai pensé à redécorer ta chambre.
376
00:40:27,620 --> 00:40:30,536
Avec un spa et une boule à facettes,
le truc classe quoi.
377
00:40:30,661 --> 00:40:32,206
Non, mais sérieusement.
378
00:40:32,555 --> 00:40:35,144
En fait, je savais
que t'étais pas mort.
379
00:40:38,234 --> 00:40:39,436
C'est ça, ouais.
380
00:40:40,637 --> 00:40:41,680
Je savais.
381
00:40:52,449 --> 00:40:57,243
www.winchesterslair.com
facebook.com/winchesterslair