1
00:01:33,033 --> 00:01:35,024
LA FAMlLLE
2
00:01:35,193 --> 00:01:40,142
- Ton tas de ferraille est nase.
- Essaie ton portable.
3
00:01:41,073 --> 00:01:45,464
C'est pas un tas de ferraille.
L'alternateur est capricieux.
4
00:01:45,673 --> 00:01:49,905
La batterie doit être à plat,
comme pour mon portable.
5
00:01:50,073 --> 00:01:52,189
C'est pas la batterie, c'est. . .
6
00:01:57,753 --> 00:02:01,428
On se croirait dans un film d'horreur.
7
00:02:02,273 --> 00:02:04,503
Plutôt dans "Boyz N the Hood".
8
00:02:05,353 --> 00:02:08,151
Je fonce jusqu'à ce téléphone
appeler un pote.
9
00:02:08,353 --> 00:02:10,264
Pas question de me laisser seule.
10
00:02:10,473 --> 00:02:14,546
Tu es plus en sécurité ici.
Je reviens tout de suite.
11
00:02:14,713 --> 00:02:18,991
- D'accord.
- Embrasse-moi.
12
00:02:44,993 --> 00:02:48,144
"Y a personne. Laissez un message."
13
00:02:48,313 --> 00:02:52,591
Luis, décroche. Réveillez-toi, mec.
14
00:03:00,113 --> 00:03:02,547
Enfoiré de flemmard
de merde !
15
00:03:06,513 --> 00:03:08,469
Paco ! Bon Dieu !
16
00:03:12,553 --> 00:03:14,384
"Qui c'est, borel ?"
17
00:03:25,793 --> 00:03:30,150
- D'oû tu viens ?
- De la chatte de ta mère, connard !
18
00:03:37,273 --> 00:03:38,308
On se casse !
19
00:03:51,393 --> 00:03:54,590
DEDlE AU COMMlSSAlRE
WlLLlAM H. PARKER
20
00:03:55,953 --> 00:04:01,949
Mlle Chenowith nous a décrit
vos activités sur le lieu du crime.
21
00:04:02,153 --> 00:04:04,144
C'est un incendie criminel ?
22
00:04:04,313 --> 00:04:06,429
Quelle est votre version,
M. Fisher ?
23
00:04:09,873 --> 00:04:13,627
Je voulais montrer à Brenda
oû j'allais quand j'étais gamin.
24
00:04:13,833 --> 00:04:16,108
J'ignore pourquoi il y tenait.
25
00:04:16,313 --> 00:04:18,588
Qu'avez-vous fait à l'intérieur ?
26
00:04:18,753 --> 00:04:21,221
On a déambulé, visité.
27
00:04:21,393 --> 00:04:25,830
Vous voulez nous faire croire
que vous êtes entrés par effraction. . .
28
00:04:25,993 --> 00:04:28,632
pour déambuler ?
29
00:04:30,713 --> 00:04:33,705
Bon, on s'est envoyés en l'air.
30
00:04:33,913 --> 00:04:36,746
Vous êtes restés une heure environ ?
31
00:04:36,913 --> 00:04:40,872
Pouvez-vous raconter par le menu
ce que vous avez fait ?
32
00:04:41,033 --> 00:04:44,582
On a fait l'amour.
33
00:04:44,753 --> 00:04:49,031
Pourriez-vous être
aussi précis que possible ?
34
00:04:53,233 --> 00:04:58,910
ll est allé et venu sur moi
un bon moment.
35
00:04:59,073 --> 00:05:00,586
ll est très doué.
36
00:05:00,793 --> 00:05:04,706
Je ne me souviens pas précisément.
37
00:05:04,913 --> 00:05:08,144
ll devait avoir besoin de se défouler.
38
00:05:08,353 --> 00:05:10,662
Moi, agressif ?
39
00:05:11,313 --> 00:05:13,907
- Elle est gonflée.
- ll s'est endormi.
40
00:05:14,113 --> 00:05:17,549
- Et après ?
- On était crevés, on est partis.
41
00:05:17,713 --> 00:05:22,867
Je suis allée voir quelqu'un.
J'ignore ce qu'il a fait après.
44
00:05:31,673 --> 00:05:34,062
Je suis sorti après elle.
45
00:05:34,273 --> 00:05:39,791
Saviez-vous que la propriété
avait été achetée par Kroehner ?
46
00:05:39,993 --> 00:05:43,668
Oui, Gilardi projetait
d'ouvrir un crématorium. . .
47
00:05:43,833 --> 00:05:45,266
pour nous faire couler.
48
00:05:45,433 --> 00:05:50,268
Est-ce à ce moment
que vous l'avez traité de requin ?
49
00:05:50,433 --> 00:05:54,472
- C'est exact ?
- C'est exact.
50
00:05:59,193 --> 00:06:01,104
Vous croyez que j'ai mis le feu ?
51
00:06:01,273 --> 00:06:03,025
Admettez. . .
52
00:06:03,193 --> 00:06:06,424
que c'est providentiel
pour votre affaire.
53
00:06:06,593 --> 00:06:09,471
- J'ai besoin d'un avocat ?
- Pas encore.
54
00:06:09,633 --> 00:06:11,146
Vous pouvez partir.
55
00:06:13,873 --> 00:06:15,352
ll y a autre chose !
56
00:06:16,633 --> 00:06:19,431
Savez-vous oû était votre sœur,
ce soir-là ?
57
00:06:19,593 --> 00:06:21,026
Non, pourquoi ?
58
00:06:21,193 --> 00:06:26,665
Elle a eu des ennuis avec la police.
Pour un pied disparu.
59
00:06:26,833 --> 00:06:31,145
C'est peut-être une réaction
au décès de votre père.
60
00:06:33,913 --> 00:06:36,029
Qu'en savez-vous ?
61
00:06:37,953 --> 00:06:41,502
Passer l'inspection de l'hygiène
était trop beau pour être vrai.
62
00:06:41,673 --> 00:06:44,392
ll fallait bien qu'on ait un pépin.
63
00:06:45,713 --> 00:06:47,988
Un mois de bénéfices envolé.
64
00:06:48,153 --> 00:06:51,111
Beaucoup de gens se passent
de la clime.
65
00:06:51,313 --> 00:06:53,224
Oui, au tiers-monde.
66
00:06:54,193 --> 00:06:56,627
On ne peut pas travailler
sans climatisation.
67
00:06:56,833 --> 00:06:58,425
Si on perd d'autres clients. . .
68
00:06:58,593 --> 00:07:02,029
plus besoin de Kroehner
pour faire faillite.
69
00:07:07,353 --> 00:07:11,585
Devinez. Gilardi a filé
des infos aux flics.
70
00:07:11,753 --> 00:07:15,428
- Je crois qu'ils me suspectent.
- C'est absurde !
71
00:07:15,593 --> 00:07:19,268
- Oû est Claire ?
- En cours. Je l'espère.
72
00:07:19,433 --> 00:07:21,503
Oû elle était avant l'incendie ?
73
00:07:21,673 --> 00:07:25,586
Pourquoi ?
Seigneur, ils croient que. . .
74
00:07:25,753 --> 00:07:27,186
C'est exclu.
75
00:07:28,633 --> 00:07:30,146
Une bonne et
une mauvaise nouvelle.
76
00:07:30,353 --> 00:07:33,982
Le compresseur n'a rien.
Mais le bloc actionneur est nase.
77
00:07:34,313 --> 00:07:37,828
Avec cette chaleur,
ça va prendre 5 jours.
78
00:07:40,473 --> 00:07:42,987
3 700, pièces et main-d'œuvre.
79
00:07:44,833 --> 00:07:46,903
Client de 1 0 h.
80
00:07:48,673 --> 00:07:51,426
Dis-leur qu'on aura
la climatisation.
81
00:07:51,993 --> 00:07:53,312
Dans trois jours.
82
00:07:59,873 --> 00:08:02,307
ll aurait eu 21 ans
la semaine prochaine.
83
00:08:04,393 --> 00:08:07,590
On allait lui acheter un nouveau lit.
84
00:08:07,793 --> 00:08:12,662
- Et on lui paie un cercueil.
- A 3 h du matin.
85
00:08:12,833 --> 00:08:16,189
ll n'aurait pas dû se trouver là
avec cette fille.
86
00:08:16,433 --> 00:08:20,665
ll n'y a rien de pire
que de perdre un enfant.
87
00:08:20,833 --> 00:08:23,393
On l'a perdu il y a longtemps.
88
00:08:26,313 --> 00:08:30,101
- Nous veillerons à ce que Paco. . .
- C'est Manny.
89
00:08:38,033 --> 00:08:40,069
Et il a été assassiné.
90
00:08:43,753 --> 00:08:46,108
ll aura un service des plus dignes.
91
00:08:46,513 --> 00:08:49,471
Trois pompes funèbres
nous ont refusés.
92
00:08:49,673 --> 00:08:51,743
Nous ne refusons personne.
93
00:08:52,553 --> 00:08:56,910
Mais si les familles ont du mal
à réunir les fonds. . .
94
00:08:57,113 --> 00:08:59,673
- J'ai du blé.
- On n'en veut pas.
95
00:09:00,313 --> 00:09:02,190
Si votre fils souhaite payer. . .
96
00:09:02,353 --> 00:09:07,222
- Ce n'est pas notre fils !
- C'est le chef du gang.
97
00:09:08,113 --> 00:09:11,822
- Vous ne lisez pas les journaux ?
- Je suis Powerful.
98
00:09:14,673 --> 00:09:18,905
Paco aura un enterrement démentiel,
quel qu'en soit le prix.
99
00:09:19,073 --> 00:09:23,430
On a plein de cash, si vous assurez.
100
00:09:23,753 --> 00:09:27,587
Vous saurez y faire
ou faut aller ailleurs ?
101
00:09:31,353 --> 00:09:32,945
Excusez-moi.
102
00:09:33,113 --> 00:09:38,028
Nate va vous montrer des compositions
florales peut-être à votre goût.
103
00:09:43,073 --> 00:09:45,951
Les lys, c'est toujours joli.
104
00:09:54,513 --> 00:09:57,710
J'ai besoin de ton savoir-faire.
105
00:09:57,873 --> 00:10:01,661
- J'ai un cas pas facile.
- Décomposé ? Trop sec ?
106
00:10:01,833 --> 00:10:04,347
Blessures par balles. Visage épargné.
107
00:10:04,513 --> 00:10:08,506
La famille veut
un enterrement mexicain traditionnel.
108
00:10:08,673 --> 00:10:12,063
C'est comment, ça ?
109
00:10:12,233 --> 00:10:16,146
ll y a un autre gars,
le chef de gang du défunt.
110
00:10:19,953 --> 00:10:21,864
En quoi ça me concerne ?
111
00:10:22,033 --> 00:10:25,343
J'espérais que tu leur parlerais,
avec moi.
112
00:10:25,513 --> 00:10:28,585
Parce que je suis latino,
et je connais les gangs ?
113
00:10:28,753 --> 00:10:30,744
Tu les connais mieux que moi.
114
00:10:30,953 --> 00:10:32,784
Pourquoi ça ?
115
00:10:33,193 --> 00:10:37,709
Je pensais qu'un membre
de ta famille, peut-être. . .
116
00:10:37,873 --> 00:10:40,387
Non, personne de ma famille.
117
00:10:40,593 --> 00:10:43,710
Après tout ce temps,
tu sais rien de moi.
118
00:10:43,873 --> 00:10:46,262
- C'est faux.
- Tu as un atlas ?
119
00:10:47,593 --> 00:10:48,821
Si tu en avais un. . .
120
00:10:49,033 --> 00:10:52,582
tu saurais qu'il y a 3 800 km
entre Porto Rico et le Mexique.
121
00:10:52,793 --> 00:10:54,670
Tu es portoricain ?
122
00:11:00,233 --> 00:11:03,384
Federico, je suis désolé.
Je croyais. . .
123
00:11:11,233 --> 00:11:13,542
On ne doit pas perdre cette affaire.
124
00:11:13,713 --> 00:11:17,626
Et avec Nate et moi,
ça pourrait arriver.
125
00:11:18,233 --> 00:11:22,784
Notre opale bleue,
renforcé d'aluminium et de cuivre. . .
126
00:11:22,953 --> 00:11:26,628
capitonné de luxueux velours bleu.
127
00:11:26,793 --> 00:11:29,432
ll est plus beau que notre voiture.
128
00:11:29,793 --> 00:11:31,112
Ça suffit pas.
129
00:11:36,113 --> 00:11:42,507
Si c'est le cercueil que vous voulez
pour votre fils, il faut le prendre.
130
00:11:42,873 --> 00:11:44,670
ll s'agit de votre fils.
131
00:11:48,153 --> 00:11:50,223
D'oû tu viens, mon gars ?
132
00:11:56,953 --> 00:11:58,864
Un instant, je vous prie.
133
00:12:09,193 --> 00:12:13,311
D'oû je viens ?
En clair, oû mes parents sont nés ?
134
00:12:13,473 --> 00:12:17,751
San Lorenzo, au Puerto Rico.
D'oû je viens ?
135
00:12:17,913 --> 00:12:22,623
En clair, quel est mon gang ?
Je vais te le dire.
136
00:12:22,793 --> 00:12:26,229
Le gang qui s'occupe
d'enterrer ton ami.
137
00:12:26,393 --> 00:12:28,907
Un gang qui sera là pour toi
et tes cholos. . .
138
00:12:29,073 --> 00:12:33,225
quand aucune entreprise
voudra s'occuper de vos conneries.
139
00:12:33,713 --> 00:12:35,863
Ton ami est mort, vieux.
140
00:12:36,033 --> 00:12:38,422
Tu veux que je t'aide
ou pas ?
141
00:12:52,193 --> 00:12:53,751
Je suis d'accord.
142
00:12:55,153 --> 00:13:00,227
- Ça me plaît pas, c'est dangereux.
- Pas si on laisse faire Rico.
143
00:13:00,393 --> 00:13:04,227
On est trop blancs.
On va tout foirer, bordel.
144
00:13:04,433 --> 00:13:05,786
Pas de gros mots.
145
00:13:05,953 --> 00:13:08,228
Je m'inquiète pour Claire et le feu.
146
00:13:08,433 --> 00:13:10,549
Elle l'a pas fait, elle nous déteste.
147
00:13:10,753 --> 00:13:14,382
- Brenda est végétarienne ?
- Elle mange tout.
148
00:13:19,833 --> 00:13:23,621
Le soir oû papa est mort,
Claire avait pris de la glace.
149
00:13:23,793 --> 00:13:26,671
C'est pas un calmant pour les chevaux ?
150
00:13:26,833 --> 00:13:29,745
C'est du speed, ça rend dingue.
151
00:13:29,913 --> 00:13:32,108
S'il y a des choses à me cacher. . .
152
00:13:32,273 --> 00:13:34,423
allez parler ailleurs.
153
00:13:35,593 --> 00:13:39,791
- Et elle boit ?
- Je lui téléphone de ne pas venir.
154
00:13:39,993 --> 00:13:41,984
Non, je suis ravie qu'elle vienne.
155
00:13:42,153 --> 00:13:45,589
J'ai des courses à faire.
Je prendrai un Chardonnay.
156
00:13:45,753 --> 00:13:49,268
- Quelles courses ?
- J'ai une liste si tu veux.
157
00:13:51,113 --> 00:13:55,231
Un mec du lycée a morflé
avec une matraque électrique.
158
00:13:55,393 --> 00:13:57,588
ll l'a montrée au déjeuner.
159
00:13:57,753 --> 00:14:02,110
ll devait y avoir six flics,
c'était à mourir de rire.
160
00:14:03,393 --> 00:14:04,587
Quoi ?
161
00:14:07,433 --> 00:14:10,869
Ce n'est pas un enterrement de gang.
162
00:14:12,073 --> 00:14:14,587
lls en voulaient un, nous aussi.
163
00:14:14,753 --> 00:14:17,586
Qui tu appelleras quand ça chauffera ?
164
00:14:17,753 --> 00:14:20,028
- Pas toi.
- Tu as raison.
165
00:14:23,193 --> 00:14:25,548
Claire a besoin d'un bon avocat.
166
00:14:25,713 --> 00:14:29,422
Si elle a mis le feu,
elle fera ce qu'il faudra.
167
00:14:29,593 --> 00:14:33,552
Trouve-lui un super avocat,
et qu'elle refuse de parler.
168
00:14:33,713 --> 00:14:37,865
Sors-la de ça à tout prix.
Elle va se faire dévorer.
169
00:14:38,033 --> 00:14:41,025
Tu peux savoir ce que la police
compte faire ?
170
00:14:41,193 --> 00:14:43,707
Je suis déjà intervenu une fois.
171
00:14:43,873 --> 00:14:46,785
- Vous démarrez ou quoi ?
- Oui.
172
00:14:46,993 --> 00:14:48,312
Magnez-vous.
173
00:14:58,153 --> 00:14:59,666
Putain de pédés.
174
00:15:10,353 --> 00:15:12,150
Qu'est-ce que t'as dit ?
175
00:15:12,353 --> 00:15:15,584
La prochaine fois
que tu parles de pédé. . .
176
00:15:15,793 --> 00:15:18,671
regarde si c'est pas un flic.
177
00:15:18,873 --> 00:15:20,431
C'est pigé ?
178
00:15:21,273 --> 00:15:23,468
Tu as compris ?
179
00:15:24,553 --> 00:15:27,784
Puisque tu as ma plaque,
porte plainte.
180
00:15:28,233 --> 00:15:31,862
Fous-moi le camp,
espèce d'enfoiré !
181
00:15:37,473 --> 00:15:41,944
- Je lui ai fichu la trouille.
- ll l'a dit sans penser à mal.
182
00:15:42,113 --> 00:15:44,581
Tu te détestes autant que ça ?
183
00:16:04,193 --> 00:16:07,788
Faut être barjo
pour gagner sa vie comme ça.
184
00:16:15,993 --> 00:16:20,430
- Ça gaze, mec ?
- T'as pas besoin de savoir.
185
00:16:20,953 --> 00:16:24,468
ll t'arrive de voir le soleil
ou tu l'évites ?
186
00:16:28,273 --> 00:16:31,265
- Tu mates mon engin ?
- Pas du tout.
187
00:16:34,113 --> 00:16:35,865
Je déconne, mec.
188
00:16:41,273 --> 00:16:44,470
Veuve Clicquot Ponsardin,
Réserve spéciale.
189
00:16:44,673 --> 00:16:49,622
Un cadeau de mes parents.
Ça va barder quand ils le verront.
190
00:16:49,793 --> 00:16:53,069
- Tu es en avance d'une heure.
- Ah, oui ?
191
00:17:00,153 --> 00:17:04,749
C'est moins Famille Aams
que je ne pensais.
192
00:17:04,913 --> 00:17:07,507
On y jouait quand on était petits.
193
00:17:07,673 --> 00:17:10,983
Je faisais Gomez, et lui Oncle Fétide.
194
00:17:12,353 --> 00:17:14,913
Le kitsch est omniprésent.
195
00:17:15,073 --> 00:17:18,952
D'oû ton sens de l'ironie, j'imagine.
196
00:17:19,393 --> 00:17:22,305
- On étouffe.
- J'entends des voix.
197
00:17:22,473 --> 00:17:26,705
- Elle est en avance.
- Quel plaisir de vous revoir.
198
00:17:26,873 --> 00:17:28,829
Ravie que vous ayez pu venir.
199
00:17:30,153 --> 00:17:33,225
Du champagne. C'est la fête. Merci.
200
00:17:34,633 --> 00:17:40,390
Je suis dans la cuisine jusqu'au cou.
Je vais le mettre au frais.
201
00:17:40,873 --> 00:17:43,671
Nate, fais-lui visiter la maison.
202
00:17:46,873 --> 00:17:49,148
- Elle me hait.
- Pourquoi tu dis ça ?
203
00:17:49,313 --> 00:17:51,269
Parce que c'est vrai.
204
00:17:53,873 --> 00:17:56,945
Quoi ? T'as peur que maman voie ?
205
00:17:57,113 --> 00:18:00,549
On peut éviter la psychanalyse
ce soir ?
206
00:18:00,713 --> 00:18:03,432
Ou on disjonctera très vite.
207
00:18:03,593 --> 00:18:06,232
On est sur la défensive.
208
00:18:06,393 --> 00:18:10,432
Ça n'a aucune importance
que ta mère m'aime ou pas.
209
00:18:15,713 --> 00:18:17,590
C'est quoi, ce truc ?
210
00:18:18,113 --> 00:18:19,262
L'angoisse ! Non !
211
00:18:24,393 --> 00:18:26,509
T'appelles pas ton petit chéri ?
212
00:18:27,793 --> 00:18:31,308
Encore furax contre lui ?
Je te comprends.
213
00:18:31,473 --> 00:18:34,943
ll soutient votre cause ?
De quel droit. . .
214
00:18:35,113 --> 00:18:37,547
ll est aussi content de lui ?
215
00:18:38,433 --> 00:18:44,781
Exactement. Tu l'as pas insulté,
et il était en rogne contre toi.
216
00:18:44,953 --> 00:18:48,184
ll a un problème de stress à gérer.
217
00:18:48,353 --> 00:18:51,709
Ou c'est un hyper-colérique.
218
00:18:51,873 --> 00:18:55,502
- ll a perdu son sang-froid.
- Parce qu'on l'a traité de pédé.
219
00:18:55,713 --> 00:18:59,831
- Ça n'en valait pas la peine.
- ll t'a traité de pédé aussi.
220
00:19:00,673 --> 00:19:03,506
- Et alors ?
- Qu'es-ce que t'as fait ?
221
00:19:03,713 --> 00:19:05,305
Rien.
222
00:19:08,873 --> 00:19:12,388
Simon Pierre se réchauffait.
223
00:19:24,713 --> 00:19:29,229
Pas étonnant qu'il se soit mis
en pétard contre toi.
224
00:19:31,953 --> 00:19:35,866
Enterre-moi tout nu, fais-moi plaisir.
225
00:19:36,033 --> 00:19:38,308
Dommage que Diane Arbus soit morte.
226
00:19:38,473 --> 00:19:42,546
Elle aurait fait de super photos ici.
227
00:19:45,393 --> 00:19:51,309
- Qu'est-ce qui t'arrive ?
- Rien, je suis préoccupé.
228
00:19:51,473 --> 00:19:55,068
- Je veux pas t'ennuyer.
- Merci.
229
00:20:00,553 --> 00:20:02,544
Viens ici.
230
00:20:04,473 --> 00:20:07,271
- Pourquoi ?
- Viens.
231
00:20:14,913 --> 00:20:16,710
Qu'est-ce que tu as ?
232
00:20:17,393 --> 00:20:22,069
Je vais devenir croque-mort.
Ça me flanque la trouille.
233
00:20:22,233 --> 00:20:24,667
Une compagnie veut qu'on coule. . .
234
00:20:24,833 --> 00:20:28,030
et j'ai peur que ma sœur
soit déjantée et pyromane.
235
00:20:29,873 --> 00:20:34,822
- Que de tristesse chez toi !
- Ce sont les pompes funèbres.
236
00:20:35,153 --> 00:20:40,864
Pas étonnant que tu te sois tiré.
Vous canalisez la peine des gens.
237
00:20:42,273 --> 00:20:44,741
Pour mon père, c'était un don.
238
00:21:33,433 --> 00:21:37,267
- Bon Dieu !
- Le dîner doit être prêt.
239
00:21:38,913 --> 00:21:42,064
Alors ? T'as écarté les jambes. . .
240
00:21:42,233 --> 00:21:44,667
comme Sharon Stone dans le film ?
241
00:21:44,833 --> 00:21:48,792
lls posent les mêmes questions
pour que tu te coupes.
242
00:21:48,953 --> 00:21:51,831
C'est cool. Tu as dû t'amuser.
243
00:21:52,033 --> 00:21:55,343
- Non.
- lls vont m'interroger ?
244
00:21:55,833 --> 00:21:57,425
Non.
245
00:21:59,873 --> 00:22:03,024
Nate, tu dis le bénédicité ?
246
00:22:05,433 --> 00:22:07,822
Si David le faisait ?
247
00:22:10,713 --> 00:22:13,625
Merci Seigneur, pour ta grande bonté.
248
00:22:13,833 --> 00:22:15,744
Tu t'es shooté au crack ?
249
00:22:16,673 --> 00:22:17,708
De la courge ?
250
00:22:20,633 --> 00:22:23,306
On a un projet d'entreprise. . .
251
00:22:23,473 --> 00:22:25,828
pour repousser Kroehner.
252
00:22:25,993 --> 00:22:29,383
Un projet ? Ton père n'en a jamais eu.
253
00:22:30,633 --> 00:22:36,026
- C'est bien le problème.
- On voudrait en parler avec toi.
254
00:22:36,193 --> 00:22:40,709
C'est inutile.
C'est votre entreprise, pas la mienne.
255
00:22:41,233 --> 00:22:44,111
- La sauce pour les pâtes ?
- J'y vais.
256
00:22:46,353 --> 00:22:49,425
- Quel est votre métier ?
- Elle fait des massages.
257
00:22:49,593 --> 00:22:52,266
- Shiatsu.
- Qu'est-ce que c'est ?
258
00:22:52,433 --> 00:22:54,742
Une technique japonaise. . .
259
00:22:54,913 --> 00:22:58,826
oû on appuie
sur les méridiens d'acupuncture.
260
00:22:59,713 --> 00:23:04,787
C'est passionnant !
Les aiguilles, c'est bien ça ?
261
00:23:10,953 --> 00:23:14,992
J'utilise mes pouces, mes poignets,
mes coudes.
262
00:23:15,193 --> 00:23:18,390
Vous enfoncez vos pouces
dans les patients ?
263
00:23:18,553 --> 00:23:22,671
Non. Je ne suis pas censée faire ça.
264
00:23:29,593 --> 00:23:34,189
- Vous restez pour le dessert ?
- ll y a une tarte aux pêches.
265
00:23:45,233 --> 00:23:49,306
Un cercueil splendide.
Ce Federico sait vendre.
266
00:23:49,473 --> 00:23:52,033
Tu sais combien ils coûtent ?
267
00:23:52,193 --> 00:23:54,263
3 200 !
268
00:23:56,273 --> 00:23:59,743
Tu me mettras une veilleuse ?
J'aime pas le noir.
269
00:23:59,913 --> 00:24:03,462
Tu aurais dû éviter de te faire tuer.
270
00:24:04,553 --> 00:24:06,544
Ça, c'est vache.
271
00:24:10,313 --> 00:24:13,544
M. Powerful et son entourage
sont ici.
272
00:24:13,713 --> 00:24:17,228
- J'arrive.
- A qui tu parlais ?
273
00:24:17,873 --> 00:24:19,465
A moi-même.
274
00:24:23,713 --> 00:24:28,025
Pourquoi tu ne viens plus
à l'église avec moi ?
275
00:24:29,673 --> 00:24:32,392
Je fréquente une autre avec un ami.
276
00:24:32,913 --> 00:24:35,473
Le policier ? Le Noir ?
277
00:24:37,393 --> 00:24:39,748
Prouve que t'en as !
278
00:24:40,793 --> 00:24:43,751
Oui, maman. Le policier, le Noir.
279
00:25:19,658 --> 00:25:21,410
Je t'aime, Paco.
280
00:25:44,458 --> 00:25:46,210
Tu vas bien ?
281
00:25:47,378 --> 00:25:52,532
J'ai l'air d'un vendeur de bibles.
Comme toi.
282
00:25:53,938 --> 00:25:57,135
C'est gonflant, cette musique !
283
00:26:01,778 --> 00:26:07,728
- Ce n'est pas la musique idéale.
- C'est nul.
284
00:26:09,978 --> 00:26:11,775
Parfait.
285
00:26:45,378 --> 00:26:46,857
Chéri ?
286
00:26:48,138 --> 00:26:51,414
Non, je t'en prie.
287
00:27:10,378 --> 00:27:14,849
On croirait le labo d'un savant fou.
Tu supportes ?
288
00:27:15,018 --> 00:27:18,408
C'est mieux qu'une prison turque.
La plupart du temps.
289
00:27:26,738 --> 00:27:29,969
- Dis donc !
- Je te l'avais dit.
290
00:27:32,138 --> 00:27:37,371
- T'as déjà tué quelqu'un ?
- Je sais pas. J'ai déjà tiré.
291
00:27:37,578 --> 00:27:40,809
Tout le monde croit
que j'ai mis le feu en face.
292
00:27:41,458 --> 00:27:44,768
- C'était toi ?
- A ton avis ?
293
00:27:50,258 --> 00:27:53,614
Qu'est-ce que ça fait de tirer ?
294
00:27:54,138 --> 00:27:56,015
Tu veux essayer une fois ?
295
00:27:56,178 --> 00:28:01,571
- Viens me voir au ghetto.
- Sérieux ? Gare, je vais venir.
296
00:28:03,378 --> 00:28:05,733
T'es une petite allumeuse, hein ?
297
00:28:11,338 --> 00:28:14,728
T'entends pas le répondeur
quand ton mec appelle au secours.
298
00:28:14,898 --> 00:28:17,048
Tu veux regretter toute ta vie. . .
299
00:28:17,218 --> 00:28:20,654
de pas avoir pris le téléphone
la 1 ère fois ?
300
00:28:20,818 --> 00:28:22,695
Tu me fais mal.
301
00:28:24,298 --> 00:28:27,017
Tu sais rien de rien, gamine.
302
00:28:29,658 --> 00:28:31,808
Tu me fais perdre mon temps.
303
00:28:36,778 --> 00:28:41,215
Ça, c'est le premier que j'ai eu.
Après ça. . .
304
00:28:45,738 --> 00:28:47,615
Extrêmement élaboré.
305
00:28:49,018 --> 00:28:53,409
Celui-là a mis trois semaines
à cicatriser. Admire.
306
00:28:54,818 --> 00:28:56,934
Ça en jette, hein ?
307
00:29:02,698 --> 00:29:06,213
- Que puis-je pour vous ?
- Ravi de vous revoir.
308
00:29:06,378 --> 00:29:09,973
- Comment allez-vous ?
- Bien.
309
00:29:10,138 --> 00:29:15,053
J'ai appris la mort de Manuel
par le Times. Je devais venir.
310
00:29:15,218 --> 00:29:20,417
C'est bouleversant. Les émeutes,
la révolte de ces gens. . .
311
00:29:20,578 --> 00:29:24,207
aurait dû amener la paix.
Mais nous perdons nos enfants.
312
00:29:24,378 --> 00:29:25,697
Vous le connaissiez ?
313
00:29:25,858 --> 00:29:29,294
Je connais toutes
ces victimes innocentes.
314
00:29:30,338 --> 00:29:34,172
Ce n'est pas le bon moment.
Si vous voulez écrire une carte. . .
315
00:29:34,338 --> 00:29:37,808
Je peux peut-être
rester quelques minutes.
316
00:29:58,778 --> 00:30:03,932
J'aurais voulu que vous voyiez
mon enfant, si plein de vie.
317
00:30:04,098 --> 00:30:08,649
Avec un sourire qui chavirait.
318
00:30:09,858 --> 00:30:16,252
Quel Dieu cruel l'a laissé se détruire
avec ces saletés ?
319
00:30:17,378 --> 00:30:18,936
La drogue.
320
00:30:19,698 --> 00:30:21,290
Les armes.
321
00:30:22,698 --> 00:30:24,256
La mort.
322
00:30:29,778 --> 00:30:35,011
Mme Bolin, je ne peux pas
vous dire que ça va aller.
323
00:30:35,178 --> 00:30:37,692
ll faudra du temps.
324
00:30:38,858 --> 00:30:40,496
Ça ne peut pas être pire.
325
00:30:41,938 --> 00:30:44,657
J'ai perdu toute raison de vivre.
326
00:30:45,698 --> 00:30:50,089
Vous avez votre mari. Et vous.
327
00:30:51,298 --> 00:30:55,007
Gardez le souvenir
de votre enfant vivant.
328
00:30:57,618 --> 00:31:00,496
Mon père est mort à Noël.
329
00:31:02,338 --> 00:31:05,694
ll y a tant de choses pas dites. . .
330
00:31:07,298 --> 00:31:09,573
que j'ignorais de lui.
331
00:31:10,778 --> 00:31:12,769
Mais il vit en moi.
332
00:31:14,578 --> 00:31:17,490
Et Manny continuera à vivre en vous.
333
00:31:18,378 --> 00:31:22,166
Pourquoi Dieu l'a pris
au lieu de me prendre ?
334
00:31:24,858 --> 00:31:26,496
Je n'en sais rien.
335
00:31:27,618 --> 00:31:33,534
Tu dois présenter tes excuses à Keith.
Ou t'es un petit con.
336
00:31:33,698 --> 00:31:35,973
Des gros mots à ton enterrement ?
337
00:31:36,138 --> 00:31:40,495
Je vais me gêner.
Je dis ce que j'ai envie de dire.
338
00:31:40,898 --> 00:31:46,848
J'ai vu beaucoup d'enterrements.
Quand t'en as vu un, t'as tout vu.
339
00:31:47,058 --> 00:31:50,971
- Même le mien.
- Pas de fusillades ?
340
00:31:51,138 --> 00:31:55,973
Non. Pas de Sharks, pas de Jets.
341
00:31:56,978 --> 00:31:59,253
Un enterrement ordinaire.
342
00:32:01,498 --> 00:32:04,888
- Tu te détends ?
- Un peu.
343
00:32:10,978 --> 00:32:16,177
Un inspecteur a appelé.
lls se sont prononcés pour l'incendie.
344
00:32:16,498 --> 00:32:20,457
- Cause inconnue.
- Ce n'est pas volontaire ?
345
00:32:20,618 --> 00:32:25,214
lls ne peuvent rien prouver.
C'est une affaire classée.
346
00:32:25,378 --> 00:32:28,415
Donc, Claire peut en être l'auteur.
347
00:32:28,578 --> 00:32:29,897
Elle n'a pas pu faire ça.
348
00:32:30,098 --> 00:32:33,807
A quoi ça sert de se voiler la face,
au cas oû ?
349
00:32:39,098 --> 00:32:44,172
Je suis navré de ce qui est arrivé
avec Brenda. . .
350
00:32:45,538 --> 00:32:48,814
- quand tu es entrée.
- Je sais de quoi tu parles.
351
00:32:50,858 --> 00:32:54,328
- Oû tu étais ?
- Ça te regarde pas.
352
00:32:54,498 --> 00:32:57,092
C'est pas la police, ici !
353
00:33:01,378 --> 00:33:03,175
Je veux un Altoid.
354
00:33:11,578 --> 00:33:16,527
Le péché originel,
ça n'a pas été de manger la pomme.
355
00:33:16,738 --> 00:33:19,889
Ni de remettre l'autorité en question.
356
00:33:20,098 --> 00:33:25,695
Ni de permettre à Dieu
de donner sa version de l'histoire.
357
00:33:25,858 --> 00:33:30,295
Ça a été d'écouter le serpent
comme l'évangile.
358
00:33:39,698 --> 00:33:44,374
Ça a été d'admettre que Dieu mentait.
359
00:33:47,818 --> 00:33:50,127
Excuse-moi pour l'autre jour.
360
00:34:02,738 --> 00:34:04,694
Tu es persuadé que je me déteste ?
361
00:34:04,858 --> 00:34:06,769
Ravie de te voir, David.
362
00:34:12,818 --> 00:34:19,132
Je sais oû tu en es. J'y suis passé.
Je vais t'attendre, car je t'aime.
363
00:34:19,498 --> 00:34:21,773
Mais je ne reviens pas en arrière.
364
00:34:21,938 --> 00:34:25,977
Ce n'est pas ce que je veux.
Je demande de la patience. . .
365
00:34:26,138 --> 00:34:28,015
plus de calme.
366
00:34:28,178 --> 00:34:31,375
Tu sais ce que j'endure au boulot ?
367
00:34:31,578 --> 00:34:34,695
Avec le mot pédé
écrit sans cesse sur mon casier.
368
00:34:34,898 --> 00:34:39,369
Et quand j'affronte le danger, je me
demande si on m'enverra du renfort.
369
00:34:39,578 --> 00:34:41,728
On nous a humiliés hier.
370
00:34:41,938 --> 00:34:45,374
J'ai réagi parce que j'en ai assez.
371
00:34:45,538 --> 00:34:49,451
Quand tu en auras marre,
avertis-moi.
372
00:35:03,938 --> 00:35:07,328
Je devrais faire un cadeau à ta mère ?
373
00:35:07,498 --> 00:35:09,853
Non, ça aggraverait les choses.
374
00:35:10,018 --> 00:35:12,657
J'ai abordé le sujet, ça a mal fini.
375
00:35:15,658 --> 00:35:17,853
Ça ne m'étonne pas
que vous fassiez ce travail.
376
00:35:18,018 --> 00:35:21,374
Vous enterrez vos moindres sentiments.
377
00:35:22,218 --> 00:35:25,972
C'est mieux que d'examiner
le moindre instant jusqu'à la mort.
378
00:35:40,938 --> 00:35:42,849
Viens ici.
379
00:35:43,058 --> 00:35:45,014
Viens.
380
00:35:46,178 --> 00:35:49,727
Le sexe ne résout pas tout, Nate.
381
00:35:50,178 --> 00:35:52,169
Tu n 'aurais pas â t'en faire pour nous...
382
00:35:52,338 --> 00:35:54,806
quan on seraient â l'école.
383
00:35:55,018 --> 00:35:58,454
Toute la famille oit être soliaire.
384
00:35:58,618 --> 00:36:03,294
Ce serait une occasion
pour ire ce qui ne nous plaît pas.
385
00:36:03,498 --> 00:36:06,092
Je verrais toutes les injustices.
386
00:36:06,258 --> 00:36:08,692
Ce que vous ites est sensé.
387
00:36:08,858 --> 00:36:11,816
Ce serait merveilleux, mais...
388
00:36:11,978 --> 00:36:15,129
Claire, est-ce que ça va ?
389
00:36:20,298 --> 00:36:23,370
- Non.
- Ça te dit d'en parler ?
390
00:36:26,218 --> 00:36:27,731
Oui.
391
00:36:28,498 --> 00:36:32,093
Mon mac me menace,
je dois faire plus de passes.
392
00:36:32,258 --> 00:36:37,571
Le pire, c'est qu'il menace
de me couper l'héro. C'est l'enfer !
393
00:36:41,898 --> 00:36:47,131
- Pourquoi tu râles toujours ?
- Ça veut dire que j'ai l'air d'aller mal ?
394
00:36:47,298 --> 00:36:49,095
Comme si vous rayonniez !
395
00:36:52,858 --> 00:36:56,851
Tu veux que Chris soit pompiste
toute sa vie ?
396
00:36:57,018 --> 00:37:00,408
Que Tracy serve ans es bouges ?
397
00:37:00,818 --> 00:37:03,855
Kroehner va continuer à forcer
les fournisseurs. . .
398
00:37:04,018 --> 00:37:06,407
et à casser les prix.
399
00:37:06,618 --> 00:37:11,169
On ne peut pas rivaliser avec eux
sur le plan de la taille.
400
00:37:11,338 --> 00:37:15,456
Mais on apportera la qualité,
une intégrité.
401
00:37:20,538 --> 00:37:22,290
On a terminé ?
402
00:37:22,458 --> 00:37:26,167
ll va falloir vendre et promouvoir.
403
00:37:26,338 --> 00:37:29,614
lnstaller des ordinateurs.
404
00:37:30,178 --> 00:37:31,293
Parfait.
405
00:37:32,298 --> 00:37:38,692
Pour mettre ça sur pied, il faut
faire un gros investissement.
406
00:37:39,418 --> 00:37:41,568
- Combien ?
- 93 000.
407
00:37:44,058 --> 00:37:47,573
Vous les voulez de l'assurance-vie ?
408
00:37:47,778 --> 00:37:49,211
C'est la seule solution.
409
00:37:49,378 --> 00:37:52,131
On rembourse encore un vieux prêt.
410
00:37:52,338 --> 00:37:56,172
Ça nous embête de le demander,
mais c'est pressé.
411
00:37:57,738 --> 00:38:01,014
- Tu n'es pas obligée.
- Je le sais bien.
412
00:38:03,218 --> 00:38:05,129
ll vous le faut quand ?
413
00:38:07,178 --> 00:38:11,012
- Tu es sûre ?
- Ce ne sera pas un prêt.
414
00:38:11,698 --> 00:38:15,213
J'investis sur Fisher & Sons.
415
00:38:16,338 --> 00:38:21,048
On va établir un pourcentage,
un taux de rendement.
416
00:38:21,418 --> 00:38:25,570
Je peux investir dans l'affaire de mes fils
ou dans le high-tech.
417
00:38:25,738 --> 00:38:27,774
C'est mieux que les courses.
418
00:38:32,018 --> 00:38:37,046
David, accompagne-moi à l'église
de temps en temps. . .
419
00:38:37,218 --> 00:38:41,894
maintenant que ton père est mort.
Je ne devrais pas y aller seule.
420
00:38:42,458 --> 00:38:44,016
D'accord.
421
00:38:50,338 --> 00:38:52,010
C'est étonnant.
422
00:38:53,178 --> 00:38:56,170
Et j'ai reçu un message de Gilardi.
423
00:38:56,338 --> 00:38:59,296
ll veut nous rencontrer aujourd'hui.
424
00:39:02,578 --> 00:39:06,810
Tu te prépares
à distribuer des coups ?
425
00:39:08,298 --> 00:39:12,416
Si tu étais à ma place,
que dirais-tu à Gilardi ?
426
00:39:12,578 --> 00:39:14,091
Si j'étais toi ?
427
00:39:14,778 --> 00:39:18,214
Moi, j'aurais pas de pompes funèbres.
428
00:39:18,498 --> 00:39:20,250
Mais bon.
429
00:39:21,138 --> 00:39:26,576
Disons, je fais mon truc,
je vends mon matos.
430
00:39:26,738 --> 00:39:30,936
Un petit con me file un coup
pour me déloger.
431
00:39:31,698 --> 00:39:33,495
Tu sais ce que je dirais ?
432
00:39:41,778 --> 00:39:44,929
je t'ouvrirai le bide et
je t'arracherai tes entrailles.
433
00:39:45,298 --> 00:39:49,211
Je te laisserai te vider
doucement de ton sang. . .
434
00:39:59,018 --> 00:40:00,690
Ton cœur s'emballe ?
435
00:40:03,298 --> 00:40:07,974
Quand l'autre ressent ça, tu as gagné.
436
00:40:09,378 --> 00:40:11,175
Allez, David.
437
00:40:11,338 --> 00:40:14,614
Tu dois te relever, faire front.
438
00:40:15,098 --> 00:40:17,407
Regarde oû ça t'a mené !
439
00:40:24,098 --> 00:40:26,453
Toi, tu en seras un quand ?
440
00:40:32,338 --> 00:40:37,492
- Votre offre a baissé.
- Que dire ? Les fluctuations.
441
00:40:37,658 --> 00:40:41,617
On n'a pas besoin
de s'aligner sur Kroehner.
442
00:40:43,178 --> 00:40:44,770
D'accord.
443
00:40:46,098 --> 00:40:47,929
C'est très simple.
444
00:40:48,618 --> 00:40:50,734
Vous acceptez aujourd'hui. . .
445
00:40:50,898 --> 00:40:53,128
ou je vous enterre
d'ici la fin du mois.
446
00:40:54,538 --> 00:40:57,769
Prêt pour cette mission suicide ?
447
00:41:04,978 --> 00:41:08,175
- Vous avez menacé ma famille.
- Ne dramatisons pas.
448
00:41:08,378 --> 00:41:11,734
Vous vous attendez
à ce qu'on se cache ?
449
00:41:11,898 --> 00:41:15,413
- Qu'on vende et qu'on se taille ?
- Ce serait sage.
450
00:41:17,538 --> 00:41:22,214
Vous avez Kroehner derrière vous.
Nous, qu'avons-nous ?
451
00:41:23,938 --> 00:41:25,451
Vous.
452
00:41:26,418 --> 00:41:28,727
Quand vous nous oublierez. . .
453
00:41:28,898 --> 00:41:31,970
je vous retrouverai,
vous et un proche.
454
00:41:34,738 --> 00:41:37,457
Je ne dis pas qu'il y aura de morts.
455
00:41:37,618 --> 00:41:39,688
ll y a pire que la mort.
456
00:41:39,858 --> 00:41:44,249
Des choses inimaginables pour
un petit fils de pute vendu à une société.
457
00:41:45,778 --> 00:41:48,008
Donne-m'en l'occasion.
458
00:41:54,418 --> 00:41:58,616
A vous de décider.
On en vaut la peine, M. Gilardi ?
459
00:42:01,898 --> 00:42:04,776
Le déjeuner est terminé. Dégage.
460
00:42:06,898 --> 00:42:08,934
Tu es sourd ?
461
00:42:17,618 --> 00:42:20,849
- C'était quoi, ça ?
- Je vais gerber.
462
00:42:28,378 --> 00:42:33,498
J'espère que ça va vous plaire.
J'ai craqué à la parfumerie.
463
00:42:34,298 --> 00:42:39,326
- Merci. Ce n'était pas nécessaire.
- Si.
464
00:42:39,538 --> 00:42:43,247
Je ne me suis pas montrée
sous mon meilleur jour la dernière fois.
465
00:42:43,938 --> 00:42:46,691
J'ai vu plus que je ne voulais.
466
00:42:47,578 --> 00:42:49,375
D'accord.
467
00:42:50,138 --> 00:42:54,734
Ecoutez,
je suis une fille assez marginale.
468
00:42:55,978 --> 00:43:01,928
Je ne sais pas trop ce qui se passe
entre Nate et moi.
469
00:43:02,098 --> 00:43:07,934
Mais de temps en temps, j'entrevois. . .
470
00:43:08,098 --> 00:43:12,250
que ça pourrait marcher entre nous.
471
00:43:13,698 --> 00:43:16,371
Je suis navrée
pour ce qui s'est passé.
472
00:43:21,938 --> 00:43:24,213
Soyez délicate avec lui.
473
00:43:24,938 --> 00:43:28,374
ll est plus fragile qu'il ne croit.
474
00:43:28,858 --> 00:43:30,849
On l'est tous, non ?
475
00:43:32,498 --> 00:43:37,936
- Merci.
- Je vous en prie.
476
00:43:49,618 --> 00:43:51,688
Les Fisher sont là ?
477
00:43:51,898 --> 00:43:54,776
- David ?
- Tous, et toi aussi.
478
00:43:54,938 --> 00:43:56,735
Dites-moi ce qu'il y a.
479
00:43:56,898 --> 00:43:58,251
Va leur dire de venir.
480
00:44:10,698 --> 00:44:12,814
Je vous en prie, venez.
481
00:44:29,298 --> 00:44:32,131
Jésus miséricordieux. . .
482
00:44:32,298 --> 00:44:38,407
apporte le repos et la paix
à notre frère défunt. . .
483
00:44:38,578 --> 00:44:40,057
notre fils. . .
484
00:44:41,898 --> 00:44:43,809
et ami. . .
485
00:44:44,418 --> 00:44:47,569
Manuel Paco Bolin.
486
00:44:49,698 --> 00:44:54,408
Qu'il vive avec Toi dans Ta vérité
pour l'éternité. . .
487
00:44:54,938 --> 00:44:58,294
notre Père Tout-Puissant. Amen.
488
00:45:02,778 --> 00:45:06,054
Nous remercions aussi les Fisher. . .
489
00:45:08,898 --> 00:45:12,573
qui ont perdu leur père et mari.
490
00:45:13,698 --> 00:45:17,213
Seigneur, apporte-leur la paix
dans leur douleur. . .
491
00:45:19,058 --> 00:45:21,333
comme Tu nous l'as apportée.
492
00:45:27,298 --> 00:45:28,890
Tu vas nous manquer.
493
00:45:48,138 --> 00:45:53,610
Lâche-moi, pédé. Je dois vous quitter.
494
00:45:54,138 --> 00:45:56,936
Tu n'es qu'un enfant.
495
00:45:58,498 --> 00:46:00,375
Toi aussi.
496
00:46:19,018 --> 00:46:21,293
Ne sois pas un petit con.
497
00:46:37,138 --> 00:46:39,527
Merde ! Et tu préférais le bowling. . .
498
00:46:39,698 --> 00:46:41,973
- au cinoche.
- J'étais un champion. . .
499
00:46:42,138 --> 00:46:44,208
quand j'avais 1 7 ans.
500
00:46:45,058 --> 00:46:49,449
- Tu vas me flanquer une branlée.
- J'y compte.
501
00:46:50,138 --> 00:46:53,448
J'ai été à la fac,
et je sais pas compter.
502
00:46:53,618 --> 00:46:55,370
Vous êtes ensemble ?
503
00:46:57,858 --> 00:46:59,086
Oui.
504
00:47:01,338 --> 00:47:02,737
C'est cool.
505
00:47:11,538 --> 00:47:14,336
La porte est ouverte.
506
00:47:16,258 --> 00:47:18,977
- Brenda ?
- Dans la chambre.
507
00:47:21,258 --> 00:47:24,648
Je livre une pizza madame,
je veux pas d'ennuis.
508
00:47:24,818 --> 00:47:27,890
J'ai un pourboire pour vous ici.
509
00:47:32,498 --> 00:47:34,648
Et ma pizza ?
510
00:47:41,978 --> 00:47:48,372
Maman m'a dit de te dire
que ton bain moussant est délicieux.
511
00:47:49,098 --> 00:47:51,817
Elle n'était pas censée le manger.
512
00:47:53,898 --> 00:47:58,653
- Toutes ces bougies ?
- Je me consume.
513
00:47:59,098 --> 00:48:03,137
Je me consume d'amour pour toi.
514
00:48:12,738 --> 00:48:14,171
Quoi ?
515
00:48:19,098 --> 00:48:20,417
Quoi ?
516
00:48:21,098 --> 00:48:24,056
Tu as aimé
à t'en faire graver la peau.
517
00:48:24,258 --> 00:48:26,408
J'aurais fait bien plus pour lui.
518
00:48:29,298 --> 00:48:35,692
- Qu'est-ce que tu as ?
- J'ai eu une drôle de journée.
519
00:48:40,298 --> 00:48:41,856
Pauvre biquet.
520
00:49:21,978 --> 00:49:24,538
- Maman, ça va ?
- Oui.
521
00:49:27,658 --> 00:49:32,413
Je peux te poser une question ?
Tu promets de dire la vérité ?
522
00:49:33,778 --> 00:49:35,336
Peut-être.
523
00:49:36,218 --> 00:49:39,449
- Tu as mis le feu ?
- Non.
524
00:49:40,258 --> 00:49:43,489
Je ne ferais jamais ça.
525
00:49:45,338 --> 00:49:47,806
J'ai peut-être fauché le pied.
526
00:49:52,298 --> 00:49:54,448
Le dîner est bientôt prêt.