﻿1
00:00:02,120 --> 00:00:04,129
Dans les années 80,
les cours de gym

2
00:00:04,130 --> 00:00:05,189
n'était pas l'environnement
politiquement correct

3
00:00:05,190 --> 00:00:06,937
que nous connaissons aujourd'hui.

4
00:00:06,945 --> 00:00:09,089
Pour tout dire, 
c'était humiliant.

5
00:00:09,114 --> 00:00:11,083
Grâce à ces étriers

6
00:00:11,084 --> 00:00:13,103
je vais vous classer par poids
et par circonférence.

7
00:00:13,104 --> 00:00:14,468
Voyons voir ça.

8
00:00:14,484 --> 00:00:16,544
Ce n'était juste nos corps
bizarres qui étaient jugés.

9
00:00:16,545 --> 00:00:18,464
C'était aussi nos 
compétences athlétique...

10
00:00:18,465 --> 00:00:19,605
Ou leur absence.

11
00:00:19,630 --> 00:00:22,328
Tu n'es pas arrivé au mur à temps.

12
00:00:22,353 --> 00:00:24,023
Garde la position.

13
00:00:24,047 --> 00:00:25,156
On n'appelle pas ça " Cul en l'air"
pour rien.

14
00:00:27,172 --> 00:00:29,052
Comment ça peut être un sport ?

15
00:00:29,077 --> 00:00:30,882
Mais la plus grande 
indignité de toutes...

16
00:00:30,907 --> 00:00:33,092
Le rituel sadique consistant à
composer son équipe.

17
00:00:34,001 --> 00:00:35,112
Dans une humiliation publique,

18
00:00:35,137 --> 00:00:37,116
les forts étaient 
séparés des faibles.

19
00:00:37,117 --> 00:00:39,225
Mes potes et moi étions 
toujours choisis les derniers

20
00:00:39,250 --> 00:00:40,187
pour des raisons évidentes.

21
00:00:40,188 --> 00:00:41,264
Je vais prendre Sirota.

22
00:00:42,775 --> 00:00:44,046
Le gamin choisi à 3 de la fin

23
00:00:44,047 --> 00:00:45,226
était appelé le "Je ne sais pas".

24
00:00:45,227 --> 00:00:47,166
Je ne sais pas. Dave Kim.

25
00:00:47,167 --> 00:00:48,906
Ouais ! Je ne suis pas le pire !

26
00:00:48,931 --> 00:00:51,132
L'avant dernier était
le "j'imagine".

27
00:00:51,157 --> 00:00:52,137
Goldberg, j'imagine.

28
00:00:52,138 --> 00:00:53,350
Un bon choix.

29
00:00:53,351 --> 00:00:55,734
La seule chose pire que d'être
choisi en dernier étaient les jeux

30
00:00:55,759 --> 00:00:57,197
ou les doués régnaient

31
00:00:57,222 --> 00:00:58,835
et où les nuls
rêvaient désespérément

32
00:00:58,860 --> 00:00:59,882
de passer inaperçus.

33
00:00:59,907 --> 00:01:00,968
Ne me la passe pas !
Ne me la passe pas !

34
00:01:00,993 --> 00:01:01,993
Ne me la passe pas !

35
00:01:04,227 --> 00:01:06,484
Quoi ?

36
00:01:06,531 --> 00:01:08,550
Goldberg, tu es le plus mauvais.

37
00:01:08,575 --> 00:01:09,883
Je te remercie pour le retour.

38
00:01:09,891 --> 00:01:11,406
Mais heureusement, 
pour les enfants comme moi,

39
00:01:11,445 --> 00:01:14,350
il y avait un autre monde où
nous étions les champions...

40
00:01:14,375 --> 00:01:16,354
Donjons et Dragons.

41
00:01:16,355 --> 00:01:18,953
Bien avant la X-Box, 
il y avait un jeu de rôles

42
00:01:19,008 --> 00:01:21,225
avec des dés à 20 faces
et un Maitre du Donjon

43
00:01:21,250 --> 00:01:23,261
qui te guidait dans ton aventure
avec des livres

44
00:01:23,286 --> 00:01:25,437
remplis de monstres et de trésors.

45
00:01:25,462 --> 00:01:28,060
Le triton de feu va t'attaquer
Gribald le Déraisonnable.

46
00:01:28,085 --> 00:01:29,976
J'utilise ma potion
de résistance au feu.

47
00:01:30,828 --> 00:01:31,906
Ça fonctionne.

48
00:01:31,923 --> 00:01:34,656
Oh non.
Pas ce jeu.

49
00:01:34,703 --> 00:01:36,752
J'en ai entendu parler à 60 Minutes.

50
00:01:36,753 --> 00:01:39,890
Un révérend du sud affirme que c'est 
la porte ouverte à la magie noire.

51
00:01:39,915 --> 00:01:41,453
Pas de soucis les gars.
Je m'en occupe.

52
00:01:42,352 --> 00:01:44,321
Je ne jouerai plus au truc

53
00:01:44,322 --> 00:01:45,431
qui rend mon cœur joyeux.

54
00:01:45,432 --> 00:01:48,471
Tu m'as ensorcelé, petit Diable.

55
00:01:49,836 --> 00:01:51,123
Regardez ailleurs. 
Je le fais pour nous.

56
00:01:51,148 --> 00:01:53,047
Donjons et Papouilles !

57
00:01:54,108 --> 00:01:57,057
Je suis un petit Diable 
et j'adore les bisous.

58
00:02:02,734 --> 00:02:04,896
Sync & correc by Nest0r
www.addic7ed.com
Trad par Olivier.

59
00:02:09,916 --> 00:02:12,015
On était le 6 Avril 1980
et des poussières,

60
00:02:12,016 --> 00:02:13,811
et le projet de ma 
sœur pour son futur

61
00:02:13,812 --> 00:02:16,226
était de cueillir ma mère à cœur.

62
00:02:16,251 --> 00:02:18,515
M'man, j'ai des nouvelles dingues.

63
00:02:18,641 --> 00:02:21,241
Je vais faire ce que tu veux et 
rester à l'université de l'état.

64
00:02:21,266 --> 00:02:24,245
De l'état ? C'est ici que je vis.

65
00:02:26,286 --> 00:02:27,335
Alors ce sera CMU.

66
00:02:27,336 --> 00:02:29,584
Où se trouve CMU à Philadelphie ?

67
00:02:29,609 --> 00:02:33,366
Carnegie Mellon est
juste un peu à l'ouest.

68
00:02:33,391 --> 00:02:35,194
Ou ça à l'ouest ?

69
00:02:35,219 --> 00:02:35,773
Pittsburgh.

70
00:02:35,781 --> 00:02:38,139
Pittsburgh ? Non, c'est trop loin.

71
00:02:38,164 --> 00:02:39,811
Tu es la pire fille du monde.

72
00:02:39,836 --> 00:02:40,679
Voyons, m'man.

73
00:02:40,695 --> 00:02:42,733
C'est une bonne école avec
un programme de musique fabuleux.

74
00:02:42,758 --> 00:02:44,827
Non, tu vas aller à JFA,
ici en ville.

75
00:02:44,852 --> 00:02:46,445
On en a déjà parlé.

76
00:02:46,470 --> 00:02:48,920
Je n'irai pas à la 
Jenkintown Funk Academy.

77
00:02:48,945 --> 00:02:50,974
Alors maintenant tu es trop 
bonne pour le Funk, hein ?

78
00:02:50,975 --> 00:02:53,366
Oui, le Funk est dans
un mini supermarché

79
00:02:53,391 --> 00:02:55,520
entre le teinturier
et le marchand de ballons.

80
00:02:55,521 --> 00:02:57,218
Voyons, m'man.

81
00:02:57,243 --> 00:03:00,192
Même Mr Glascott m'a dit que 
CMU était parfaite pour moi.

82
00:03:00,217 --> 00:03:01,430
Au moins, écoutes le.

83
00:03:01,431 --> 00:03:03,976
Et alors le briser et 
le ramener à la raison.

84
00:03:04,001 --> 00:03:05,981
Oui, bien sûr. 
Organise le rendez vous.

85
00:03:07,148 --> 00:03:08,593
P'pa, tu dois venir avec nous.

86
00:03:08,618 --> 00:03:10,561
M'man est en mode sabotage.

87
00:03:10,586 --> 00:03:11,750
C'est mon rêve.

88
00:03:11,766 --> 00:03:14,686
Et mon rêve à moi est d'avoir 
un abruti de moins à la maison.

89
00:03:14,687 --> 00:03:15,992
Je t'aiderai.

90
00:03:16,008 --> 00:03:17,008
Je viendrai aussi.

91
00:03:17,009 --> 00:03:19,530
L'université est une fête sans fin.

92
00:03:19,555 --> 00:03:21,474
Tu n'es jamais allé
à l’université, Al.

93
00:03:21,475 --> 00:03:23,574
Ouais, mais je viens de 
voir "A fond la FAC"

94
00:03:23,575 --> 00:03:24,953
avec Rodney Dangerfield.

95
00:03:24,984 --> 00:03:27,155
C'est l'histoire d'une 
charmante vieille fripouille

96
00:03:27,180 --> 00:03:29,209
qui retourne à l'école 
et c'est super rigolo.

97
00:03:29,210 --> 00:03:30,249
Parce que avouons-le...

98
00:03:30,250 --> 00:03:33,062
Un mec aussi vieux 
ne retourne pas à l'école.

99
00:03:33,087 --> 00:03:34,256
Mais il l'a fait.

100
00:03:34,310 --> 00:03:37,109
Il y est retourné pour de bon.

101
00:03:37,110 --> 00:03:37,984
Tu as fini ?

102
00:03:38,009 --> 00:03:38,992
Je n'ai pas à l'être.

103
00:03:39,008 --> 00:03:40,725
Alors qu'Érica et
mon père bataillaient

104
00:03:40,750 --> 00:03:42,015
pour embobiner ma mère,

105
00:03:42,031 --> 00:03:44,890
mes amis se battaient sur 
le territoire de l’ennemi.

106
00:03:44,891 --> 00:03:45,950
Alors que tu sors de la fosse,

107
00:03:45,951 --> 00:03:48,366
une bande d'Orques t'attend.

108
00:03:48,391 --> 00:03:50,330
Mondragor, ton choix.

109
00:03:50,331 --> 00:03:52,300
La terre à Mondragor.

110
00:03:52,301 --> 00:03:54,828
Désolé les gars, j'arrête 
pas de penser au cour de gym.

111
00:03:54,853 --> 00:03:56,157
Ça fait des années qu'on 
est choisis les derniers.

112
00:03:56,182 --> 00:03:58,172
- C'est naze.
- Détends toi, mec.

113
00:03:58,173 --> 00:04:00,396
Les athlètes font la loi pour le moment,
mais quand on sera à l'université,

114
00:04:00,421 --> 00:04:02,171
nos cerveaux et notre élégance
auront de la valeur.

115
00:04:02,196 --> 00:04:02,772
Vraiment ?

116
00:04:02,797 --> 00:04:04,092
Bien sûr.

117
00:04:04,117 --> 00:04:06,076
Avant ça, retour à 
l'attaque des Orques.

118
00:04:06,077 --> 00:04:08,373
Plutôt l'attaque des idiots !

119
00:04:09,305 --> 00:04:11,096
Rendez vous compte, 
pas-kool and the gang,

120
00:04:11,121 --> 00:04:12,078
Vous êtes condamnés.

121
00:04:12,103 --> 00:04:13,507
Quand est ce que t'es arrivé ?

122
00:04:13,531 --> 00:04:15,600
Ce que je veux dire, c'est qu'il 
faut que vous trouviez un moyen

123
00:04:15,601 --> 00:04:17,897
de ne pas être choisis en dernier
avant d’intégrer l'université.

124
00:04:17,922 --> 00:04:19,554
Sans ça, vous n'aurez 
jamais de rencards,

125
00:04:19,570 --> 00:04:21,539
vous n'aimerez jamais,
vous ne serez jamais heureux.

126
00:04:21,540 --> 00:04:22,629
A plus tard.

127
00:04:22,630 --> 00:04:25,031
Et si ton sous développé 
de frangin avait raison ?

128
00:04:25,086 --> 00:04:27,476
Je ne peux pas être en bas de
la chaîne sociale au lycée.

129
00:04:27,484 --> 00:04:29,513
Et même si je suis le plus 
cool de notre groupe

130
00:04:29,514 --> 00:04:31,523
ça ne veux rien dire 
dans le monde extérieur.

131
00:04:31,524 --> 00:04:32,952
Ok, on va régler ça.

132
00:04:32,977 --> 00:04:35,140
On va briser le cycle
de la nazitude.

133
00:04:35,148 --> 00:04:37,000
- Mais comment.
- Je vais vous dire comment !

134
00:04:37,070 --> 00:04:39,159
Demain, je vais aller dans 
le bureau de Mellor,

135
00:04:39,160 --> 00:04:41,663
et exiger la fin de 
cette oppression !

136
00:04:44,234 --> 00:04:45,257
Allez, s'il vous plait.

137
00:04:45,281 --> 00:04:46,522
On choisit son équipe depuis

138
00:04:46,547 --> 00:04:48,952
que l'éducation physique existe.

139
00:04:48,977 --> 00:04:51,272
Les bons choisissent les 
autres par ordre décroissant

140
00:04:51,297 --> 00:04:52,316
de la capacité athlétiques.

141
00:04:52,317 --> 00:04:53,304
Où est le problème ?

142
00:04:53,313 --> 00:04:55,362
Le problème, c'est qu'on souffre.

143
00:04:55,362 --> 00:04:57,401
Il s'avère que la classe
de gym déterminera

144
00:04:57,402 --> 00:05:00,022
la façon dont la société nous 
verra pour le reste de notre vie.

145
00:05:00,047 --> 00:05:02,679
Les gens pensent vraiment ça ?

146
00:05:02,695 --> 00:05:03,695
Bien sur.

147
00:05:03,696 --> 00:05:04,281
Vous ne réalisez pas

148
00:05:04,320 --> 00:05:06,741
que la gym est la classe
la plus importante ici ?

149
00:05:06,766 --> 00:05:08,328
et bien, je sais ça.

150
00:05:08,352 --> 00:05:10,341
C'est juste que quand 
les profs d'Anglais

151
00:05:10,341 --> 00:05:12,584
ne t'invitent pas 
à une soirée bowling,

152
00:05:12,609 --> 00:05:14,330
ça te marque vraiment.

153
00:05:14,331 --> 00:05:16,007
Vous détenez le pouvoir, coach.

154
00:05:16,032 --> 00:05:17,734
Quoi que vous choisissiez aujourd'hui

155
00:05:17,759 --> 00:05:20,366
pourrait changer le cours 
de nos vies entières.

156
00:05:21,392 --> 00:05:22,781
On va faire ça.

157
00:05:22,883 --> 00:05:24,832
Demain, tu seras le 
capitaine de l'équipe,

158
00:05:24,833 --> 00:05:26,842
et tu pourras choisir 
tes potes nerd en premier.

159
00:05:26,843 --> 00:05:27,687
Ça me parait bien,

160
00:05:27,712 --> 00:05:28,992
sauf la partie où
vous nous appelez nerds.

161
00:05:28,993 --> 00:05:30,695
Alors se sera losers !

162
00:05:30,720 --> 00:05:32,992
Demain, la hiérarchie du 
monde de l'éducation physique

163
00:05:32,993 --> 00:05:34,972
sera retournée,

164
00:05:34,973 --> 00:05:39,242
et toi et tes potes bizarres, 
pouvez vous réjouir !

165
00:05:39,266 --> 00:05:40,435
J'avais gagné contre 
le coach Mellor,

166
00:05:40,435 --> 00:05:43,454
mais ma mère espèrerait toujours que
Mr Glascott rejoigne son équipe

167
00:05:43,455 --> 00:05:46,725
Je dois admettre que j'aime quand
une famille arrive ensemble

168
00:05:46,750 --> 00:05:49,171
pour parler du voyage de la jeune
fille vers l'université.

169
00:05:49,227 --> 00:05:51,216
Alors, quelques idées ?

170
00:05:51,217 --> 00:05:53,326
Ouais, allez vous faire voir.

171
00:05:53,327 --> 00:05:55,164
Okay, ça va un peu loin.

172
00:05:55,189 --> 00:05:57,306
Donc, vous êtes venus exprimer
certaines préoccupations.

173
00:05:57,307 --> 00:05:59,276
J'espère que vous êtes là pour
garder cette conversation civilisée.

174
00:05:59,277 --> 00:06:00,326
Je ferai ce que je peux.

175
00:06:00,327 --> 00:06:01,346
Pigé.

176
00:06:01,347 --> 00:06:02,396
Je ne sais toujours pas

177
00:06:02,397 --> 00:06:04,468
ce que fait ce monsieur 
dans le coin.

178
00:06:04,493 --> 00:06:07,163
Je pense reprendre mes études.

179
00:06:07,188 --> 00:06:09,177
Ignorez le. 
Il l'a vu dans un film

180
00:06:09,178 --> 00:06:10,757
Est ce qu'on peut parler 
de CMU maintenant?

181
00:06:10,789 --> 00:06:13,858
Je sais que c'est effrayant de 
lâcher votre bébé dans l'inconnu,

182
00:06:13,859 --> 00:06:17,140
mais cette université peut faire 
de votre petite fille un leader.

183
00:06:17,172 --> 00:06:20,459
A ce moment là, ma mère vit
plus que juste une brochure.

184
00:06:20,484 --> 00:06:24,483
Elle vit la possibilité d'exaucer
tous les rêves d'Erica.

185
00:06:24,484 --> 00:06:28,780
Ça m'a l'air un peu mieux 
que la Funk Académie.

186
00:06:28,805 --> 00:06:30,406
Alors que mon père voyait la réalité

187
00:06:30,422 --> 00:06:31,795
d'un monde sans sa princesse.

188
00:06:31,820 --> 00:06:33,078
Qui sont ces mecs ?

189
00:06:33,103 --> 00:06:34,538
Qui sont ces mecs ?

190
00:06:34,563 --> 00:06:35,534
Qui sont ces mecs ?

191
00:06:35,559 --> 00:06:37,203
Et Pops se sentit arnaqué.

192
00:06:37,234 --> 00:06:39,373
Je ne vois pas de jacuzzis 
dans les dortoirs.

193
00:06:39,398 --> 00:06:41,407
Il y a des jacuzzis 
dans les dortoirs ?

194
00:06:41,408 --> 00:06:44,101
Regarde ! On peut étudier à l'étranger.
Je pourrais aller à Paris !

195
00:06:44,126 --> 00:06:45,648
J'ai toujours voulu aller à Paris.

196
00:06:45,673 --> 00:06:47,984
Attendez une seconde. Maintenant 
elle part  pour un autre pays ?

197
00:06:48,009 --> 00:06:53,234
Erica, je ne réalisais pas 
à quel point j'avais tort.

198
00:06:53,281 --> 00:06:55,679
Je veux ça pour toi...
Tout ça.

199
00:06:57,718 --> 00:06:58,968
Allons nous inscrire 
pour une visite.

200
00:06:59,993 --> 00:07:02,046
On dirait que mon
boulot est terminé.

201
00:07:02,071 --> 00:07:03,828
Oui, c'est terminé, parce  
qu'il n'y a pas moyen

202
00:07:03,853 --> 00:07:06,320
que je laisse ma louloute 
aller dans ce trou à rat.

203
00:07:06,345 --> 00:07:07,936
Mais regardez la jeune fille
dans la brochure.

204
00:07:07,961 --> 00:07:11,248
Elle sourit sous un arbre avec 
le garçon en fauteuil roulant.

205
00:07:11,273 --> 00:07:13,292
Regardez le, il tient un livre.

206
00:07:13,317 --> 00:07:14,867
Ok, on va faire un compromis.

207
00:07:14,929 --> 00:07:17,581
Les idiots de garçons peuvent
aller se faire voir,

208
00:07:17,606 --> 00:07:20,320
et ma petite cacahouète, 
elle ira à l'école à Philadelphie.

209
00:07:20,352 --> 00:07:21,226
Je comprends.

210
00:07:21,251 --> 00:07:23,379
J'ai une oiseau. 
C'est ma princesse.

211
00:07:23,482 --> 00:07:26,252
Si elle s'envolait, 
je ne sais pas ce que je ferais.

212
00:07:26,797 --> 00:07:28,429
Attendez, vous allez où ?

213
00:07:28,969 --> 00:07:30,453
Qu'est ce que c'est 
que cet accoutrement ?

214
00:07:30,484 --> 00:07:32,503
Y a quoi ? 
Une comédie musicale qui commence ?

215
00:07:32,504 --> 00:07:33,889
Une petite production 
appelée classe de gym,

216
00:07:33,914 --> 00:07:36,210
et le coach Mellor me
laisse être le chef d'équipe.

217
00:07:36,219 --> 00:07:38,092
Il t'a fait capitaine ?

218
00:07:38,117 --> 00:07:39,592
Ça va changer la donne.

219
00:07:39,617 --> 00:07:40,717
Tu vas devoir choisir intelligemment.

220
00:07:40,742 --> 00:07:41,437
Évidement.

221
00:07:41,453 --> 00:07:43,959
D'abord mon pote Sirota, 
puis Dave Kim, Petit Tyler,

222
00:07:43,984 --> 00:07:45,935
le Grand Hank, et le gamin de 
la classe d'échange

223
00:07:45,960 --> 00:07:47,218
qui ne connait rien
à nos coutumes.

224
00:07:48,070 --> 00:07:50,866
C'est la seule fois 
où tu seras capitaine.

225
00:07:50,891 --> 00:07:52,500
Tu ne peux pas prendre les nazes.

226
00:07:52,523 --> 00:07:55,421
Tu dois prendre les bon, 
gagner leur respect.

227
00:07:55,446 --> 00:07:57,485
C'est un moment déterminant
pour toi, frangin.

228
00:07:57,802 --> 00:07:59,811
Barry avait de bons arguments,

229
00:07:59,812 --> 00:08:01,429
mais il n'y avait pas moyen 
que je choisisse les athlètes

230
00:08:01,454 --> 00:08:02,367
plutôt que mes meilleurs amis...

231
00:08:02,649 --> 00:08:04,811
Je prends Corbett, 
Big Luke Schmitt, Spink,

232
00:08:04,836 --> 00:08:05,421
et Taz Money.

233
00:08:05,477 --> 00:08:06,937
Mais j'avais trouvé un moyen.

234
00:08:07,141 --> 00:08:09,230
Mec, qu'est ce que tu 
viens de nous faire ?

235
00:08:09,231 --> 00:08:10,843
Ne vous inquiétez pas.

236
00:08:10,875 --> 00:08:12,904
La bonne nouvelle, c'est que 
je gravis l'échelle sociale

237
00:08:12,905 --> 00:08:14,695
en vous marchant de dessus.

238
00:08:14,720 --> 00:08:16,601
Ça va prendre un moment, 
et je vais devoir

239
00:08:16,626 --> 00:08:18,553
être méchant avec vous au début...
super méchant...

240
00:08:18,578 --> 00:08:20,498
Mais un jour, on sera tous cools.

241
00:08:20,523 --> 00:08:21,335
Moi d'abord, cela dit.

242
00:08:21,344 --> 00:08:22,952
Je n'aime pas ton
projet du tout.

243
00:08:22,977 --> 00:08:25,687
S'te plait, Dave Kim, 
t'aurais fait la même chose.

244
00:08:25,712 --> 00:08:26,492
Pas moyen.

245
00:08:26,563 --> 00:08:27,592
Mon allégeance sera toujours

246
00:08:27,617 --> 00:08:29,951
envers mes amis et Sergueï, 
l'étudiant d'échange.

247
00:08:30,647 --> 00:08:32,526
Cette trahison se paiera.

248
00:08:32,527 --> 00:08:33,795
Comme la revanche des Nerds,

249
00:08:33,820 --> 00:08:35,706
nos allons nous dépasser et utiliser
nos cerveaux pour vous battre

250
00:08:35,707 --> 00:08:37,109
une bonne fois pour toutes.

251
00:08:38,523 --> 00:08:40,107
Mais il n'y eu pas de revanche.

252
00:08:54,526 --> 00:08:56,525
Jolie passe, Blondinet.

253
00:08:56,526 --> 00:08:59,276
C'est pour toi, Taz Money.

254
00:08:59,301 --> 00:09:01,445
Ouais, bien joué, 
Adam le traitre.

255
00:09:01,484 --> 00:09:03,395
Allez, Dave Kim. 
Je me rattraperai auprès de toi.

256
00:09:03,420 --> 00:09:04,742
- On échange d'équipe ?
- C'est non.

257
00:09:04,781 --> 00:09:05,900
Après avoir choisi
les meilleurs joueurs,

258
00:09:05,902 --> 00:09:07,941
enfin, j'écrasais 
tout le monde en gym.

259
00:09:07,942 --> 00:09:10,147
Et aussi le moral de mes amis.

260
00:09:10,172 --> 00:09:13,734
Ça suffit ! Ce jeu est une 
injure à l'éducation physique.

261
00:09:13,750 --> 00:09:16,649
Je ne vais pas donner de noms, 
mais il y a un jeune homme ici

262
00:09:16,650 --> 00:09:19,319
avec de grandes idées 
et peu de convictions.

263
00:09:19,344 --> 00:09:21,213
Adam. C'est Adam.

264
00:09:21,214 --> 00:09:22,367
C'est vrai, gamin étranger.

265
00:09:22,383 --> 00:09:24,584
On a vendu au coach un projet 
pour rendre cette classe juste,

266
00:09:24,609 --> 00:09:27,518
et il va revenir sur sa promesse.

267
00:09:27,519 --> 00:09:29,983
Alors, la prochaine fois, 
on aura les même équipes,

268
00:09:30,008 --> 00:09:32,452
mais, Dave Kim, 
tu choisis le jeu.

269
00:09:32,477 --> 00:09:33,882
Ça pourra être ce que tu veux...

270
00:09:33,930 --> 00:09:37,334
Des échecs, des puzzles, 
des trucs avec une calculatrice.

271
00:09:37,335 --> 00:09:40,898
Très bien, alors, je choisis
Donjons et Dragons.

272
00:09:42,349 --> 00:09:44,125
"La Tour fantôme d'Inverness."

273
00:09:45,269 --> 00:09:47,179
Qu'est ce qui se passe ? Pourquoi
la moitié de la classe soupire ?

274
00:09:47,180 --> 00:09:48,656
Module tournoi.

275
00:09:49,689 --> 00:09:51,101
On fera ce qu'il a dit, alors.

276
00:09:51,126 --> 00:09:54,609
Les gagnants auront des pizzas gratuites
et les perdants des tours de piste.

277
00:09:54,634 --> 00:09:57,046
Je vais manger tellement 
de pepperonis.

278
00:09:57,071 --> 00:09:58,308
Une tranche par gamin.

279
00:10:01,000 --> 00:10:03,553
Après avoir décidé que Carnegie 
Mellon était trop loin pour Erica,

280
00:10:03,586 --> 00:10:06,272
mon père avait une idée de choix 
d'université différente...

281
00:10:06,297 --> 00:10:07,561
Un un peu plus près
de la maison.

282
00:10:07,586 --> 00:10:08,710
Non, mais ça va pas, Murray ?

283
00:10:08,742 --> 00:10:12,084
Je sais que vous étudiez toutes les
options pour l'année prochaine,

284
00:10:12,109 --> 00:10:14,507
mais de la façon dont je le vois, 
il n'y en a qu'une.

285
00:10:14,532 --> 00:10:15,571
Ouais, CMU.

286
00:10:15,596 --> 00:10:16,675
Goldberg U.

287
00:10:16,762 --> 00:10:19,351
Pourquoi aller à l'université à 
des centaines de kilomètres d'ici

288
00:10:19,376 --> 00:10:21,976
quand tu peux profiter du confort 
de la vie de  campus

289
00:10:22,001 --> 00:10:23,773
ici à la maison ?

290
00:10:23,804 --> 00:10:26,398
Et ainsi commença la pire visite 
d'université de tous les temps.

291
00:10:26,423 --> 00:10:28,405
La cafétéria de l'école.

292
00:10:28,430 --> 00:10:30,054
Ça n'a pas commencé fort...

293
00:10:30,070 --> 00:10:32,914
Parmesan de Crevettes 
trois fois par semaine.

294
00:10:32,939 --> 00:10:34,202
Et ça devint pire...

295
00:10:34,227 --> 00:10:35,875
Notre chambre dortoir.

296
00:10:35,898 --> 00:10:36,907
Encore plus...

297
00:10:36,908 --> 00:10:38,515
Et sans oublier la
mascotte de l'école,

298
00:10:38,523 --> 00:10:39,468
le Cockapoo puissant.

299
00:10:39,484 --> 00:10:41,756
Et enfin devenir stupide.

300
00:10:41,781 --> 00:10:43,319
Voici votre salon étudiant.

301
00:10:43,344 --> 00:10:44,375
Oh, regardez !

302
00:10:44,383 --> 00:10:47,372
Un de nos doyens est 
venu faire une halte.

303
00:10:47,373 --> 00:10:48,827
Je ne peux pas surmonter ça.

304
00:10:48,852 --> 00:10:51,264
Il a fait une fête 
dans son dortoir

305
00:10:51,289 --> 00:10:54,298
après qu'on lui ait 
formellement interdit.

306
00:10:54,299 --> 00:10:56,318
On ne peut pas le virer.
Il a trop d'ancienneté.

307
00:10:56,319 --> 00:10:58,803
Mais ce qu'il faut retenir, 
c'est que tu iras à Goldberg U.

308
00:10:58,828 --> 00:11:00,747
Attends, tu passes ta vie

309
00:11:00,748 --> 00:11:02,334
à dire que tu veux que tes 
enfants quittent la maison,

310
00:11:02,359 --> 00:11:04,560
et maintenant tu veux que je reste ?

311
00:11:05,141 --> 00:11:08,484
Et bien, je ne suis pas d'accord, 
et aussi, ce n'est pas une école.

312
00:11:08,905 --> 00:11:11,195
Murray, en principe 
c'est moi l'irrationnelle

313
00:11:11,220 --> 00:11:13,914
qui veut empêcher nous enfants de 
profiter de leurs vies, pas toi.

314
00:11:13,939 --> 00:11:15,632
Très bien, regardes ce film.

315
00:11:15,936 --> 00:11:17,710
C'est ça l'université.

316
00:11:17,735 --> 00:11:19,875
Tu veux qu'Erica finisse 
dans un jacuzzi

317
00:11:19,900 --> 00:11:21,750
avec un homme d'affaires âgé ?

318
00:11:21,775 --> 00:11:23,148
Voila, tu me retires

319
00:11:23,173 --> 00:11:25,375
un des plaisirs du film.

320
00:11:25,400 --> 00:11:28,320
Notre fille mérite une
éducation de première classe.

321
00:11:28,345 --> 00:11:30,060
Elle a besoin 
d'expérimenter la vie.

322
00:11:30,085 --> 00:11:33,062
Elle peut expérimenter ici,
où elle est en sécurité

323
00:11:33,087 --> 00:11:34,593
et où on peut la protéger.

324
00:11:34,618 --> 00:11:36,257
Fin de l'histoire !

325
00:11:36,282 --> 00:11:39,062
Bien, maintenant je peux enfin
écouter "Retour à la FAC"

326
00:11:39,087 --> 00:11:40,477
Qu'est ce qui se passe 
entre toi et ce film ?

327
00:11:40,502 --> 00:11:42,031
Il vit le rêve.

328
00:11:42,094 --> 00:11:44,186
Quel parent ne voudrait pas

329
00:11:44,211 --> 00:11:45,648
retourner à l'école 
avec ses enfants ?

330
00:11:45,673 --> 00:11:47,289
Mais un parent ne
peut pas faire ça.

331
00:11:47,314 --> 00:11:48,835
Mais il le fait.

332
00:11:49,266 --> 00:11:50,187
Il le fait ?

333
00:11:50,212 --> 00:11:52,191
Alors que ma mère mettait
en place un plan

334
00:11:52,216 --> 00:11:54,984
Je mettais en place une victoire à 
Donjons et Dragons.

335
00:11:55,009 --> 00:11:57,703
Ok, ça fait deux heures
et il y a eu

336
00:11:57,728 --> 00:12:00,777
beaucoup de lutte et de confusion sur
le pourquoi de Donjon et Dragons,

337
00:12:00,973 --> 00:12:04,052
mais nous sommes là, 
alors continuons.

338
00:12:04,077 --> 00:12:05,414
Zinebar le prêtre, ton choix.

339
00:12:05,439 --> 00:12:09,523
Mon choix est de changer
mon nom en Dick Biggens.

340
00:12:11,572 --> 00:12:13,140
Tu ne peux pas changer ton nom.

341
00:12:14,549 --> 00:12:16,843
T'es face à un cube
de gélatine mortel.

342
00:12:16,875 --> 00:12:17,781
Comme tu t'en sors ?

343
00:12:17,806 --> 00:12:19,844
M'évader ? Plutôt botter le cul
de ce truc en gelée.

344
00:12:20,806 --> 00:12:21,804
C'est un cube gélatineux.

345
00:12:21,829 --> 00:12:25,351
Si tu l'attaques, il va t'absorber
et te digérer vivant.

346
00:12:25,376 --> 00:12:27,367
Génial ! Regarde la 
gonzesse aux gros seins.

347
00:12:28,397 --> 00:12:29,062
Ce n'est pas une gonzesse.

348
00:12:29,087 --> 00:12:31,327
C'est une Dryad, un esprit 
mortel des arbres.

349
00:12:31,352 --> 00:12:32,451
Est ce qu'on peut faire
sortir mon mec avec elle ?

350
00:12:32,452 --> 00:12:33,491
Je veux le faire 
sortir avec, aussi.

351
00:12:33,492 --> 00:12:34,187
Combien faut que je fasse ?

352
00:12:34,212 --> 00:12:35,487
Très bien.

353
00:12:35,512 --> 00:12:37,501
Une Dryad apparait soudainement.

354
00:12:37,502 --> 00:12:39,109
Si tu fais 20, tu peux l'embrasser.

355
00:12:39,134 --> 00:12:40,233
Si non, on passe à autre chose.

356
00:12:45,824 --> 00:12:47,632
Je l'a ramène à mon appart'
et on fait des trucs.

357
00:12:48,662 --> 00:12:49,770
Y a pas d'appartement.

358
00:12:49,795 --> 00:12:51,703
Si tu ne me laisses pas m'occuper 
de la gonzesse des arbres

359
00:12:51,728 --> 00:12:53,657
alors je poignarde l'homme 
en gelée au visage.

360
00:12:53,682 --> 00:12:57,140
Et tu es paralysé et
doucement mangé vivant.

361
00:12:57,165 --> 00:12:57,968
Fin de la partie.

362
00:12:57,993 --> 00:12:59,041
J'en ai entendu assez.

363
00:12:59,084 --> 00:13:01,043
Il est temps pour
Barry d'arranger ça.

364
00:13:01,068 --> 00:13:01,968
D'où tu viens ?

365
00:13:01,993 --> 00:13:03,109
C'est son truc.

366
00:13:03,134 --> 00:13:04,875
Barre toi. C'est sans espoir.

367
00:13:04,905 --> 00:13:06,564
C'est là que tu as tort.

368
00:13:06,589 --> 00:13:09,343
Le problème les gars, c'est que 
vous ne parlez pas la même langue.

369
00:13:09,368 --> 00:13:11,377
Tu parles le nerd à l’œil bizarre,

370
00:13:11,402 --> 00:13:13,531
et, comme moi, tu parles le sportif 
génial, champion toutes catégories.

371
00:13:13,556 --> 00:13:14,631
Des biscuits ?

372
00:13:15,845 --> 00:13:16,773
J'aime ça frangin.

373
00:13:16,798 --> 00:13:18,148
Bien sur.

374
00:13:18,173 --> 00:13:22,015
Même si je suis arnaqué comme vous,
mon corps a également été infecté

375
00:13:22,040 --> 00:13:23,718
par la geekerie 
paralysante de mon frère.

376
00:13:23,743 --> 00:13:25,682
J'ai essayé de me battre, 
mais c'est trop puissant.

377
00:13:25,707 --> 00:13:27,016
Et ça mène à ça.

378
00:13:28,066 --> 00:13:30,859
Mec, tu t'es créé un personnage 
de Donjons et Dragons ?

379
00:13:30,884 --> 00:13:32,923
Lord Big Of Tasty.

380
00:13:32,971 --> 00:13:35,140
Je voulais être prêt au cas 
où tu me demanderais de jouer,

381
00:13:35,165 --> 00:13:37,429
mais... Tu ne l'as jamais fait.

382
00:13:37,914 --> 00:13:39,648
Je croyais que ça 
ne t’intéressait pas.

383
00:13:39,673 --> 00:13:42,382
Ce que je veux dire, 
c'est que si moi

384
00:13:42,407 --> 00:13:44,265
j'ai pu apprendre à jouer à D et D,

385
00:13:44,290 --> 00:13:46,699
vous autres pouvez le faire aussi.

386
00:13:46,724 --> 00:13:49,937
Bien sûr, on a essayé, 
mais on craint à ce jeu.

387
00:13:49,962 --> 00:13:52,011
Adam n'arrête pas de nous hurler
dessus, et blesse nos sentiments.

388
00:13:52,036 --> 00:13:54,140
C'est parce que tu as 
utilisé un sort éclair

389
00:13:54,165 --> 00:13:56,906
dans un corps à corps sous-marin 
comme un gros naze.

390
00:13:56,931 --> 00:13:58,054
On fait de notre mieux.

391
00:13:58,079 --> 00:13:59,503
On n'est juste pas 
aussi bon que toi.

392
00:13:59,528 --> 00:14:02,414
As tu une idée de se qu'on ressent...
à être aussi nul ?

393
00:14:02,439 --> 00:14:06,359
En fait, oui... 
Quand je joue au basket.

394
00:14:06,392 --> 00:14:08,341
Je ne le savais pas.

395
00:14:08,366 --> 00:14:10,648
Ouais, mec. 
Désolé.

396
00:14:10,673 --> 00:14:13,539
Très bien. Lord Bog of Tasty,
Apprends nous à gagner.

397
00:14:13,564 --> 00:14:14,583
Je vais le faire.

398
00:14:14,608 --> 00:14:15,398
Mais d'abord...

399
00:14:15,423 --> 00:14:17,956
Je saute de la troisième corde !

400
00:14:23,671 --> 00:14:24,680
Vas t'en.

401
00:14:24,705 --> 00:14:27,754
Je voulais m'excuser 
pour ton père.

402
00:14:27,779 --> 00:14:29,554
Certaines personnes parfois 
ne comprennent pas

403
00:14:29,579 --> 00:14:31,648
la frontière entre
parent et enfant.

404
00:14:31,673 --> 00:14:33,562
T'es défoncée au
vernis à ongles ?

405
00:14:33,587 --> 00:14:35,606
Je ne suis jamais 
allée à l'université.

406
00:14:35,631 --> 00:14:37,585
Tout ça m'a fait réaliser

407
00:14:37,610 --> 00:14:41,406
tout ce que j'ai loupé, 
et en fin de compte,

408
00:14:41,431 --> 00:14:44,340
je ne supporterais pas 
que tu loupes ça aussi.

409
00:14:44,365 --> 00:14:44,998
Vraiment ?

410
00:14:45,023 --> 00:14:48,012
Crois moi, l'université
va être géniale.

411
00:14:48,013 --> 00:14:50,420
On va tellement s'amuser.

412
00:14:50,445 --> 00:14:52,434
Mon Dieu, merci beau....

413
00:14:52,436 --> 00:14:53,436
Quoi ? Nous ?

414
00:14:53,437 --> 00:14:54,991
Oui, histoire de fous.

415
00:14:55,016 --> 00:14:57,017
Je regardais ce film 
avec Pops et....

416
00:14:57,018 --> 00:14:58,398
S'il te plait, ne me parles pas de
"Retour à la Fac".

417
00:14:58,423 --> 00:15:02,311
C'était "Retour à la Fac", et j'ai
réalisé que ça pourrait être nous.

418
00:15:03,079 --> 00:15:04,118
Non ! Papa !

419
00:15:04,143 --> 00:15:06,172
Où que tu sois assis ou en 
train de manger dans la maison,

420
00:15:06,197 --> 00:15:07,240
viens dans ma
chambre immédiatement.

421
00:15:07,265 --> 00:15:08,320
C'est une urgence.

422
00:15:08,345 --> 00:15:11,460
J'étais assis à manger, alors y 
a intérêt que ça en vaille le coup.

423
00:15:11,485 --> 00:15:13,484
Je vais aller à Carnegie Mellon
avec Erica.

424
00:15:13,509 --> 00:15:14,867
- Non.
- On sera colocs.

425
00:15:14,892 --> 00:15:16,179
- Non !
- On va ramener de quoi

426
00:15:16,204 --> 00:15:17,764
se faire des soupes Ramen.

427
00:15:17,789 --> 00:15:18,789
- Jamais !
- Et on sera

428
00:15:18,789 --> 00:15:19,731
dans la même sororité.

429
00:15:19,756 --> 00:15:20,671
C'est un cauchemar.

430
00:15:20,696 --> 00:15:22,163
Et je serai à la fois 
sa mère et sa sœur.

431
00:15:22,188 --> 00:15:23,138
Tuez moi.

432
00:15:23,139 --> 00:15:24,177
Elle a raison Beverly.

433
00:15:24,178 --> 00:15:25,197
Tu dérailles complètement.

434
00:15:26,728 --> 00:15:28,969
Parce qu'elle ne va
aller nulle part.

435
00:15:28,994 --> 00:15:31,093
Erica va rester ici et être
ma petite cacahouète.

436
00:15:31,118 --> 00:15:32,984
C'est quoi votre problème ?

437
00:15:33,009 --> 00:15:35,183
Sérieusement, 
vous ne me respectez pas !

438
00:15:35,208 --> 00:15:36,247
Pas de respect.

439
00:15:36,248 --> 00:15:39,365
C'est exactement ce 
que dit Roger Dangerzone.

440
00:15:39,390 --> 00:15:41,553
Tu vois ? On est du même coté.

441
00:15:41,578 --> 00:15:43,070
Non, pas du tout.

442
00:15:43,046 --> 00:15:44,695
Si tu étais de mon côté,

443
00:15:44,720 --> 00:15:46,570
tu écouterais mes souhaits
et mes rêves

444
00:15:46,595 --> 00:15:49,335
et tu n'essaierais pas de me les
prendre et d'en faire les tiens.

445
00:15:49,360 --> 00:15:51,171
Alors oublies tout ça.

446
00:15:51,477 --> 00:15:53,648
Je n'irai pas à l'université du tout.

447
00:15:56,094 --> 00:15:59,319
Je pense qu'on a 
bien merdé là, hein ?

448
00:15:59,344 --> 00:16:00,531
Surtout toi.

449
00:16:00,556 --> 00:16:02,758
Alors que mes parents 
faisaient face  à Erica,

450
00:16:02,783 --> 00:16:04,802
notre école allait être témoin

451
00:16:04,897 --> 00:16:06,328
d'un face à face ultime.

452
00:16:06,353 --> 00:16:08,687
On dirait bien que Goldberg et
sa joyeuse bande de musclés

453
00:16:08,712 --> 00:16:09,138
ne vont pas se présenter.

454
00:16:09,163 --> 00:16:10,257
Félicitations, les gars.

455
00:16:10,282 --> 00:16:11,827
Vous venez de gagner 
une pizza au fromage.

456
00:16:11,852 --> 00:16:13,640
J'ai été dans un vrai donjon.

457
00:16:16,392 --> 00:16:19,551
Mais nous sommes venus...
Prêts à faire rouler les dés.

458
00:16:19,576 --> 00:16:22,164
Partants pour Donjons et Dragons ?

459
00:16:22,188 --> 00:16:23,428
Peu importe.
Avant la fin de cette partie,

460
00:16:23,453 --> 00:16:25,312
vous n'allez pas comprendre

461
00:16:25,343 --> 00:16:26,561
ce que l'état major 
des Mages vous réserve.

462
00:16:26,586 --> 00:16:28,535
Et bien, si tu 
cherches la confusion,

463
00:16:28,536 --> 00:16:30,929
l'état-major des Mages nous 
donne un plus-deux

464
00:16:30,954 --> 00:16:33,914
de vies contre la magie, alors
bonne chance.

465
00:16:33,939 --> 00:16:35,938
Ils ont appris 
nos façons de faire.

466
00:16:35,977 --> 00:16:38,006
Assez parlé.
Que la bataille commence.

467
00:16:50,608 --> 00:16:53,163
J'utilise la guérison 
de blessures légères.

468
00:16:53,188 --> 00:16:54,905
Je sors mon major de Frappe.

469
00:16:54,930 --> 00:16:56,671
Éclair! 
Éclair!

470
00:16:56,696 --> 00:16:58,155
Merci, manteau de déplacement.

471
00:16:58,180 --> 00:16:59,414
Corbett, tu es mort.

472
00:16:59,439 --> 00:17:03,179
Taz Money, le Basilic 
te transforme en pierre.

473
00:17:03,204 --> 00:17:05,223
Dans ta face !

474
00:17:05,224 --> 00:17:06,679
Sirota, c'est fini.

475
00:17:06,704 --> 00:17:07,835
Voyons, DM (Donjon Master)

476
00:17:07,860 --> 00:17:09,159
Qu'est ce que c'est que ça ?

477
00:17:09,184 --> 00:17:11,545
Ce jour là, un truc dingue se passa.

478
00:17:11,570 --> 00:17:13,562
Ce n'était plus les sportifs 
contre les intellos.

479
00:17:13,587 --> 00:17:16,359
Nous étions une classe 
unie dans une croyance...

480
00:17:16,384 --> 00:17:19,273
Donjons et Dragons était génial.

481
00:17:19,298 --> 00:17:21,453
C'était la meilleure partie jamais 
jouée dans un cour de gym,

482
00:17:21,478 --> 00:17:22,390
et on adorait çà.

483
00:17:23,367 --> 00:17:25,356
Sauf le coach Mellor.

484
00:17:25,410 --> 00:17:26,625
qui n'avait pas réalisé que 
ça durerait quatre heures.

485
00:17:26,650 --> 00:17:29,045
Il est 18h30. 
Je veux rentrer chez moi.

486
00:17:29,070 --> 00:17:31,089
A la fin, il n'en
restait plus que deux...

487
00:17:31,090 --> 00:17:33,398
Moi et le copain que j'avais trahi.

488
00:17:34,086 --> 00:17:35,327
Notre partie touchait à sa fin,

489
00:17:35,352 --> 00:17:36,450
et avec un dernier coup,

490
00:17:36,451 --> 00:17:38,577
j'allais devenir le 
héros de la classe de gym.

491
00:17:38,602 --> 00:17:41,350
Goldfarb, tu atteins
le joyau de l'âme,

492
00:17:41,375 --> 00:17:46,294
tu trouves un cube gélatineux 
qui suinte lentement vers toi.

493
00:17:46,295 --> 00:17:47,163
Prends le joyau.

494
00:17:47,188 --> 00:17:48,138
Finis le, Goldberg.

495
00:17:48,139 --> 00:17:49,007
Les doigts dans le nez.

496
00:17:49,032 --> 00:17:51,421
Vas y, traite.
Mets fin à ça.

497
00:17:51,446 --> 00:17:52,718
N'agis pas comme ça.

498
00:17:52,743 --> 00:17:54,960
Mes potes et moi avons
gagné à la régulière.

499
00:17:54,985 --> 00:17:57,064
Ce n'est pas une histoire
de victoire, mec.

500
00:17:57,089 --> 00:17:59,118
D et D était la seule chose 
à laquelle on était bons.

501
00:17:59,143 --> 00:18:01,182
et maintenant...

502
00:18:01,207 --> 00:18:02,648
tu me retires ça aussi.

503
00:18:11,358 --> 00:18:13,210
Vas y, prends le joyau
et gagne la partie.

504
00:18:13,235 --> 00:18:14,093
S'il te plait.

505
00:18:15,729 --> 00:18:17,579
Le lève mon épée...

506
00:18:19,611 --> 00:18:20,914
la jette sur le côté

507
00:18:20,939 --> 00:18:23,484
et plonge dans le cube gélatineux.

508
00:18:24,954 --> 00:18:25,959
Quoi ? T'es fou ?

509
00:18:25,984 --> 00:18:26,914
Taisez vous.

510
00:18:27,757 --> 00:18:31,398
Tu réalises que tu vas mourir
si tu touches ce truc en gelée.

511
00:18:35,678 --> 00:18:36,613
Je touche la gelée.

512
00:18:37,681 --> 00:18:38,762
Je touche la gelée !

513
00:18:38,787 --> 00:18:42,492
Je touche la gelée !

514
00:18:42,517 --> 00:18:46,046
Et tu es mort. L'équipe de 
Dave Kim a gagné la partie

515
00:18:46,071 --> 00:18:47,711
Rangez moi tout ça.

516
00:18:49,416 --> 00:18:50,085
Bien joué.

517
00:18:50,110 --> 00:18:51,390
Je ne comprends pas.

518
00:18:51,415 --> 00:18:54,406
Tu as enfin eu leur respect.
Pourquoi abandonner ?

519
00:18:54,431 --> 00:18:57,562
J'imagine que ce n'est pas 
leur respect que je veux.

520
00:18:58,471 --> 00:19:01,522
Ce jour là, j'ai failli à l'épée

521
00:19:01,547 --> 00:19:04,606
pour sauver quelque chose
de plus important,

522
00:19:04,638 --> 00:19:07,359
et mes parents réalisèrent que 
laisser aller était plus important

523
00:19:07,384 --> 00:19:08,473
que de retenir.

524
00:19:08,498 --> 00:19:10,609
Hé, squishy, on peut parler ?

525
00:19:11,870 --> 00:19:13,851
Je vais pleurer, 
Murray, c'est toi qui parle.

526
00:19:14,481 --> 00:19:16,134
Début difficile.

527
00:19:16,159 --> 00:19:18,561
Écoutes, tu sais comme je
dis parfois que j'aimerais

528
00:19:18,562 --> 00:19:19,897
que les enfants partent de la maison ?

529
00:19:19,922 --> 00:19:21,397
Seulement 3 à 5 fois par jour.

530
00:19:21,422 --> 00:19:25,023
La raison, c'est que ça me 
paraissait lointain.

531
00:19:25,048 --> 00:19:27,377
Et puis je cligne 
des yeux et c'est là,

532
00:19:27,402 --> 00:19:31,431
et... je pense que je n'étais
pas prêt pour ça.

533
00:19:32,502 --> 00:19:33,968
Mais ne t'inquiètes pas.

534
00:19:33,993 --> 00:19:36,554
Je n'irai pas à l'université avec toi.
Sauf si tu le veux.

535
00:19:36,579 --> 00:19:38,264
- Jamais.
- Réfléchis y.

536
00:19:38,289 --> 00:19:41,781
C'est ce jour là que mes parents 
commencèrent à la laisser partir,

537
00:19:41,812 --> 00:19:44,060
et mes amis et moi réalisions 
que ça n'était pas important

538
00:19:44,085 --> 00:19:45,444
d'être choisi en 
premier ou en dernier

539
00:19:45,469 --> 00:19:47,703
parce qu'on est tous 
dans la même équipe.

540
00:19:47,728 --> 00:19:50,125
Tu aurais dû lancer un sort
d'inversion de gravité, Holmes.

541
00:19:51,493 --> 00:19:52,914
C'est plutôt impressionnant.

542
00:19:52,939 --> 00:19:53,998
Merci.

543
00:19:56,704 --> 00:19:57,813
Quoi ?

544
00:19:57,838 --> 00:19:59,554
T'as des pouvoirs psioniques

545
00:19:59,579 --> 00:20:00,942
et tu attaques avec une dague ?

546
00:20:00,967 --> 00:20:01,937
Quel abruti.

547
00:20:01,962 --> 00:20:04,530
Barry, c'est la troisième 
fois que tu passes.

548
00:20:04,555 --> 00:20:06,514
Tu veux te joindre à nous ?

549
00:20:08,475 --> 00:20:09,584
Allons y les gars.

550
00:20:09,585 --> 00:20:11,742
C'est ça le truc avec 
l'aventure de la vie.

551
00:20:11,767 --> 00:20:14,171
Ce n'est pas important
de perdre ou de gagner.

552
00:20:14,196 --> 00:20:16,580
C'est ceux qui
t'accompagnent qui le sont.

553
00:20:26,281 --> 00:20:29,220
Arrête, je ne veux pas
que tu me filmes, ok ?

554
00:20:30,868 --> 00:20:33,023
Seigneur Big Tasty,
dans la clairière,

555
00:20:33,048 --> 00:20:35,326
tu rencontres une louve garou.

556
00:20:35,351 --> 00:20:36,484
Tu te bats ou tu fuies ?

557
00:20:36,485 --> 00:20:39,054
Je fais quelques pompes pour être 
gonflé, et je lui demande de sortir.

558
00:20:39,079 --> 00:20:40,232
Bien sûr.

559
00:20:41,274 --> 00:20:43,365
Et là soudainement, 
son canon de sœur

560
00:20:43,390 --> 00:20:46,781
aussi là, demande: Et si on allait
faire la fête ensemble ?

561
00:20:46,806 --> 00:20:49,296
Et là on saute tous dans son
jacuzzi à loups aussi présent.

562
00:20:49,321 --> 00:20:50,420
Il n'y ap as de jacuzzi à loups !

563
00:20:50,445 --> 00:20:51,968
Voyons, DM.

564
00:20:52,425 --> 00:20:54,101
Bon d'accord. Si tu sors un 20,

565
00:20:54,126 --> 00:20:55,820
ce sera la meilleure
nuit de ta vie.

566
00:20:57,435 --> 00:20:59,117
- Un.
- Bon sang !

567
00:20:59,142 --> 00:21:00,340
La louve garou te bouffe.

568
00:21:00,365 --> 00:21:01,525
Quelqu'un veut jouer au Monopoly ?

569
00:21:01,549 --> 00:21:03,549
Sync & correc by Nest0r
www.addic7ed.com
trad par Olivier.

