1
00:00:59,851 --> 00:01:01,228
Jake !

2
00:01:10,362 --> 00:01:11,905
C'est moi. C'est moi.

3
00:01:13,240 --> 00:01:14,366
C'est pas vrai.

4
00:01:15,784 --> 00:01:16,993
Par ici !

5
00:01:20,497 --> 00:01:21,415
Allez !

6
00:01:36,513 --> 00:01:37,556
Allez !

7
00:01:46,732 --> 00:01:47,817
Un truc t'a eu.

8
00:01:51,529 --> 00:01:52,363
Attends !

9
00:02:08,629 --> 00:02:10,006
Je dois examiner ta plaie.

10
00:02:15,970 --> 00:02:17,847
Son état s'améliore pas.

11
00:02:19,056 --> 00:02:20,850
Ça changera pas.

12
00:02:21,684 --> 00:02:22,685
- Il va mourir.
- Non.

13
00:02:22,935 --> 00:02:24,228
Il va mourir !

14
00:02:24,478 --> 00:02:25,563
Et il va revenir.

15
00:02:25,813 --> 00:02:27,940
Tiens-lui les bras, fermement.

16
00:02:28,190 --> 00:02:29,358
Ça va faire mal.

17
00:02:56,427 --> 00:02:57,345
Prends ses jambes.

18
00:03:00,639 --> 00:03:02,516
On peut pas rester là.

19
00:03:04,643 --> 00:03:06,896
On doit s'abriter
sur la terre ferme.

20
00:03:07,605 --> 00:03:08,981
Tu comprends ?

21
00:03:09,982 --> 00:03:10,816
On doit manger.

22
00:03:13,402 --> 00:03:14,528
Il est trop faible.

23
00:03:14,779 --> 00:03:16,822
- Il y arriverait pas.
- Alex...

24
00:03:17,990 --> 00:03:18,741
Je t'en prie.

25
00:03:20,660 --> 00:03:22,078
J'ai une dette envers lui.

26
00:03:23,579 --> 00:03:24,330
Écoute,

27
00:03:24,747 --> 00:03:26,749
si tu tiens à ce garçon,

28
00:03:27,208 --> 00:03:29,543
réfléchis à ce qui lui faut.

29
00:03:31,170 --> 00:03:33,839
À ce qu'il y a de mieux pour lui.

30
00:03:36,759 --> 00:03:37,510
Ça va pas ?

31
00:03:37,760 --> 00:03:39,136
Il est brûlé, il moisit.

32
00:03:39,595 --> 00:03:43,307
Mets fin à ses souffrances.
Fais-le !

33
00:03:43,557 --> 00:03:44,225
Sinon...

34
00:03:54,151 --> 00:03:55,403
C'est bon.

35
00:03:57,446 --> 00:03:59,115
C'est bon, Alex.

36
00:04:01,784 --> 00:04:03,035
C'est bon.

37
00:04:52,584 --> 00:04:54,043
Allez, décroche.

38
00:04:57,422 --> 00:04:58,506
Tu es là ?

39
00:04:59,757 --> 00:05:01,009
Tu m'entends ?

40
00:05:02,177 --> 00:05:03,386
J'arrive.

41
00:05:03,887 --> 00:05:05,513
On est à Capistrano Bight.

42
00:05:05,763 --> 00:05:07,724
À 80 milles au nord-nord-ouest...

43
00:05:31,748 --> 00:05:33,249
Tu dors pas ?

44
00:05:42,592 --> 00:05:43,718
Trav...

45
00:05:50,558 --> 00:05:51,893
Tu es là ?

46
00:06:35,562 --> 00:06:36,646
Merde.

47
00:06:43,611 --> 00:06:44,904
Bon.

48
00:06:46,573 --> 00:06:50,368
Les moteurs sont refroidis
par l'eau de mer. Sans eau,

49
00:06:50,618 --> 00:06:53,621
ils surchauffent.
L'arrivée d'eau est obstruée.

50
00:06:55,290 --> 00:06:57,375
Débouche-la,
qu'on foute le camp.

51
00:06:57,625 --> 00:06:59,085
Il faut aller sous le bateau.

52
00:06:59,335 --> 00:07:00,587
Il fait encore nuit.

53
00:07:00,837 --> 00:07:01,963
Je veux pas attendre

54
00:07:02,213 --> 00:07:04,716
d'être cueilli par une mitraillette.

55
00:07:04,966 --> 00:07:05,758
On verra rien.

56
00:07:06,009 --> 00:07:07,010
On peut éclairer.

57
00:07:07,260 --> 00:07:08,761
Tu as tes palmes ? Tu y vas ?

58
00:07:09,929 --> 00:07:10,805
Plus on attend,

59
00:07:11,055 --> 00:07:12,056
plus on est exposés.

60
00:07:12,515 --> 00:07:13,433
J'y vais.

61
00:07:14,267 --> 00:07:17,812
C'est pas malin, c'est dangereux.
On décide pas comme ça.

62
00:07:18,062 --> 00:07:19,063
Il a décidé.

63
00:07:22,317 --> 00:07:23,193
Travis,

64
00:07:23,735 --> 00:07:25,778
attends qu'il fasse jour.

65
00:07:26,154 --> 00:07:27,822
Le bateau doit naviguer.

66
00:08:46,442 --> 00:08:47,652
Passe-moi le seau.

67
00:09:03,084 --> 00:09:04,502
Putain.

68
00:09:15,930 --> 00:09:17,807
C'est bien crado, ton truc.

69
00:09:18,057 --> 00:09:20,059
Ça bouche tous les tuyaux.

70
00:09:21,144 --> 00:09:23,604
- Tu peux réparer ?
- Je peux essayer.

71
00:09:23,855 --> 00:09:26,065
Il faut
que je dégage ce pauvre type,

72
00:09:26,315 --> 00:09:30,236
que je pompe cette gadoue
et que je voie si ça repart.

73
00:09:32,280 --> 00:09:35,533
- Combien de temps ?
- Je sais démonter un carburateur.

74
00:09:35,783 --> 00:09:38,453
- Ça, je connais moins.
- Combien de temps ?

75
00:09:40,246 --> 00:09:41,330
Une journée.

76
00:09:41,664 --> 00:09:43,749
Plus ou moins. Je tâtonne.

77
00:09:44,000 --> 00:09:44,959
Regarde ça.

78
00:09:45,209 --> 00:09:46,127
Sans le filtre...

79
00:09:46,461 --> 00:09:47,879
Trop long. Débrouille-toi.

80
00:09:48,254 --> 00:09:49,255
Attends.

81
00:09:49,881 --> 00:09:51,757
- Je suis pas ton larbin.
- J'ai vu.

82
00:09:56,262 --> 00:09:57,597
Je t'ai vexé.

83
00:09:58,181 --> 00:10:01,267
Pardon, notre situation
me fait oublier la politesse.

84
00:10:01,517 --> 00:10:04,270
Tu es un technicien hors pair,
tu es utile.

85
00:10:04,520 --> 00:10:06,439
Maintenant, si tu veux bien,

86
00:10:06,689 --> 00:10:08,608
répare ce putain de bateau.

87
00:10:12,320 --> 00:10:13,488
C'est occupé.

88
00:10:13,821 --> 00:10:16,157
- Comment te sens-tu ?
- Putain, papa.

89
00:10:16,449 --> 00:10:18,159
- Ça va.
- Fais voir.

90
00:10:20,703 --> 00:10:21,829
C'est infecté.

91
00:10:22,079 --> 00:10:24,081
- Et les antibios ?
- J'en ai plus.

92
00:10:31,088 --> 00:10:32,423
Tu as de la fièvre.

93
00:10:35,510 --> 00:10:38,679
Mon épaule est sensible.
J'ai mal dormi, c'est tout.

94
00:10:38,930 --> 00:10:40,014
Ça va aller.

95
00:10:42,183 --> 00:10:44,185
Je demanderai des cachets
à Madison.

96
00:10:45,895 --> 00:10:47,146
On se débrouille.

97
00:10:50,691 --> 00:10:52,985
Tu veux aller
à la pharmacie du coin ?

98
00:10:53,236 --> 00:10:54,695
Je pense que c'est fermé.

99
00:10:58,533 --> 00:11:00,409
C'est un problème familial.

100
00:11:01,285 --> 00:11:03,412
Je sais.
Madison est notre amie.

101
00:11:04,455 --> 00:11:08,835
Si elle devait choisir
entre sa fille et toi,

102
00:11:09,085 --> 00:11:10,962
elle choisirait qui, selon toi ?

103
00:11:12,255 --> 00:11:13,965
Ça reste entre nous.

104
00:11:16,384 --> 00:11:18,386
Est-ce que tu comprends ?

105
00:11:19,470 --> 00:11:21,305
Oui, je comprends.

106
00:11:22,431 --> 00:11:23,599
Maman !

107
00:11:26,936 --> 00:11:27,979
Maman !

108
00:11:28,229 --> 00:11:31,107
- Tu cours pas, j'espère ?
- Sérieusement ?

109
00:11:31,357 --> 00:11:32,567
Qu'est-ce qu'il y a ?

110
00:11:32,900 --> 00:11:34,402
Regarde là-bas.

111
00:11:36,404 --> 00:11:37,572
Tu vois ?

112
00:11:38,322 --> 00:11:40,241
- C'est...
- Des valises.

113
00:11:40,825 --> 00:11:42,201
La vache ! D'où ça vient ?

114
00:11:43,578 --> 00:11:44,328
On y va.

115
00:11:44,579 --> 00:11:47,206
- Non.
- J'ai regardé, y a aucun contaminé.

116
00:11:47,540 --> 00:11:48,708
Il suffit de se servir.

117
00:11:48,958 --> 00:11:50,585
- Et dans l'eau ?
- On nagera pas.

118
00:11:50,835 --> 00:11:51,669
Un vide-greniers.

119
00:11:51,919 --> 00:11:53,004
- Je viens.
- Attendez.

120
00:11:53,254 --> 00:11:54,046
Moi aussi.

121
00:11:54,297 --> 00:11:56,799
Écoutez-moi.
S'il vous arrivait malheur...

122
00:11:57,133 --> 00:11:58,718
Il nous est arrivé malheur.

123
00:11:59,844 --> 00:12:02,597
On est tous concernés.
Ce qu'on a vu et fait...

124
00:12:02,847 --> 00:12:05,391
- Je sais.
- Traite-nous comme des adultes.

125
00:12:05,641 --> 00:12:07,185
- Je la surveille.
- Fais gaffe.

126
00:12:07,727 --> 00:12:10,521
On a besoin de vêtements,
de médicaments...

127
00:12:10,771 --> 00:12:12,899
- Exact.
- Pendant que Travis répare,

128
00:12:13,149 --> 00:12:15,485
on fait le plein et on revient vite.

129
00:12:15,860 --> 00:12:16,611
Quoi ?

130
00:12:18,154 --> 00:12:19,155
On va à terre.

131
00:12:19,405 --> 00:12:21,157
- Tu rêves.
- C'est décidé.

132
00:12:21,407 --> 00:12:22,617
- Pardon ?
- Attends.

133
00:12:23,451 --> 00:12:24,744
Je les emmène.

134
00:12:25,328 --> 00:12:26,704
La petite a raison.

135
00:12:27,246 --> 00:12:28,331
On perd du temps.

136
00:12:29,040 --> 00:12:32,084
S'il y a un pépin,
on fait demi-tour.

137
00:12:35,755 --> 00:12:38,090
Faites vite.
Des médocs, des fringues,

138
00:12:38,591 --> 00:12:41,010
de la nourriture en boîte,
des baskets.

139
00:12:41,260 --> 00:12:44,222
C'est sur la liste.
Si tu vois un truc acceptable...

140
00:12:44,472 --> 00:12:45,598
Je m'en charge.

141
00:12:45,848 --> 00:12:47,642
Pas de machin pour vieux.

142
00:12:47,892 --> 00:12:50,269
- Pourquoi ?
- Compte sur moi.

143
00:12:50,520 --> 00:12:54,524
Prenez des vêtements chauds.
Il fait froid en mer.

144
00:12:55,942 --> 00:12:57,860
On aura plus chaud au Mexique.

145
00:13:01,697 --> 00:13:02,448
Comment ça ?

146
00:13:11,749 --> 00:13:14,961
Notre capitaine a une destination.

147
00:13:15,211 --> 00:13:16,921
Depuis le début.

148
00:13:17,964 --> 00:13:19,549
J'ai trouvé des cartes

149
00:13:19,799 --> 00:13:21,425
de Basse-Californie.

150
00:13:22,927 --> 00:13:23,761
Y a quoi, là-bas ?

151
00:13:25,930 --> 00:13:27,557
Tu devrais lui demander.

152
00:13:27,807 --> 00:13:29,142
Tu l'as pas fait ?

153
00:13:30,143 --> 00:13:32,854
La conversation aurait mal tourné.

154
00:13:33,354 --> 00:13:34,772
Tu seras plus...

155
00:13:36,399 --> 00:13:37,775
diplomate.

156
00:13:38,276 --> 00:13:40,486
La diplomatie, c'est pas mon fort.

157
00:14:43,549 --> 00:14:44,801
Quelle horreur !

158
00:14:56,896 --> 00:14:58,564
Faisons ça rapidement.

159
00:14:59,941 --> 00:15:02,068
Restez dans mon champ de vision.

160
00:15:02,985 --> 00:15:04,612
Remplissez vos sacs et revenez.

161
00:15:29,011 --> 00:15:30,763
J'en ai pour une minute.

162
00:15:33,933 --> 00:15:34,934
Sois prudent.

163
00:17:32,593 --> 00:17:33,803
Allez, Travis.

164
00:17:36,055 --> 00:17:37,223
Allez.

165
00:18:54,258 --> 00:18:57,845
Pendant des années,
on savait pas où tu étais.

166
00:18:58,888 --> 00:19:00,181
Et maintenant, tu es là.

167
00:19:03,559 --> 00:19:05,102
J'étais toujours là.

168
00:19:05,353 --> 00:19:06,813
J'avais faim, c'est tout.

169
00:20:57,465 --> 00:20:58,758
Regarde-toi.

170
00:21:07,058 --> 00:21:09,018
Tu peux pas me mordre avec ça.

171
00:21:37,046 --> 00:21:38,214
Aide-moi.

172
00:21:38,798 --> 00:21:40,591
S'il te plaît.

173
00:21:42,218 --> 00:21:42,969
Aide-moi.

174
00:21:45,054 --> 00:21:45,972
Le Mexique ?

175
00:21:49,517 --> 00:21:51,185
- Tu nous emmènes où ?
- Dis-moi

176
00:21:51,435 --> 00:21:53,146
qui a fouillé dans mes affaires.

177
00:21:53,396 --> 00:21:55,439
Ça me regarde.
Ça nous regarde tous.

178
00:21:55,690 --> 00:21:56,816
Notre ami latino ?

179
00:21:57,066 --> 00:21:58,025
On va où ?

180
00:21:59,068 --> 00:22:00,361
J'ai sauvé Nick.

181
00:22:00,611 --> 00:22:02,029
Et on t'a sauvé, Victor.

182
00:22:02,280 --> 00:22:04,574
- Je vous ai accueillis.
- On t'a aidé.

183
00:22:04,824 --> 00:22:08,953
Je vous ai pris sur mon bateau
et tu te méfies. On est pas amis ?

184
00:22:09,203 --> 00:22:10,496
On va au Mexique ?

185
00:22:14,041 --> 00:22:15,084
Je t'en prie.

186
00:22:18,629 --> 00:22:20,047
En Basse-Californie

187
00:22:20,298 --> 00:22:21,966
se trouve la ville de Rosarito.

188
00:22:22,842 --> 00:22:24,594
Au sud-est,
il y a des collines.

189
00:22:25,428 --> 00:22:27,680
Sur ces collines
se dresse une maison.

190
00:22:28,347 --> 00:22:31,893
Elle a des réserves de nourriture,
des jardins, un puits,

191
00:22:32,310 --> 00:22:36,147
des murs en béton armé.
Je dois y être au plus vite.

192
00:22:36,689 --> 00:22:38,941
C'est le seul endroit sûr.

193
00:22:39,192 --> 00:22:40,693
Tu avais parlé de San Diego.

194
00:22:40,943 --> 00:22:43,029
- C'est plus d'actualité.
- Tu as menti.

195
00:22:43,946 --> 00:22:44,989
Pourquoi ?

196
00:22:46,908 --> 00:22:49,452
- Tu allais nous abandonner ?
- Et comment ?

197
00:22:52,246 --> 00:22:53,331
Je vais être claire.

198
00:22:53,873 --> 00:22:56,083
On vient tous avec toi.

199
00:22:56,334 --> 00:22:58,127
Je devrais te faire confiance ?

200
00:22:58,920 --> 00:22:59,962
Et réciproquement.

201
00:23:00,213 --> 00:23:02,006
Tu connais le premier danger ?

202
00:23:02,256 --> 00:23:04,383
Ce sont les gens, les inconnus.

203
00:23:04,967 --> 00:23:06,427
- Les amis.
- C'est ma famille.

204
00:23:06,677 --> 00:23:07,929
Exactement.

205
00:23:08,930 --> 00:23:10,306
Ta famille.

206
00:23:11,432 --> 00:23:13,851
On risque de s'entretuer.
On doit s'allier

207
00:23:14,101 --> 00:23:14,936
pour y arriver.

208
00:23:18,856 --> 00:23:19,607
Bien.

209
00:23:21,317 --> 00:23:22,068
Bien.

210
00:23:27,782 --> 00:23:29,700
Victor, si tu regardes de travers

211
00:23:30,117 --> 00:23:32,829
un membre de ma famille,
je te jette à l'eau.

212
00:23:34,497 --> 00:23:35,248
Toi, tuer ?

213
00:24:10,700 --> 00:24:12,368
J'ai un truc pour toi.

214
00:24:12,618 --> 00:24:14,996
Ça fera ressortir tes yeux.

215
00:24:19,000 --> 00:24:22,712
Ça porte malheur de voler aux morts.
Faut pas rire de ça.

216
00:24:26,007 --> 00:24:26,966
C'est pour Ofelia ?

217
00:24:38,269 --> 00:24:39,353
Ça, ça va pas.

218
00:24:41,898 --> 00:24:44,734
Il te faut ceux
qui finissent en "cilline"

219
00:24:45,067 --> 00:24:47,862
et en "codone",
amoxicilline et oxycodone,

220
00:24:49,572 --> 00:24:51,282
Ça, ça sert à rien.

221
00:25:01,834 --> 00:25:03,461
- Où est Chris ?
- Je sais pas.

222
00:25:04,295 --> 00:25:05,880
Reste avec ta sœur.

223
00:25:28,402 --> 00:25:29,529
Je vous tiens.

224
00:25:48,798 --> 00:25:50,007
Aide-moi.

225
00:25:53,052 --> 00:25:53,803
S'il te plaît.

226
00:25:59,684 --> 00:26:00,560
- Tenez.
- Non.

227
00:26:00,810 --> 00:26:02,103
- Buvez.
- Assez.

228
00:26:02,895 --> 00:26:04,105
Assez.

229
00:26:11,028 --> 00:26:12,530
Je t'en supplie.

230
00:26:14,031 --> 00:26:15,741
Je t'en supplie.

231
00:27:30,316 --> 00:27:31,567
Ils sont où ?

232
00:27:31,943 --> 00:27:33,152
Je sais pas.

233
00:27:35,238 --> 00:27:36,614
Daniel cherche Chris.

234
00:27:42,745 --> 00:27:44,413
Ils mettent trop de temps.

235
00:27:45,122 --> 00:27:46,249
J'arrive.

236
00:27:53,506 --> 00:27:55,675
Attends, Alicia.

237
00:28:05,309 --> 00:28:06,936
Bingo !

238
00:28:19,073 --> 00:28:19,824
Putain.

239
00:28:20,449 --> 00:28:22,368
- Je t'aide ?
- Tu le regretterais.

240
00:28:22,618 --> 00:28:24,912
J'ai dû démonter
le système de filtration.

241
00:28:31,836 --> 00:28:33,713
J'ai parlé à Strand.

242
00:28:38,217 --> 00:28:40,261
Il a une maison en Basse-Californie.

243
00:28:42,930 --> 00:28:44,849
Une maison fortifiée et sûre.

244
00:28:49,061 --> 00:28:50,396
Il le dit que maintenant ?

245
00:28:52,190 --> 00:28:53,274
C'est une bonne option.

246
00:28:55,693 --> 00:28:56,944
Faisons-lui confiance.

247
00:29:02,033 --> 00:29:03,576
On a le choix ?

248
00:29:05,369 --> 00:29:08,080
- Non.
- Alors c'est pas de la confiance.

249
00:29:08,831 --> 00:29:10,875
- Il a toujours assuré.
- Et là,

250
00:29:11,125 --> 00:29:12,585
il a une maison magique.

251
00:29:12,835 --> 00:29:14,629
Si on a pas de destination,

252
00:29:14,879 --> 00:29:16,130
on est à la dérive,

253
00:29:16,380 --> 00:29:17,381
on attend la mort.

254
00:29:17,632 --> 00:29:19,634
Personne veut vivre autant que moi.

255
00:29:19,884 --> 00:29:20,760
On est d'accord.

256
00:29:21,010 --> 00:29:22,970
Ta décision est déjà prise.

257
00:29:23,221 --> 00:29:24,055
Soutiens-moi.

258
00:29:27,099 --> 00:29:28,893
Je te soutiens.

259
00:29:30,061 --> 00:29:32,522
Mais je sais pas où on va.

260
00:29:32,855 --> 00:29:34,273
Je viens de te le dire.

261
00:29:36,442 --> 00:29:38,236
Je parlais pas de ça.

262
00:30:09,684 --> 00:30:10,351
Ils arrivent.

263
00:30:11,894 --> 00:30:12,728
Ils arrivent.

264
00:30:14,188 --> 00:30:14,897
Fuyez.

265
00:31:11,661 --> 00:31:12,370
Putain.

266
00:32:19,812 --> 00:32:20,647
Merde !

267
00:32:37,789 --> 00:32:39,248
- T'étais où ?
- Là-dedans.

268
00:32:39,499 --> 00:32:40,792
Je cherchais des vivres.

269
00:32:41,042 --> 00:32:41,751
Tu es blessé ?

270
00:32:43,044 --> 00:32:44,128
Non.

271
00:32:45,380 --> 00:32:48,841
Non, je vais bien.
C'était pas... C'était pas moi.

272
00:32:49,842 --> 00:32:50,969
Tu en as tué un ?

273
00:33:13,741 --> 00:33:14,409
Il faut bouger !

274
00:33:15,493 --> 00:33:16,869
Il faut bouger, et vite.

275
00:33:18,663 --> 00:33:19,414
Quoi ?

276
00:33:20,039 --> 00:33:21,833
Donne. Démarre.

277
00:33:22,083 --> 00:33:23,209
Dans cinq minutes.

278
00:33:32,677 --> 00:33:33,845
Où est Nick ?

279
00:33:34,304 --> 00:33:35,138
Tous au bateau.

280
00:33:35,513 --> 00:33:36,806
Où est Nick ?

281
00:33:41,477 --> 00:33:42,979
Attrapez un objet.

282
00:34:12,133 --> 00:34:13,009
Putain.

283
00:34:18,473 --> 00:34:19,349
Vas-y.

284
00:35:29,126 --> 00:35:30,127
Avancez !

285
00:36:17,842 --> 00:36:19,427
- On t'a mordu ?
- Non.

286
00:36:19,677 --> 00:36:20,428
On t'a mordu ?

287
00:36:20,678 --> 00:36:21,971
Non, ça va.

288
00:36:23,931 --> 00:36:25,391
Je vais bien.

289
00:36:30,896 --> 00:36:31,647
En route.

290
00:36:35,734 --> 00:36:37,153
On doit faire un arrêt.

291
00:36:58,966 --> 00:37:00,593
Tu vois s'ils vont bien ?

292
00:37:00,843 --> 00:37:02,928
- Ils sont au complet ?
- Oui.

293
00:37:03,262 --> 00:37:04,263
Plus qu'au complet.

294
00:37:04,513 --> 00:37:05,556
Quoi ?

295
00:37:14,398 --> 00:37:16,108
Tu es blessée ?
Que s'est-il passé ?

296
00:37:16,358 --> 00:37:17,985
Je sais pas trop.

297
00:37:20,070 --> 00:37:21,280
Que s'est-il passé ?

298
00:37:21,530 --> 00:37:22,740
Désolé, j'ai pas...

299
00:37:23,449 --> 00:37:24,950
On s'est séparés.

300
00:37:25,576 --> 00:37:26,869
J'ai failli les perdre.

301
00:37:28,412 --> 00:37:29,747
Mais tu les as ramenés.

302
00:37:30,790 --> 00:37:31,540
Non.

303
00:37:32,625 --> 00:37:34,543
- Ils sont...
- Je m'en fous.

304
00:37:34,794 --> 00:37:36,504
Il y a pas la place
là où on va.

305
00:37:36,754 --> 00:37:38,464
On sait pas où on va.

306
00:37:39,590 --> 00:37:40,674
Maman ?

307
00:37:40,966 --> 00:37:42,593
Si, on va au Mexique.

308
00:37:47,223 --> 00:37:50,684
Strand y a une maison,
avec de la nourriture et de l'eau.

309
00:37:51,727 --> 00:37:53,646
C'est près, en Basse-Californie.

310
00:37:54,688 --> 00:37:55,689
Il nous invite,

311
00:37:55,940 --> 00:37:57,191
le temps que ça se tasse.

312
00:37:57,441 --> 00:37:59,985
- Ça se tassera jamais.
- On restera, alors.

313
00:38:00,236 --> 00:38:02,029
- C'est sûr ?
- On verra.

314
00:38:02,279 --> 00:38:03,280
Il dit la vérité ?

315
00:38:03,531 --> 00:38:04,406
Je dis la vérité.

316
00:38:04,657 --> 00:38:06,408
Pourquoi on le découvre ?

317
00:38:06,659 --> 00:38:08,119
Pourquoi on en parle que là ?

318
00:38:09,328 --> 00:38:11,247
Parce que c'est devenu nécessaire.

319
00:38:11,497 --> 00:38:13,290
On peut pas rester sur l'eau.

320
00:38:14,333 --> 00:38:15,835
Madison a raison.

321
00:38:16,502 --> 00:38:17,920
On a pris une décision.

322
00:38:18,254 --> 00:38:19,880
On a notre destination.

323
00:38:25,761 --> 00:38:26,679
Et eux ?

324
00:38:30,224 --> 00:38:32,059
Ils sont un poids.
Il va mourir.

325
00:38:32,309 --> 00:38:33,519
Si on les aide pas.

326
00:38:33,769 --> 00:38:35,312
- Madison...
- Très bien.

327
00:38:35,563 --> 00:38:38,315
Ils viendront pas au Mexique.
Ils ont besoin d'un abri.

328
00:38:38,566 --> 00:38:40,609
Regardez-le, il va mourir !

329
00:38:43,320 --> 00:38:45,030
La question se pose vraiment ?

330
00:38:53,789 --> 00:38:55,124
On pourrait les remorquer.

331
00:38:57,751 --> 00:38:58,502
On peut les tirer

332
00:38:59,462 --> 00:39:00,421
jusqu'à San Diego,

333
00:39:00,671 --> 00:39:01,547
dans leur canot.

334
00:39:01,797 --> 00:39:02,715
Tu m'écoutes pas ?

335
00:39:02,965 --> 00:39:04,300
Ils monteront pas !

336
00:39:04,550 --> 00:39:07,595
On est en sécurité
et on les condamne pas.

337
00:39:08,053 --> 00:39:09,096
Victor.

338
00:39:17,855 --> 00:39:19,482
On vous donnera de la nourriture

339
00:39:20,024 --> 00:39:21,192
et de l'eau.

340
00:39:58,854 --> 00:40:01,107
On est pas obligés de faire ça.

341
00:40:01,857 --> 00:40:03,442
On peut les embarquer.

342
00:40:05,611 --> 00:40:07,822
Je peux pas faire mieux.

343
00:41:01,333 --> 00:41:03,002
Tu sens la mort.

344
00:41:33,491 --> 00:41:35,117
C'est le plus dur.

345
00:41:37,244 --> 00:41:39,622
Tu souffriras jamais plus que ça.

346
00:41:41,582 --> 00:41:44,084
Ça ira un petit peu mieux
chaque jour.

347
00:41:46,170 --> 00:41:48,172
Tu vivras jamais pire que ça.

348
00:42:12,738 --> 00:42:14,031
Qu'est-ce que tu fais ?

349
00:42:47,231 --> 00:42:48,983
Adaptation : Clotilde Maville

350
00:42:49,233 --> 00:42:50,985
Sous-titrage : V.S.I - Paris

