1
00:00:09,275 --> 00:00:10,867
Service client.
2
00:00:11,044 --> 00:00:16,209
Ici Alan Masters,
numéro de compte 34697721.
3
00:00:16,483 --> 00:00:20,214
Vous avez ajouté la chaîne Aventure,
je l'ai payée.
4
00:00:20,487 --> 00:00:22,887
- Mais je l'ai pas...
- Mauvais service.
5
00:00:23,156 --> 00:00:25,181
- J'ai fait le 3.
- Patientez.
6
00:00:25,425 --> 00:00:28,326
Non,
j'ai déjà patienté 45 minutes...
7
00:00:43,243 --> 00:00:45,939
Votre appel compte.
Veuillez patienter.
8
00:00:59,592 --> 00:01:03,551
Désolée pour l'attente.
Je vous passe le bon service.
9
00:01:04,397 --> 00:01:05,227
Monsieur ?
10
00:01:05,465 --> 00:01:07,365
Ça va ? Allô ?
11
00:01:15,909 --> 00:01:18,309
- Tu fais quoi ?
- Je te regarde dormir.
12
00:01:18,945 --> 00:01:19,912
C'est flippant ?
13
00:01:20,713 --> 00:01:21,702
C'est mimi.
14
00:01:22,382 --> 00:01:23,440
J'ai pris des photos.
15
00:01:24,284 --> 00:01:25,216
Moins mimi.
16
00:01:25,585 --> 00:01:27,280
J'en ai fait toute une série.
17
00:01:27,554 --> 00:01:28,714
Ça, c'est flippant.
18
00:01:29,889 --> 00:01:31,254
Je me disais...
19
00:01:31,724 --> 00:01:34,386
T'inquiète, je veux plus
faire l'amour en apesanteur.
20
00:01:34,627 --> 00:01:36,754
Tant mieux, ça aurait mal fini.
21
00:01:36,996 --> 00:01:37,826
Sérieux.
22
00:01:38,098 --> 00:01:39,565
Bousculons nos habitudes.
23
00:01:39,799 --> 00:01:41,460
Allons vivre à Paris,
24
00:01:41,935 --> 00:01:46,235
cherchons un trésor au Népal.
Survolons le Sahara en montgolfière.
25
00:01:46,473 --> 00:01:50,239
J'adore toutes ces idées,
mais je suis capitaine, maintenant.
26
00:01:50,477 --> 00:01:52,138
Et tu as ton agence de privé.
27
00:01:52,612 --> 00:01:53,772
Et il y a LokSat.
28
00:01:54,013 --> 00:01:56,777
Exact.
On a des responsabilités, non ?
29
00:01:57,584 --> 00:02:00,781
Et si on en avait pas ?
30
00:02:01,621 --> 00:02:02,815
Patientez.
31
00:02:03,456 --> 00:02:05,924
- Sûrement un mort.
- Il ressuscitera pas.
32
00:02:06,526 --> 00:02:07,652
Écoute.
33
00:02:08,361 --> 00:02:11,387
Et si on fait tomber LokSat
sans se faire tuer ?
34
00:02:12,499 --> 00:02:13,864
Qu'arrivera-t-il, après ?
35
00:02:14,134 --> 00:02:17,001
Tu resteras pas capitaine.
Ta carrière décollera.
36
00:02:17,270 --> 00:02:18,828
Y aura aucune limite.
37
00:02:19,639 --> 00:02:21,402
Tu sais ce qui arrivera ?
38
00:02:22,342 --> 00:02:24,310
On deviendra normaux.
39
00:02:24,711 --> 00:02:27,874
Non, Castle. Tu seras jamais normal.
40
00:02:28,148 --> 00:02:28,978
Je suis sérieux.
41
00:02:30,450 --> 00:02:31,280
Penses-y.
42
00:02:31,518 --> 00:02:32,644
Promis.
43
00:02:34,487 --> 00:02:35,317
Alors ?
44
00:02:35,555 --> 00:02:37,853
Alan Masters.
Sûrement un empoisonnement.
45
00:02:38,191 --> 00:02:39,453
Pupilles dilatées,
46
00:02:39,692 --> 00:02:42,661
lèvres aux contours bleuis.
C'est révélateur.
47
00:02:42,896 --> 00:02:44,193
L'autopsie confirmera.
48
00:02:44,731 --> 00:02:46,699
- Qui a appelé ?
- Le service client
49
00:02:46,966 --> 00:02:49,196
du Câble.
Il était en ligne avec eux.
50
00:02:49,669 --> 00:02:50,499
Quelle poisse.
51
00:02:50,737 --> 00:02:52,466
Le poison ou le Câble ?
52
00:02:53,039 --> 00:02:54,233
Le poison a été rapide.
53
00:02:54,841 --> 00:02:56,468
Le tueur a forcé la fenêtre.
54
00:02:56,876 --> 00:02:59,709
Une voisine a entendu quelqu'un
vers 20 h.
55
00:02:59,979 --> 00:03:01,207
Il a été empoisonné ?
56
00:03:01,481 --> 00:03:04,882
Par l'eau. Le filtre sous son évier
a été trafiqué.
57
00:03:05,151 --> 00:03:07,085
Ironie du sort,
il bossait pour la ville
58
00:03:07,353 --> 00:03:08,581
comme contrôleur sécurité.
59
00:03:08,855 --> 00:03:12,985
Si j'étais fin psychologue,
ce que je suis,
60
00:03:13,226 --> 00:03:15,854
je dirais qu'Alan
était un doux rêveur.
61
00:03:16,095 --> 00:03:18,325
Le jour, sur terre,
faisant des contrôles.
62
00:03:18,565 --> 00:03:20,533
La nuit, dans les nuages,
63
00:03:20,767 --> 00:03:22,826
rêvant d'aventure.
64
00:03:23,269 --> 00:03:26,898
Mais sa vie a pris fin
avant qu'il ait vraiment vécu.
65
00:03:28,374 --> 00:03:29,739
Que se passe-t-il ?
66
00:03:32,278 --> 00:03:33,108
Ou pas.
67
00:03:33,379 --> 00:03:34,903
Que faites-vous chez moi ?
68
00:03:35,248 --> 00:03:36,840
Lanie...
69
00:03:37,083 --> 00:03:39,779
J'y peux rien, cet homme était mort.
70
00:03:40,253 --> 00:03:42,448
En tout cas, là, il est vivant.
71
00:03:42,722 --> 00:03:47,386
Il avait plus de pouls
et il avait les pupilles dilatées.
72
00:03:47,627 --> 00:03:48,719
Rigidité cadavérique ?
73
00:03:48,962 --> 00:03:50,930
Non, mais il venait de mourir.
74
00:03:51,297 --> 00:03:52,696
Lanie. La victime...
75
00:03:52,932 --> 00:03:55,298
Il était mort.
Je connais mon boulot.
76
00:03:55,568 --> 00:03:57,729
T'énerve pas. C'est bon...
77
00:03:57,971 --> 00:03:59,370
Non, c'est pas bon.
78
00:03:59,606 --> 00:04:01,733
J'ai failli le disséquer.
79
00:04:02,442 --> 00:04:03,739
Alors, il est stable ?
80
00:04:03,977 --> 00:04:05,239
Je fais des analyses.
81
00:04:05,478 --> 00:04:08,470
Mais il a l'air en bonne santé,
même s'il a ingéré
82
00:04:08,748 --> 00:04:10,579
une dose de tétrodotoxine.
83
00:04:10,817 --> 00:04:14,048
De la TTX. Une neurotoxine
présente chez les poissons
84
00:04:14,287 --> 00:04:15,413
et très puissante.
85
00:04:15,622 --> 00:04:18,147
Mais il a survécu. Une explication ?
86
00:04:18,625 --> 00:04:21,719
Non, mais votre mari en a une.
87
00:04:22,095 --> 00:04:23,756
Vous êtes un Lazare moderne,
88
00:04:23,997 --> 00:04:25,965
ressuscité pour répondre à ça :
89
00:04:27,166 --> 00:04:28,463
que cache l'autre côté ?
90
00:04:28,968 --> 00:04:30,799
Excusez-moi. Vous êtes qui ?
91
00:04:31,070 --> 00:04:34,471
Pardonnez-lui, M. Masters.
Il s'emballe très vite.
92
00:04:34,741 --> 00:04:38,177
Excusez-moi si je m'intéresse
à la vie après la mort.
93
00:04:38,444 --> 00:04:41,174
Il y avait une lumière blanche
ou un tunnel ?
94
00:04:41,447 --> 00:04:44,245
Je me souviens juste
avoir pris mes médocs,
95
00:04:44,484 --> 00:04:46,418
au téléphone avec le Câble.
96
00:04:46,653 --> 00:04:48,416
À mon réveil, la police était là.
97
00:04:48,655 --> 00:04:51,021
Pas d'expérience extracorporelle ?
98
00:04:51,291 --> 00:04:52,280
Des ennemis ?
99
00:04:52,525 --> 00:04:55,358
Moi ? Non, je suis un type lambda.
Je vais bosser,
100
00:04:55,628 --> 00:04:56,322
je rentre.
101
00:04:56,596 --> 00:04:58,291
Mais vous rêvez d'autre chose.
102
00:04:59,132 --> 00:05:02,499
Comment vous le savez ?
Vous avez lu mon carnet intime ?
103
00:05:02,769 --> 00:05:03,793
J'ai vu des photos...
104
00:05:04,437 --> 00:05:05,563
Un carnet intime ?
105
00:05:06,673 --> 00:05:07,935
Un adulte dit "journal".
106
00:05:08,441 --> 00:05:09,271
Et au boulot ?
107
00:05:09,776 --> 00:05:11,209
Vous avez énervé quelqu'un ?
108
00:05:12,845 --> 00:05:16,008
Un mec qui bosse pour moi.
Enfin, qui bossait.
109
00:05:16,282 --> 00:05:17,874
Dave Barton. Je l'ai viré.
110
00:05:18,151 --> 00:05:19,140
Il laissait
111
00:05:19,385 --> 00:05:21,478
de grosses infractions impunies.
112
00:05:21,988 --> 00:05:22,818
Pour l'argent ?
113
00:05:23,056 --> 00:05:24,353
C'est ce qui se disait.
114
00:05:24,624 --> 00:05:28,025
Il a eu l'air un peu contrarié
quand je l'ai viré.
115
00:05:28,661 --> 00:05:30,060
Écoutez son message.
116
00:05:31,331 --> 00:05:33,799
Sale vermine.
Je vais te poignarder
117
00:05:34,033 --> 00:05:35,159
avec une cuiller
118
00:05:35,401 --> 00:05:38,302
et t'étrangler avec tes boyaux.
Ou mieux,
119
00:05:38,538 --> 00:05:39,630
tu boufferas tes orteils
120
00:05:39,872 --> 00:05:41,499
un par un, et je vais te cramer.
121
00:05:41,974 --> 00:05:44,408
Avant, je vais te paralyser
au marteau
122
00:05:44,677 --> 00:05:46,338
et te couvrir de fourmis.
Fumier !
123
00:05:46,579 --> 00:05:48,240
Et ça continue un bout de temps.
124
00:05:48,514 --> 00:05:49,981
Vous l'avez dit à la police ?
125
00:05:50,216 --> 00:05:51,080
Pour Dave ?
126
00:05:52,819 --> 00:05:54,650
Il a juste du caractère.
127
00:05:55,722 --> 00:05:56,552
J'y peux rien.
128
00:05:56,823 --> 00:05:58,085
Je suis colérique.
129
00:05:58,358 --> 00:06:01,816
Et inventif, côté meurtre.
Vous avez menacé
130
00:06:02,061 --> 00:06:04,495
de clouer Alan au plafond
par les pieds
131
00:06:04,731 --> 00:06:07,291
et de lui défoncer la gueule
à la batte.
132
00:06:08,334 --> 00:06:11,701
C'est des paroles en l'air.
Je supporte pas la vue du sang.
133
00:06:11,938 --> 00:06:14,736
Du coup, vous l'avez empoisonné,
hier soir ?
134
00:06:15,007 --> 00:06:16,907
J'étais chez moi avec ma femme
135
00:06:17,176 --> 00:06:18,268
et ma belle-mère.
136
00:06:18,544 --> 00:06:20,671
Ce qui calme pas mes colères.
137
00:06:20,913 --> 00:06:22,505
Cette femme me rend fou.
138
00:06:23,116 --> 00:06:25,607
J'aimerais prendre un mixeur
et une truelle...
139
00:06:28,955 --> 00:06:29,785
Je rigole.
140
00:06:30,123 --> 00:06:33,251
J'espère que votre alibi tient,
car vous aviez un mobile.
141
00:06:33,526 --> 00:06:35,687
Un mobile ?
On contrôle la sécurité.
142
00:06:36,896 --> 00:06:39,729
On se fait des amis
en mettant des amendes ?
143
00:06:39,966 --> 00:06:41,024
Personne nous aime.
144
00:06:41,401 --> 00:06:42,390
Surtout pas Alan.
145
00:06:43,469 --> 00:06:44,766
Pourquoi ça ?
146
00:06:45,037 --> 00:06:46,971
Il a la réputation d'être chiant.
147
00:06:47,240 --> 00:06:48,138
Il laisse rien passer.
148
00:06:48,608 --> 00:06:49,438
Et vous, si ?
149
00:06:49,709 --> 00:06:51,677
Vous vous êtes laissé soudoyer ?
150
00:06:52,311 --> 00:06:53,642
Peut-être, peut-être pas.
151
00:06:54,080 --> 00:06:55,570
Ça fait pas de moi un tueur.
152
00:06:55,815 --> 00:06:58,443
En tout cas,
Alan refuse de jouer le jeu.
153
00:06:58,718 --> 00:07:00,982
Et ça en énerve plus d'un.
154
00:07:03,790 --> 00:07:06,054
Lanie l'a vraiment déclaré mort ?
155
00:07:06,559 --> 00:07:08,754
Oui, mais évite de lui en parler.
156
00:07:09,228 --> 00:07:11,560
- Du nouveau ?
- J'ai démasqué LokSat.
157
00:07:12,231 --> 00:07:13,061
Tu l'as trouvé ?
158
00:07:13,499 --> 00:07:16,127
Hélas non.
Mais j'ai trouvé quelqu'un d'autre.
159
00:07:16,402 --> 00:07:18,768
Castle avait découvert
l'heure d'arrivée
160
00:07:19,005 --> 00:07:20,438
de LokSat à LA.
161
00:07:20,673 --> 00:07:22,664
J'ai vu la vidéosurveillance.
162
00:07:22,942 --> 00:07:24,307
Regarde qui s'est pointé.
163
00:07:26,446 --> 00:07:27,413
Caleb Brown ?
164
00:07:27,647 --> 00:07:30,115
Il voyageait sous un faux nom.
Peter McCaffrey.
165
00:07:30,349 --> 00:07:32,749
Caleb est allé à LA
pour voir LokSat.
166
00:07:33,820 --> 00:07:36,118
- À qui est le 4x4 ?
- J'ai pas toute la plaque.
167
00:07:36,355 --> 00:07:38,414
Mais je liste les possibilités.
168
00:07:38,658 --> 00:07:39,750
Capitaine.
169
00:07:40,426 --> 00:07:41,916
L'alibi de Dave Barton tient.
170
00:07:42,328 --> 00:07:45,320
On dresse la liste des sociétés
qu'Alan a alignées
171
00:07:45,598 --> 00:07:46,792
pour entorse à la loi.
172
00:07:47,033 --> 00:07:48,466
On la montrera à Alan.
173
00:07:48,701 --> 00:07:51,033
Son tueur court toujours.
Tu le protèges ?
174
00:07:51,537 --> 00:07:54,768
On l'a ramené chez lui
et un flic est devant sa porte.
175
00:07:55,007 --> 00:07:56,941
Son seul vrai souci, c'est...
176
00:07:57,844 --> 00:07:58,674
ton mari.
177
00:08:00,646 --> 00:08:04,275
Vous êtes mort et ressuscité.
Qu'allez-vous faire ?
178
00:08:04,517 --> 00:08:06,849
Me coucher.
J'ai des contrôles, demain.
179
00:08:07,119 --> 00:08:08,177
Je dois être frais.
180
00:08:08,454 --> 00:08:12,550
Faites pas comme si de rien n'était.
Vous avez vécu une EMI.
181
00:08:12,825 --> 00:08:15,350
Sortez.
Vivez la vie dont vous rêvez.
182
00:08:15,628 --> 00:08:19,029
Quelques photos signifient pas
que j'aime pas ma vie.
183
00:08:19,565 --> 00:08:21,897
C'est ça. Votre vie solitaire.
184
00:08:22,568 --> 00:08:24,001
Je suis pas seul.
185
00:08:24,237 --> 00:08:25,864
Il y a une Mme Contrôleur ?
186
00:08:27,406 --> 00:08:28,236
Pas vraiment.
187
00:08:29,575 --> 00:08:32,635
Mais j'ai des vues sur quelqu'un.
Drôle, intelligente.
188
00:08:32,979 --> 00:08:33,911
Elle vous calcule ?
189
00:08:35,147 --> 00:08:35,977
RAS.
190
00:08:36,215 --> 00:08:37,807
Je suis dehors, au cas où.
191
00:08:38,050 --> 00:08:39,347
Super, merci.
192
00:08:39,585 --> 00:08:41,815
- Appelez-la.
- OK, je le ferai.
193
00:08:42,154 --> 00:08:44,145
Vous vous souvenez pas
de l'au-delà ?
194
00:08:44,390 --> 00:08:45,357
Non.
195
00:08:54,200 --> 00:08:57,101
Qui retournerait au boulot
après avoir vécu ça ?
196
00:08:57,370 --> 00:08:59,338
Moi. J'aime travailler.
197
00:09:07,747 --> 00:09:08,839
Alan !
198
00:09:17,757 --> 00:09:19,918
On a trafiqué son lit
pour l'électrocuter.
199
00:09:21,027 --> 00:09:21,959
Il est mort ?
200
00:09:26,532 --> 00:09:29,330
Désolée, Castle.
Là, il est vraiment mort.
201
00:09:31,103 --> 00:09:31,933
Quel gâchis.
202
00:09:32,471 --> 00:09:35,702
Se voir offrir une 2e chance
et se la faire voler...
203
00:09:35,942 --> 00:09:38,604
- Il voulait retourner bosser.
- Quoi ?
204
00:09:39,045 --> 00:09:43,038
Moins obnubilé par sa résurrection,
j'aurais remarqué ce câble.
205
00:09:43,549 --> 00:09:44,413
Je l'aurais sauvé.
206
00:09:44,750 --> 00:09:46,809
Faut pas t'en vouloir.
207
00:09:47,620 --> 00:09:50,384
J'ai cru à un miracle,
c'était juste de la chance.
208
00:09:50,756 --> 00:09:53,122
Et au final, la chance a tourné.
209
00:10:03,169 --> 00:10:04,158
Oublie la chance.
210
00:10:04,637 --> 00:10:05,899
Qui fait un barbecue ?
211
00:10:09,275 --> 00:10:10,503
Il est immortel.
212
00:10:17,483 --> 00:10:18,916
Il était mort.
213
00:10:19,151 --> 00:10:20,675
Vous l'avez dit la 1re fois.
214
00:10:20,953 --> 00:10:23,080
Il était aussi mort la 1re fois.
215
00:10:23,322 --> 00:10:24,152
Pardon.
216
00:10:24,423 --> 00:10:26,755
- Vous nous laissez ?
- Bien sûr.
217
00:10:26,993 --> 00:10:28,017
Pardon.
218
00:10:28,294 --> 00:10:31,195
Je suis perplexe.
On peut survivre à un empoisonnement
219
00:10:31,464 --> 00:10:33,762
et à une électrocution.
Mais le même jour ?
220
00:10:34,266 --> 00:10:36,757
- Tu as une explication ?
- Deux.
221
00:10:37,003 --> 00:10:40,336
Ou je fais mal mon travail,
ou ce mec est immortel.
222
00:10:40,606 --> 00:10:43,040
Il est pas immortel et tu assures
223
00:10:43,309 --> 00:10:44,799
dans ton boulot. Cherchons
224
00:10:45,044 --> 00:10:47,774
des réponses.
Qui voudrait sa mort ?
225
00:10:48,147 --> 00:10:49,614
Une piste pour cette 2e affaire ?
226
00:10:49,949 --> 00:10:51,382
Non. Le lit a dû être trafiqué
227
00:10:51,651 --> 00:10:55,109
quand la scientifique
a quitté l'appartement.
228
00:10:55,354 --> 00:10:57,185
Le tueur a donc eu
229
00:10:57,456 --> 00:11:00,220
2 heures
avant qu'Alan et Castle n'arrivent.
230
00:11:01,661 --> 00:11:03,458
La toxine qui aurait dû
231
00:11:03,696 --> 00:11:05,994
tuer Alan
est une substance contrôlée
232
00:11:06,232 --> 00:11:08,530
disponible
chez quelques fournisseurs.
233
00:11:08,901 --> 00:11:11,335
Le CDC nous en envoie la liste.
234
00:11:11,570 --> 00:11:13,060
L'acheteur mènera au tueur.
235
00:11:14,140 --> 00:11:16,040
Tu peux expliquer pourquoi Alan
236
00:11:16,308 --> 00:11:17,502
est toujours en vie ?
237
00:11:17,743 --> 00:11:19,973
Non. Mais Castle a une théorie.
238
00:11:20,246 --> 00:11:22,407
Vous êtes un super-héros.
239
00:11:22,682 --> 00:11:24,877
Non. Je suis un type ordinaire.
240
00:11:25,151 --> 00:11:25,981
Vous étiez
241
00:11:26,218 --> 00:11:27,242
un type ordinaire.
242
00:11:27,520 --> 00:11:29,181
Au début, les super-héros
243
00:11:29,588 --> 00:11:32,250
sont des braves types sans relief.
Comme vous.
244
00:11:32,758 --> 00:11:33,850
Merci.
245
00:11:34,093 --> 00:11:37,859
Je dis ça pour souligner
votre métamorphose.
246
00:11:38,097 --> 00:11:40,725
Si je suis d'accord,
vous me laissez ?
247
00:11:41,000 --> 00:11:43,525
Soyez pas ridicule.
C'est que le début.
248
00:11:43,769 --> 00:11:45,999
Trouvons
l'origine de votre métamorphose.
249
00:11:46,238 --> 00:11:48,399
Le déclencheur, si vous préférez.
250
00:11:48,708 --> 00:11:49,538
Pourquoi ?
251
00:11:49,775 --> 00:11:53,677
Parce que c'est important.
Il y a 9 films de Spider-Man sur ça.
252
00:11:53,913 --> 00:11:56,006
Yo. On a une piste.
253
00:11:56,415 --> 00:11:58,542
Trouvons à Alan
un nom de super-héros.
254
00:11:58,784 --> 00:12:00,115
Non, pas la peine.
255
00:12:00,386 --> 00:12:01,876
Que dites-vous de Control-Man ?
256
00:12:03,355 --> 00:12:04,253
C'est horrible.
257
00:12:04,523 --> 00:12:07,458
- Il a d'autres pouvoirs ?
- Aucune idée. Faut tester.
258
00:12:07,727 --> 00:12:09,126
Vous avez parlé d'une piste.
259
00:12:09,395 --> 00:12:11,556
Oui. On a examiné vos missions
260
00:12:11,797 --> 00:12:13,788
pour savoir
qui vous auriez pu énerver.
261
00:12:14,066 --> 00:12:15,931
On a trouvé. Zantium Labs.
262
00:12:16,202 --> 00:12:17,396
Leur amende était salée.
263
00:12:17,636 --> 00:12:20,969
Un labo pharmaceutique.
J'ai menacé de les faire fermer
264
00:12:21,240 --> 00:12:24,209
après un écoulement
de produits chimiques.
265
00:12:24,710 --> 00:12:25,904
Chimiques ?
266
00:12:26,212 --> 00:12:27,076
Mystère résolu.
267
00:12:27,313 --> 00:12:31,807
L'exposition à un produit dangereux
caractérise souvent les super-héros.
268
00:12:32,084 --> 00:12:35,952
Désolé, c'était du LAH.
Un composant synthétique
269
00:12:36,222 --> 00:12:39,055
qui permet de fabriquer
d'autres produits.
270
00:12:39,291 --> 00:12:43,455
Ça peut être explosif,
mais ça transforme pas quelqu'un
271
00:12:43,829 --> 00:12:45,387
en Captain Cool.
272
00:12:46,732 --> 00:12:47,630
Cherchez encore.
273
00:12:47,967 --> 00:12:48,991
Qui était le fautif ?
274
00:12:49,668 --> 00:12:51,795
Le directeur, Frank Patchett.
275
00:12:52,071 --> 00:12:55,734
Il m'a supplié de pas sévir.
Le labo perdait de l'argent.
276
00:12:55,975 --> 00:12:56,771
Le mobile.
277
00:12:57,009 --> 00:12:58,067
Allons lui parler.
278
00:12:58,310 --> 00:12:59,675
Attendez. Peut-être
279
00:13:00,079 --> 00:13:01,410
pourrais-je venir.
280
00:13:01,747 --> 00:13:02,577
Pourquoi ?
281
00:13:03,315 --> 00:13:04,179
Comme ça.
282
00:13:06,085 --> 00:13:06,915
La fille.
283
00:13:07,686 --> 00:13:09,017
Celle qui vous calcule pas.
284
00:13:09,288 --> 00:13:11,017
- Elle travaille là-bas ?
- Non.
285
00:13:12,258 --> 00:13:14,488
Si. C'est Gwen, du marketing.
286
00:13:15,094 --> 00:13:16,618
Désolé, vous devez rester là.
287
00:13:17,129 --> 00:13:18,994
Si votre ennemi est là-bas,
288
00:13:19,265 --> 00:13:21,199
je serais fou de vous y emmener.
289
00:13:21,467 --> 00:13:22,297
Rassurez-vous.
290
00:13:22,535 --> 00:13:24,469
Je parlerai de vous à Gwen.
291
00:13:24,703 --> 00:13:26,295
Par pitié, faites pas ça.
292
00:13:27,306 --> 00:13:28,603
J'en reviens pas
293
00:13:28,841 --> 00:13:31,537
qu'on en veuille à Alan.
Il est si gentil.
294
00:13:31,811 --> 00:13:33,278
- Vous le connaissez ?
- Oui.
295
00:13:33,846 --> 00:13:37,782
Les gens ici le détestent.
Moi, je le trouve drôle.
296
00:13:38,017 --> 00:13:39,279
Je lui dirai.
297
00:13:39,518 --> 00:13:40,815
Voici Frank.
298
00:13:41,053 --> 00:13:42,145
Merci.
299
00:13:43,022 --> 00:13:43,852
M. Patchett.
300
00:13:44,123 --> 00:13:47,217
Lt Esposito.
J'ai des questions sur Alan Masters.
301
00:13:47,626 --> 00:13:49,856
Il va bien ?
Quelqu'un a voulu le tuer.
302
00:13:50,129 --> 00:13:50,788
Deux fois.
303
00:13:51,797 --> 00:13:54,561
- Le nettoyage avance ?
- On a presque fini.
304
00:13:54,834 --> 00:13:56,131
Un accident. Pas de blessés.
305
00:13:56,368 --> 00:13:58,131
À part Alan.
306
00:13:58,571 --> 00:14:00,630
Ça serait lié à l'écoulement ?
307
00:14:01,040 --> 00:14:02,632
Possible. Allez vous changer,
308
00:14:02,875 --> 00:14:05,571
- qu'on parle.
- Les vestiaires sont à côté.
309
00:14:05,978 --> 00:14:06,808
Allons-y.
310
00:14:07,046 --> 00:14:08,638
Je vais jeter un œil.
311
00:14:09,215 --> 00:14:10,682
Le déclencheur...
312
00:14:38,544 --> 00:14:39,841
Dites. Je peux vous aider ?
313
00:14:40,079 --> 00:14:42,604
Oui, tout à fait, Mike.
314
00:14:42,882 --> 00:14:47,114
Si un produit pouvait transformer
quelqu'un en super-héros,
315
00:14:47,386 --> 00:14:48,216
ça serait quoi ?
316
00:14:48,554 --> 00:14:49,714
Pardon. Quoi ?
317
00:14:49,955 --> 00:14:53,220
Araignée radioactive,
technologie extraterrestre...
318
00:14:53,459 --> 00:14:54,391
On a pas ça.
319
00:14:54,627 --> 00:14:55,787
Alors qu'est-ce que...
320
00:14:56,428 --> 00:14:57,588
Vous bossez sur quoi ?
321
00:14:57,863 --> 00:15:00,627
Sur l'accélération de la pilosité
chez la souris.
322
00:15:00,900 --> 00:15:03,061
Régénération accélérée
des cellules ?
323
00:15:03,302 --> 00:15:05,793
C'est peut-être
la clé de l'immortalité.
324
00:15:06,071 --> 00:15:07,095
Je supervise
325
00:15:07,373 --> 00:15:08,931
le nettoyage depuis 48 h.
326
00:15:09,208 --> 00:15:11,802
Pour tuer Alan,
je n'aurais eu ni le temps
327
00:15:12,077 --> 00:15:14,272
- ni l'énergie.
- Mais un mobile.
328
00:15:14,546 --> 00:15:17,572
Malgré vos supplications,
il vous a aligné.
329
00:15:18,384 --> 00:15:19,874
C'est un chieur, mais le mal
330
00:15:20,119 --> 00:15:22,110
était fait.
Le tuer aurait rien changé.
331
00:15:23,155 --> 00:15:25,453
Il s'est passé un truc bizarre
au parking.
332
00:15:25,958 --> 00:15:27,118
Comment ça ?
333
00:15:27,393 --> 00:15:29,759
Un homme rôdait
vers la voiture d'Alan.
334
00:15:29,995 --> 00:15:31,428
J'ai pensé que c'était rien.
335
00:15:31,664 --> 00:15:33,564
Votre parking a des caméras ?
336
00:15:33,799 --> 00:15:34,663
Allons voir ça.
337
00:15:35,401 --> 00:15:37,665
M. Hume,
vous dirigiez les opérations
338
00:15:37,937 --> 00:15:40,929
dans une usine
qu'Alan a récemment fait fermer ?
339
00:15:41,173 --> 00:15:42,731
Je lui ai rien fait.
340
00:15:42,975 --> 00:15:45,170
Les innocents
suivent pas leurs victimes.
341
00:15:45,778 --> 00:15:48,679
Je voulais parler à Alan.
C'est tout.
342
00:15:49,581 --> 00:15:52,414
J'attendais le bon moment,
qu'on soit seuls.
343
00:15:52,651 --> 00:15:54,676
De quoi vouliez-vous parler ?
344
00:15:57,356 --> 00:15:58,687
Si vous vouliez lui parler,
345
00:15:58,958 --> 00:16:00,687
pourquoi vous a-t-on trouvé
346
00:16:00,960 --> 00:16:02,655
avec un billet pour le Mexique ?
347
00:16:03,595 --> 00:16:04,926
Je veux pas mourir.
348
00:16:05,164 --> 00:16:06,631
Ils vont s'en prendre à moi.
349
00:16:07,833 --> 00:16:08,822
Qui ?
350
00:16:10,602 --> 00:16:13,162
Dites-nous qui s'en est pris à Alan.
351
00:16:13,639 --> 00:16:14,936
Quelqu'un de chez vous ?
352
00:16:15,274 --> 00:16:16,605
Vous dénoncez des choses ?
353
00:16:16,842 --> 00:16:18,776
Vous êtes un lanceur d'alerte ?
354
00:16:19,011 --> 00:16:20,535
Vous vouliez lui dire ça ?
355
00:16:21,113 --> 00:16:22,671
La police peut vous protéger.
356
00:16:22,948 --> 00:16:24,381
Si on veut vous tuer,
357
00:16:24,650 --> 00:16:27,278
vous êtes plus en sûreté ici
que dehors.
358
00:16:28,354 --> 00:16:30,982
En tout cas,
c'est pas quelqu'un de ma boîte.
359
00:16:31,890 --> 00:16:32,948
C'est la mafia.
360
00:16:34,693 --> 00:16:37,161
Pourquoi
elle s'en prendrait à Alan ?
361
00:16:39,965 --> 00:16:41,455
La gestion des déchets.
362
00:16:42,234 --> 00:16:43,496
Ils m'ont forcé
363
00:16:43,736 --> 00:16:46,227
à leur confier
la gestion de nos déchets.
364
00:16:46,505 --> 00:16:48,700
Ils font la même chose
dans toute la ville.
365
00:16:48,974 --> 00:16:51,374
Et ils jettent tout dans la nature.
366
00:16:51,643 --> 00:16:53,133
Pourquoi s'en prendre à Alan ?
367
00:16:53,379 --> 00:16:57,406
Alan a viré Dave Barton,
le seul contrôleur corrompu.
368
00:16:57,816 --> 00:16:59,044
Alan devenant gênant,
369
00:16:59,318 --> 00:17:02,048
la seule solution,
c'était de le tuer.
370
00:17:03,922 --> 00:17:06,015
La mafia essaie de m'éliminer ?
371
00:17:06,258 --> 00:17:08,658
Mais elle a échoué.
Vous savez pourquoi ?
372
00:17:08,894 --> 00:17:10,521
Parce que je suis le Pileux ?
373
00:17:11,430 --> 00:17:14,422
Horrible nom.
Ça explique vos résurrections.
374
00:17:14,700 --> 00:17:16,327
Vos cellules se régénèrent
375
00:17:16,568 --> 00:17:17,398
très vite.
376
00:17:17,669 --> 00:17:19,227
Pas du tout.
377
00:17:19,705 --> 00:17:21,536
- Quoi ?
- J'ai les résultats.
378
00:17:21,774 --> 00:17:23,401
Pas de régénération anormale
379
00:17:23,675 --> 00:17:27,008
des cellules du sang
ou des tissus.
380
00:17:27,246 --> 00:17:28,679
Il y a rien d'anormal.
381
00:17:28,914 --> 00:17:29,710
Vous voyez ?
382
00:17:29,948 --> 00:17:32,746
Je suis l'Ennuyeux.
Sauf pour le contrat sur ma tête.
383
00:17:33,252 --> 00:17:36,380
Coupe-lui le doigt,
pour voir s'il repousse.
384
00:17:37,456 --> 00:17:39,390
- Juste le bout.
- Ras-le-bol.
385
00:17:39,625 --> 00:17:41,183
- Où vous allez ?
- Chez moi.
386
00:17:41,427 --> 00:17:44,123
Ou pas. En lieu sûr.
Où cela peut-il être ?
387
00:17:44,696 --> 00:17:47,631
Chez moi.
Il faut percer les mystères
388
00:17:47,900 --> 00:17:49,026
de vos pouvoirs.
389
00:17:49,268 --> 00:17:50,633
Lanie vous examinera.
390
00:17:51,970 --> 00:17:52,937
Sûrement pas.
391
00:17:53,205 --> 00:17:54,263
Tu lui dois bien ça.
392
00:17:54,540 --> 00:17:55,472
Pas du tout.
393
00:17:55,741 --> 00:17:57,402
La journée a été longue.
394
00:17:57,643 --> 00:18:00,544
Je suis dépassé.
Je veux retrouver ma vie.
395
00:18:01,113 --> 00:18:02,910
Dommage, c'est pas possible.
396
00:18:03,148 --> 00:18:05,446
Spidey a pas pu, après la morsure.
397
00:18:05,717 --> 00:18:07,617
Ni Hulk, après la bombe.
398
00:18:07,886 --> 00:18:09,410
Ni Ant-Man après...
399
00:18:10,656 --> 00:18:11,486
Je sais plus.
400
00:18:11,757 --> 00:18:13,452
Vous avez des obligations.
401
00:18:13,725 --> 00:18:16,626
Quand on a des pouvoirs,
on a des responsabilités.
402
00:18:17,229 --> 00:18:18,787
Allons chez moi manger une pizza.
403
00:18:19,064 --> 00:18:23,330
Je vais pas manger une pizza
et explorer mes super pouvoirs.
404
00:18:23,902 --> 00:18:25,426
Vous saurez ce que Gwen a dit.
405
00:18:27,906 --> 00:18:29,999
Alors, la société
de gestion des déchets ?
406
00:18:30,275 --> 00:18:32,004
Elle s'appelle Bullseye.
407
00:18:32,277 --> 00:18:35,110
On ignore qui la gère,
mais c'est un nouveau venu.
408
00:18:35,347 --> 00:18:38,282
Électrocution et empoisonnement,
ça fait pas mafia.
409
00:18:38,750 --> 00:18:40,149
Sauf pour faire profil bas.
410
00:18:40,419 --> 00:18:42,353
Pour pas éveiller les soupçons.
411
00:18:42,621 --> 00:18:43,815
Pas faux.
412
00:18:44,089 --> 00:18:47,684
Allez au 2e,
voir s'ils ont des infos pour nous.
413
00:18:49,094 --> 00:18:51,654
Empoisonnement et électrocution
vous tuent pas.
414
00:18:51,930 --> 00:18:55,331
Voyons si vous survivez
à l'arme blanche.
415
00:18:55,601 --> 00:18:58,764
Commençons plutôt
par une coupure de papier.
416
00:18:59,004 --> 00:19:01,939
C'est un peu trop.
Je comprends. Entendu.
417
00:19:02,174 --> 00:19:04,540
Testons d'autres pouvoirs d'abord.
418
00:19:04,810 --> 00:19:07,870
La télékinésie.
Bougez le piano par l'esprit.
419
00:19:08,147 --> 00:19:11,139
Si j'essaie,
vous me direz ce qu'a dit Gwen ?
420
00:19:11,383 --> 00:19:12,543
Ça marche.
421
00:19:17,055 --> 00:19:18,022
Ça va pas ?
422
00:19:18,724 --> 00:19:21,488
Je voulais tester
votre instinct d'araignée.
423
00:19:21,994 --> 00:19:23,825
- Je l'ai pas !
- C'est évident.
424
00:19:24,863 --> 00:19:27,161
- On fait une pause ?
- D'accord.
425
00:19:30,636 --> 00:19:31,830
Je bois pas.
426
00:19:33,839 --> 00:19:34,703
Je vous le dis ?
427
00:19:35,174 --> 00:19:36,539
Oui. Enfin.
428
00:19:36,808 --> 00:19:38,742
D'accord, je vous le dis.
429
00:19:43,715 --> 00:19:46,206
- Alors ?
- Je vous le dis par l'esprit.
430
00:19:49,021 --> 00:19:50,511
- Vous entendez pas ?
- Non.
431
00:19:52,357 --> 00:19:55,019
Vous êtes pas télépathe.
En tout cas,
432
00:19:55,260 --> 00:19:57,854
Gwen vous apprécie.
Elle vous trouve drôle.
433
00:19:58,096 --> 00:20:00,621
Drôle dans le sens marrant
ou bizarre ?
434
00:20:01,733 --> 00:20:02,757
- Quoi ?
- Exact.
435
00:20:03,035 --> 00:20:06,232
Profitez de votre double mort
pour l'inviter à dîner.
436
00:20:06,505 --> 00:20:08,837
- Et si elle refuse ?
- Et si elle accepte ?
437
00:20:10,709 --> 00:20:11,607
Je vais le faire.
438
00:20:12,611 --> 00:20:15,409
- C'est bien.
- Pas tout de suite.
439
00:20:15,681 --> 00:20:18,047
Rien ne vaut l'instant présent.
440
00:20:22,054 --> 00:20:23,214
Ça sonne.
441
00:20:24,356 --> 00:20:27,689
C'est excitant. Je vais vomir,
je sais pas quoi dire.
442
00:20:27,926 --> 00:20:30,190
- Soyez naturel.
- Naturel. Genre :
443
00:20:30,429 --> 00:20:33,227
"Alan Masters,
le contrôleur sécurité de la ville.
444
00:20:33,465 --> 00:20:35,865
- "Carte numéro 62475..."
- Autre chose.
445
00:20:36,101 --> 00:20:37,534
Non. Dites ça...
446
00:20:37,769 --> 00:20:39,760
Gwen. C'est Alan Masters de...
447
00:20:40,939 --> 00:20:41,963
Oui, exact.
448
00:20:42,241 --> 00:20:43,367
Je vais mieux,
449
00:20:43,609 --> 00:20:44,769
merci. Et vous ?
450
00:20:45,911 --> 00:20:47,640
Rien. J'appelais juste...
451
00:20:48,213 --> 00:20:49,737
pour savoir si vous vouliez
452
00:20:49,982 --> 00:20:52,143
dîner avec moi.
453
00:20:54,319 --> 00:20:56,116
OK. On se voit là-bas.
454
00:20:59,157 --> 00:20:59,987
Elle a accepté.
455
00:21:00,459 --> 00:21:01,391
Bien joué.
456
00:21:01,627 --> 00:21:03,652
Choisissons le jour idéal.
457
00:21:03,929 --> 00:21:06,557
- On a du temps ?
- Chez Botticelli dans 30 min.
458
00:21:07,165 --> 00:21:09,258
- Ce soir ?
- Je dois commencer à vivre.
459
00:21:09,501 --> 00:21:12,095
Après l'arrestation
de votre assassin.
460
00:21:12,738 --> 00:21:16,139
Je sais.
Je vais faire appel à mes pouvoirs.
461
00:21:16,508 --> 00:21:17,805
C'est le déclencheur.
462
00:21:18,076 --> 00:21:21,307
Et mon dîner avec Gwen
sera le début d'un truc extra.
463
00:21:21,580 --> 00:21:22,740
Bravo, Alan.
464
00:21:22,981 --> 00:21:24,243
- Je viens aussi.
- Non.
465
00:21:24,483 --> 00:21:27,418
Votre assassin a agi 2 fois
dans la discrétion.
466
00:21:27,653 --> 00:21:30,144
- Il tentera rien en public.
- Exact.
467
00:21:30,422 --> 00:21:32,447
Il a échoué 2 fois.
Il va monter d'un cran.
468
00:21:32,691 --> 00:21:34,249
Que suggérez-vous ?
469
00:21:34,860 --> 00:21:36,452
Ne prenez pas d'entrée.
470
00:21:42,601 --> 00:21:43,568
T'as du nouveau.
471
00:21:45,470 --> 00:21:48,098
Grâce à la plaque incomplète
du 4x4 de Caleb Brown,
472
00:21:48,340 --> 00:21:50,934
j'ai eu une liste de noms.
Devine qui est dessus.
473
00:21:52,110 --> 00:21:53,008
Brooks.
474
00:21:53,278 --> 00:21:55,610
Celui qui a voulu nous tuer,
Castle et moi.
475
00:21:55,847 --> 00:21:59,647
S'il est allé chercher Caleb,
ça relie Caleb à LokSat.
476
00:21:59,885 --> 00:22:02,615
- C'est un bon début.
- Un début ?
477
00:22:02,854 --> 00:22:03,980
C'est une preuve.
478
00:22:04,222 --> 00:22:05,814
Qu'il côtoyait un méchant ?
479
00:22:06,291 --> 00:22:07,315
Caleb est avocat.
480
00:22:07,559 --> 00:22:09,959
- Il défend les méchants.
- Il avait un faux nom.
481
00:22:10,195 --> 00:22:13,562
Persuadons Caleb
de donner l'identité de LokSat.
482
00:22:13,832 --> 00:22:17,359
Il lui dira que l'étau se resserre
et on sera tous morts.
483
00:22:19,071 --> 00:22:20,561
Il faut du plus concret.
484
00:22:21,173 --> 00:22:24,074
Très bien.
Son faux nom, Peter McCaffrey...
485
00:22:24,343 --> 00:22:26,208
S'il a déjà voyagé sous ce nom,
486
00:22:26,478 --> 00:22:28,309
ça nous mènera peut-être
quelque part.
487
00:22:28,814 --> 00:22:30,213
Je sais que c'est frustrant.
488
00:22:30,749 --> 00:22:31,807
Mais on se rapproche.
489
00:22:32,050 --> 00:22:34,018
Il faut être prudents.
490
00:22:40,192 --> 00:22:41,318
Elle est là.
491
00:22:41,660 --> 00:22:43,355
Elle est ravissante.
492
00:22:46,064 --> 00:22:47,497
C'est une grosse erreur.
493
00:22:47,733 --> 00:22:49,098
Je suis contrôleur.
494
00:22:49,368 --> 00:22:52,064
C'est loin d'être sexy.
Ça fait plus peur
495
00:22:52,337 --> 00:22:54,999
- que de mourir.
- Vous êtes Alan Masters,
496
00:22:55,240 --> 00:22:58,266
un super-héros.
Les filles adorent les super-héros.
497
00:22:58,944 --> 00:23:00,434
Je lui dis que j'en suis un ?
498
00:23:01,012 --> 00:23:02,343
Pas d'entrée de jeu.
499
00:23:04,950 --> 00:23:06,440
Souhaitez-moi bonne chance.
500
00:23:06,718 --> 00:23:07,742
Bonne chance.
501
00:23:09,221 --> 00:23:10,279
Bonsoir, Gwen.
502
00:23:14,226 --> 00:23:15,716
Vous êtes ravissante.
503
00:23:15,961 --> 00:23:17,258
Merci de dîner avec moi.
504
00:23:17,529 --> 00:23:19,690
J'étais surprise, vu votre journée.
505
00:23:19,931 --> 00:23:21,523
Une journée de dingue.
506
00:23:21,767 --> 00:23:23,234
La folie.
507
00:23:24,136 --> 00:23:26,366
Je suis un super-héros.
508
00:23:28,940 --> 00:23:29,964
J'ai éternué.
509
00:23:30,242 --> 00:23:31,937
En disant super-héros ?
510
00:23:32,210 --> 00:23:33,142
Mes allergies.
511
00:23:33,478 --> 00:23:34,706
Super-héros. Pardon.
512
00:23:43,555 --> 00:23:44,385
Ryan.
513
00:23:44,623 --> 00:23:47,820
Le proprio de Bullseye
s'appelle Horatio Spate.
514
00:23:48,093 --> 00:23:49,390
Un nom de super-vilain.
515
00:23:49,628 --> 00:23:51,926
Ça rigole pas.
Il aurait fait exécuter
516
00:23:52,164 --> 00:23:54,394
12 personnes.
Je t'envoie sa photo
517
00:23:54,633 --> 00:23:56,624
pour info. Quitte pas le loft.
518
00:23:56,902 --> 00:23:58,267
Message reçu.
519
00:23:58,937 --> 00:23:59,767
T'es où ?
520
00:24:13,251 --> 00:24:14,309
Merde.
521
00:24:16,288 --> 00:24:18,779
- Bonsoir, Alan.
- On se connaît ?
522
00:24:19,024 --> 00:24:21,356
- Désolé d'interrompre votre dîner.
- Attention.
523
00:24:21,827 --> 00:24:22,657
Super-vilain.
524
00:24:23,595 --> 00:24:25,995
Sérieux ? C'est un super-vilain ?
525
00:24:27,432 --> 00:24:28,262
Habillé comme ça ?
526
00:24:28,500 --> 00:24:30,331
Alan, je vous aime bien.
527
00:24:30,602 --> 00:24:32,263
Mais là, ça fait trop.
528
00:24:32,804 --> 00:24:34,829
Vous dites être un super-héros.
529
00:24:35,707 --> 00:24:36,639
Lui, un super-vilain.
530
00:24:37,175 --> 00:24:39,973
- Vous êtes son acolyte ?
- Acolyte ?
531
00:24:40,212 --> 00:24:42,009
Je suis son mentor.
532
00:24:42,280 --> 00:24:43,110
Moi, son rencard.
533
00:24:44,349 --> 00:24:45,008
Je l'étais.
534
00:24:45,650 --> 00:24:47,675
Désolée, c'est trop bizarre.
535
00:24:48,653 --> 00:24:51,554
Elle me prend pour un fou.
Merci beaucoup.
536
00:24:51,823 --> 00:24:53,154
- C'est votre faute.
- En fait,
537
00:24:53,625 --> 00:24:54,990
c'est la sienne.
538
00:24:55,227 --> 00:24:56,057
Horatio Spate.
539
00:24:56,328 --> 00:24:59,161
Le nouveau proprio de Bullseye.
540
00:24:59,397 --> 00:25:01,160
C'est vous qui voulez me tuer ?
541
00:25:01,666 --> 00:25:03,827
Si c'était le cas,
vous seriez déjà mort.
542
00:25:04,703 --> 00:25:06,068
Alors que voulez-vous ?
543
00:25:06,505 --> 00:25:08,063
Un arrangement.
544
00:25:08,340 --> 00:25:09,898
Profitable aux deux parties.
545
00:25:10,175 --> 00:25:12,905
On a essayé de vous tuer,
mais vous êtes là.
546
00:25:13,712 --> 00:25:15,509
Le chance vous abandonnera quand ?
547
00:25:15,747 --> 00:25:16,577
Que je devine.
548
00:25:16,915 --> 00:25:19,213
Vous pouvez offrir votre protection.
549
00:25:19,484 --> 00:25:21,042
Je peux même la garantir.
550
00:25:21,319 --> 00:25:25,517
En échange, j'aimerais
que vous soyez plus conciliant
551
00:25:25,757 --> 00:25:28,521
quand vous faites des contrôles.
552
00:25:28,760 --> 00:25:29,852
Une mise à l'épreuve.
553
00:25:30,395 --> 00:25:33,262
Chaque super-héros
fait face à un dilemme.
554
00:25:33,532 --> 00:25:34,692
Le méchant le soudoie.
555
00:25:35,433 --> 00:25:37,663
Horatio Spate, ma réponse
556
00:25:37,903 --> 00:25:38,699
est non.
557
00:25:40,038 --> 00:25:41,562
- Flingue.
- Calmez-vous.
558
00:25:43,441 --> 00:25:44,100
Du ginkgo.
559
00:25:44,543 --> 00:25:45,908
Je commence à en prendre.
560
00:25:46,611 --> 00:25:47,771
Ça améliore la mémoire,
561
00:25:48,513 --> 00:25:49,741
ça affûte le cerveau
562
00:25:50,248 --> 00:25:51,715
et ça aide les gens
563
00:25:52,050 --> 00:25:54,211
à prendre de bonnes décisions.
564
00:25:54,786 --> 00:25:55,912
Vous devriez essayer
565
00:25:56,788 --> 00:25:58,278
et revoir votre position.
566
00:25:59,791 --> 00:26:00,621
Attention.
567
00:26:01,393 --> 00:26:02,223
Le danger rôde.
568
00:26:04,429 --> 00:26:06,761
C'est comme s'il était sorti
d'une BD.
569
00:26:07,032 --> 00:26:08,693
Vous auriez dû le voir.
570
00:26:08,934 --> 00:26:10,401
Eux, oui.
571
00:26:10,635 --> 00:26:12,398
Pas toi, et encore moins Alan.
572
00:26:12,637 --> 00:26:14,901
Dis-moi
à quel point c'était dangereux.
573
00:26:15,140 --> 00:26:16,539
Tu savais que ça l'était.
574
00:26:16,775 --> 00:26:19,437
Il est amoureux.
Et moi, j'aime l'amour.
575
00:26:20,078 --> 00:26:22,308
Désolé, je le referai plus.
576
00:26:22,881 --> 00:26:24,246
Non. Tu sais pourquoi ?
577
00:26:24,482 --> 00:26:27,747
Je l'ai mis en lieu sûr,
le temps de coincer Horatio.
578
00:26:27,986 --> 00:26:29,817
On parlait de faire profil bas,
579
00:26:30,088 --> 00:26:32,386
mais c'est pas le style d'Horatio.
580
00:26:32,624 --> 00:26:36,060
Il règle les problèmes
avec des balles, pas du poison
581
00:26:36,294 --> 00:26:39,058
- ou des électrocutions.
- Pourquoi il le protégerait ?
582
00:26:39,464 --> 00:26:42,160
Il connaît peut-être
l'identité du tueur.
583
00:26:42,601 --> 00:26:46,059
Mettre un terme à tout ça
bénéficierait à sa société.
584
00:26:46,304 --> 00:26:48,829
Alan lui serait redevable.
Les associés d'Horatio
585
00:26:49,107 --> 00:26:52,838
ont récemment acheté de la TTX ?
Ça pourrait nous mener au tueur.
586
00:26:53,111 --> 00:26:54,772
On a la liste ici.
587
00:26:57,415 --> 00:26:59,349
Attendez.
Herboristerie Lucky Dragon ?
588
00:26:59,618 --> 00:27:01,745
Horatio avait une boîte à pilules
589
00:27:01,987 --> 00:27:03,420
avec un logo de dragon.
590
00:27:05,857 --> 00:27:06,983
C'est ce logo-là.
591
00:27:07,459 --> 00:27:12,487
Il est dit que ça sert de couverture
à la triade chinoise Lotus Blanc.
592
00:27:12,764 --> 00:27:15,961
Comment un gang international
peut se procurer de la TTX ?
593
00:27:16,201 --> 00:27:19,967
C'est une société légale
et il y a de petites doses de TTX
594
00:27:20,205 --> 00:27:22,503
- en médecine chinoise.
- C'est pas logique.
595
00:27:23,008 --> 00:27:24,635
Selon les infos,
596
00:27:24,876 --> 00:27:28,539
Horatio est l'ennemi de la triade.
Ils se préparent à la guerre.
597
00:27:28,813 --> 00:27:32,613
Il peut pas garantir
la sécurité d'Alan face à la triade.
598
00:27:32,851 --> 00:27:34,182
À moins que...
599
00:27:34,552 --> 00:27:36,850
Horatio prend du ginkgo.
600
00:27:37,622 --> 00:27:40,113
Et si les deux empires
avaient fait alliance ?
601
00:27:40,358 --> 00:27:43,953
Alan s'en serait aperçu,
ce qui le mettrait en danger.
602
00:27:44,195 --> 00:27:47,358
Pourquoi deux gangs ennemis
feraient-ils alliance ?
603
00:27:47,632 --> 00:27:50,795
Procurez-vous un mandat
et allez à l'herboristerie.
604
00:27:53,972 --> 00:27:54,802
Caleb.
605
00:27:55,040 --> 00:27:55,870
Que faites-vous ici ?
606
00:27:56,141 --> 00:27:59,372
J'ai besoin d'aide pour un client.
Peut-on se voir ?
607
00:28:00,245 --> 00:28:01,507
Oui, bien sûr.
608
00:28:04,416 --> 00:28:05,644
Qui est ce client ?
609
00:28:05,884 --> 00:28:07,317
Vous le connaissez.
610
00:28:08,353 --> 00:28:09,320
Peter McCaffrey.
611
00:28:11,923 --> 00:28:13,982
Non, ça me dit rien.
612
00:28:14,259 --> 00:28:17,717
Laissez-moi vous éclairer.
Il y a une flic trop zélée
613
00:28:18,196 --> 00:28:21,859
qui veut jamais abandonner.
Elle a demandé à son sbire
614
00:28:22,100 --> 00:28:24,000
de vérifier
les déplacements de Peter.
615
00:28:26,271 --> 00:28:28,501
M. McCaffrey est un homme discret,
616
00:28:28,740 --> 00:28:31,402
alors il a posé des mouchards
un peu partout.
617
00:28:31,910 --> 00:28:34,174
Mauvaise nouvelle
pour le sbire et sa chef.
618
00:28:35,180 --> 00:28:37,375
La flic évolue toujours
619
00:28:37,615 --> 00:28:41,745
en terrain miné.
Si elle continue, ça va mal finir.
620
00:28:44,289 --> 00:28:45,119
Je comprends pas.
621
00:28:45,523 --> 00:28:49,220
Vous étiez dans le Corps de la Paix,
vous défendiez l'environnement.
622
00:28:49,561 --> 00:28:51,620
Vous avez attaqué
des sociétés corrompues.
623
00:28:52,263 --> 00:28:54,094
- Et alors ?
- Que s'est-il passé ?
624
00:28:54,365 --> 00:28:55,923
Pourquoi ce retournement ?
625
00:28:58,603 --> 00:29:00,400
Écoutez. Mon client
626
00:29:00,638 --> 00:29:03,698
doit travailler pour un homme
qu'il ne peut combattre.
627
00:29:03,942 --> 00:29:06,934
Et croyez-moi,
vous ne pouvez pas non plus.
628
00:29:07,212 --> 00:29:09,077
Unissons nos forces
629
00:29:09,814 --> 00:29:11,372
pour faire tomber LokSat.
630
00:29:11,816 --> 00:29:14,114
Je vous permets de vous racheter.
631
00:29:16,955 --> 00:29:18,718
Capitaine, soyez raisonnable.
632
00:29:18,957 --> 00:29:20,549
Je vous ai mise en garde.
633
00:29:21,826 --> 00:29:23,885
Moi, je vous mets en garde.
634
00:29:24,129 --> 00:29:25,960
Vous avez jusqu'à demain 20 h.
635
00:29:26,631 --> 00:29:27,620
Et ensuite ?
636
00:29:28,299 --> 00:29:29,231
Je vous dénonce.
637
00:29:30,769 --> 00:29:33,966
Et on sera tous deux sur le qui-vive
en attendant que LokSat
638
00:29:34,239 --> 00:29:35,638
se manifeste. Quand il saura
639
00:29:35,907 --> 00:29:37,670
que votre couverture a sauté,
640
00:29:38,343 --> 00:29:39,742
vous et moi, on sera morts.
641
00:29:39,978 --> 00:29:41,104
7 minutes, Kate.
642
00:29:42,080 --> 00:29:43,104
7 minutes.
643
00:29:43,348 --> 00:29:44,781
Le temps qu'il faut au cerveau
644
00:29:45,016 --> 00:29:47,576
pour cesser de fonctionner,
à la mort du corps.
645
00:29:47,819 --> 00:29:50,083
Quand les synapses
s'éteignent peu à peu,
646
00:29:50,321 --> 00:29:51,913
on voit sa vie défiler
647
00:29:52,157 --> 00:29:54,125
devant ses yeux.
Quand ça arrivera,
648
00:29:54,359 --> 00:29:57,851
j'espère sincèrement
que vous revivrez pas ce moment,
649
00:29:58,129 --> 00:30:01,360
celui où vous avez rejeté
la possibilité de vivre.
650
00:30:11,009 --> 00:30:11,839
Je le fais ?
651
00:30:12,811 --> 00:30:16,144
- T'es à cran.
- Pourquoi je serais à cran ?
652
00:30:16,381 --> 00:30:18,542
Parce que LokSat
sait qu'on le poursuit
653
00:30:18,817 --> 00:30:20,478
et qu'on peut se faire tuer ?
654
00:30:20,718 --> 00:30:22,015
Pourquoi t'es pas à cran ?
655
00:30:22,387 --> 00:30:24,184
Caleb est pas suicidaire.
656
00:30:24,455 --> 00:30:26,787
Travailler avec nous
est son unique recours.
657
00:30:27,025 --> 00:30:29,459
- Il t'a menacée.
- Parce qu'il a peur.
658
00:30:29,694 --> 00:30:30,956
Je l'ai convaincu.
659
00:30:31,496 --> 00:30:32,861
Il viendra aujourd'hui.
660
00:30:33,131 --> 00:30:36,794
Je crois aussi qu'il viendra.
Lui ou les tueurs de LokSat.
661
00:30:37,202 --> 00:30:38,226
Nom de Dieu.
662
00:30:38,870 --> 00:30:41,839
La juge nous a pas donné
le mandat pour Lucky Dragon.
663
00:30:42,674 --> 00:30:46,838
La couverture d'une triade.
Ils ont voulu tuer Alan 2 fois.
664
00:30:47,145 --> 00:30:48,703
Elle veut une raison suffisante.
665
00:30:48,980 --> 00:30:51,073
On va faire autrement.
666
00:30:51,683 --> 00:30:52,843
Si Horatio et la triade
667
00:30:53,084 --> 00:30:54,847
font équipe, c'est pour du lourd.
668
00:30:55,186 --> 00:30:56,016
Écoutez.
669
00:30:57,589 --> 00:30:58,851
Je sais comment faire.
670
00:30:59,324 --> 00:31:00,348
Respectez le plan.
671
00:31:00,592 --> 00:31:03,060
Détendez-vous. J'ai bien compris.
672
00:31:03,394 --> 00:31:06,192
Bienvenue
à l'herboristerie Lucky Dragon.
673
00:31:06,431 --> 00:31:07,261
Vous désirez ?
674
00:31:07,732 --> 00:31:08,562
Contrôle surprise.
675
00:31:12,570 --> 00:31:14,037
Il a dans la main une carte
676
00:31:14,272 --> 00:31:16,297
qui dit Contrôle sécurité.
677
00:31:17,108 --> 00:31:18,200
Et il rigole pas.
678
00:31:18,743 --> 00:31:20,608
Pas du tout.
679
00:31:21,779 --> 00:31:22,939
Pourquoi 2 contrôleurs ?
680
00:31:25,783 --> 00:31:27,375
C'est mon stagiaire.
681
00:31:28,119 --> 00:31:31,350
Et deux paires d'yeux
valent mieux qu'une.
682
00:31:31,589 --> 00:31:32,954
Une seule paire d'yeux
683
00:31:33,224 --> 00:31:35,624
ou aucune paire d'yeux,
c'est bien aussi.
684
00:31:35,894 --> 00:31:37,919
Venez avec tous les yeux
que vous voulez.
685
00:31:38,196 --> 00:31:41,723
Mes produits ne violent pas
les lois occidentales.
686
00:31:42,600 --> 00:31:44,431
C'est à nous d'en juger.
687
00:31:49,040 --> 00:31:50,473
Il faut rester ensemble
688
00:31:50,742 --> 00:31:53,609
pour que je réponde
à vos interrogations.
689
00:31:54,078 --> 00:31:55,238
Bien sûr.
690
00:31:57,148 --> 00:31:59,912
Je fais diversion,
vous allez à l'arrière.
691
00:32:00,418 --> 00:32:02,579
Voici mes herbes
les plus précieuses.
692
00:32:02,987 --> 00:32:05,319
Impossibles à cultiver
dans votre pays.
693
00:32:05,590 --> 00:32:06,557
Ces herbes-là ?
694
00:32:14,432 --> 00:32:17,230
- Votre stagiaire est maladroit.
- Très.
695
00:32:17,635 --> 00:32:20,604
Plus vite on sera partis,
mieux ça sera.
696
00:32:20,838 --> 00:32:23,932
- Allons à l'arrière.
- Mais bien sûr.
697
00:32:25,343 --> 00:32:27,334
Attendez. Je sens quelque chose.
698
00:32:29,013 --> 00:32:30,173
De puissant.
699
00:32:30,448 --> 00:32:32,348
Une présence
qui n'a rien de naturel.
700
00:32:33,184 --> 00:32:34,947
- Quel genre ?
- Je vous le demande.
701
00:32:35,186 --> 00:32:36,483
Un homme est-il un homme
702
00:32:36,821 --> 00:32:38,789
quand sa vie ne peut s'éteindre
703
00:32:39,490 --> 00:32:41,651
et qu'il ne peut mourir ?
704
00:32:41,926 --> 00:32:43,416
Non, c'est un dieu.
705
00:32:43,795 --> 00:32:44,853
Il sent vos pouvoirs.
706
00:32:45,330 --> 00:32:46,319
Vous croyez ?
707
00:32:46,597 --> 00:32:48,258
Ou il temporise
pour que ses hommes
708
00:32:48,499 --> 00:32:49,864
sortent la marchandise.
709
00:32:52,170 --> 00:32:55,367
- Lâchez les mallettes.
- Police. À genoux.
710
00:33:07,118 --> 00:33:08,847
- C'est quoi ?
- De l'héroïne.
711
00:33:09,354 --> 00:33:12,187
- C'est liquide ?
- Sous sa forme synthétique.
712
00:33:12,457 --> 00:33:14,823
C'est un opioïde
fabriqué pour reproduire
713
00:33:15,059 --> 00:33:17,186
les effets du trip.
En fait, ce produit
714
00:33:17,462 --> 00:33:20,363
les améliore
parce que d'après mes analyses,
715
00:33:20,631 --> 00:33:21,791
il contient de la TTX.
716
00:33:22,033 --> 00:33:22,965
Le poison
717
00:33:23,201 --> 00:33:26,136
qui a failli me tuer ?
L'héro est pas assez dangereuse ?
718
00:33:26,371 --> 00:33:30,034
Ce poison fonctionne en bloquant
les synapses. À petite dose,
719
00:33:30,308 --> 00:33:32,742
c'est un analgésique puissant
utilisé
720
00:33:33,011 --> 00:33:34,740
dans le sevrage de l'héroïne.
721
00:33:35,013 --> 00:33:37,675
Il rend plus accro
en réduisant la douleur.
722
00:33:37,915 --> 00:33:41,248
Une héro plus addictive
qui vient plus de l'étranger...
723
00:33:41,519 --> 00:33:44,147
Parce qu'elle est fabriquée
directement ici.
724
00:33:44,389 --> 00:33:47,358
Voilà pourquoi la triade et Horatio
font alliance.
725
00:33:47,592 --> 00:33:49,992
L'héroïne synthétique
vaut des milliards.
726
00:33:50,328 --> 00:33:53,229
Et moi, là-dedans ?
Pourquoi on voudrait me tuer ?
727
00:33:53,498 --> 00:33:55,728
Ce produit est fabriqué en labo.
728
00:33:56,000 --> 00:33:57,831
Comme vous les inspectez...
729
00:33:58,069 --> 00:34:01,095
Cette teinte de jaune
me dit quelque chose.
730
00:34:01,372 --> 00:34:03,067
Elle est due à quoi ?
731
00:34:03,307 --> 00:34:06,037
À un catalyseur synthétique,
le LAH.
732
00:34:06,210 --> 00:34:07,871
Tétrahydruroaluminate de lithium.
733
00:34:08,546 --> 00:34:09,604
C'est le produit
734
00:34:09,881 --> 00:34:11,746
qui s'est écoulé chez Zantium Labs.
735
00:34:14,118 --> 00:34:15,107
Tout s'explique.
736
00:34:15,586 --> 00:34:17,918
Quand cette héroïne
sera commercialisée,
737
00:34:18,189 --> 00:34:19,884
les gens sauront, pour le LAH.
738
00:34:20,124 --> 00:34:22,718
Comme vous saviez que le labo
en avait acheté...
739
00:34:22,960 --> 00:34:26,418
Ils pourront pas se permettre
que je fasse le lien
740
00:34:26,697 --> 00:34:28,562
- et que je les dénonce.
- Donc...
741
00:34:28,800 --> 00:34:31,428
- Quelqu'un chez Zantium...
- Veut vous tuer.
742
00:34:31,702 --> 00:34:34,102
- On ressemble à ça ?
- J'espère pas.
743
00:34:34,372 --> 00:34:36,101
C'était mimi, mais trop.
744
00:34:37,642 --> 00:34:39,906
Vous savez qui a commandé le LAH ?
745
00:34:40,144 --> 00:34:42,476
Oui.
Mike Lin, le chimiste en chef.
746
00:34:42,747 --> 00:34:44,578
Il figurait sur le bon de commande.
747
00:34:44,816 --> 00:34:46,283
C'est lui qui veut me tuer.
748
00:34:46,551 --> 00:34:48,212
Il est dangereux. Allons là-bas
749
00:34:48,453 --> 00:34:50,751
et empêchons-le de nuire à nouveau.
750
00:34:51,222 --> 00:34:52,246
Il faut la jouer fine.
751
00:34:52,490 --> 00:34:55,823
Je doute que Mike, un chimiste,
travaille seul.
752
00:34:56,094 --> 00:34:58,392
Il nous faut un mandat pour aller
753
00:34:58,629 --> 00:35:00,290
au laboratoire et empêcher
754
00:35:00,565 --> 00:35:02,226
la destruction de preuves.
755
00:35:02,467 --> 00:35:04,128
- Ça sera long ?
- Rassurez-vous.
756
00:35:04,602 --> 00:35:05,432
On le coincera.
757
00:35:09,140 --> 00:35:12,075
- Te voilà. On a le mandat.
- Où est Alan ?
758
00:35:12,910 --> 00:35:13,740
Pas avec vous ?
759
00:35:15,980 --> 00:35:16,810
Oh non.
760
00:35:26,591 --> 00:35:27,615
Gwen.
761
00:35:28,292 --> 00:35:29,350
Que faites-vous ici ?
762
00:35:29,627 --> 00:35:31,822
Venez si vous voulez rester en vie.
763
00:35:38,503 --> 00:35:39,333
Qu'y a-t-il ?
764
00:35:39,604 --> 00:35:42,767
Mike Lin
fabrique de l'héroïne synthétique.
765
00:35:43,007 --> 00:35:44,770
C'est lui qui veut me tuer.
766
00:35:45,009 --> 00:35:47,136
- Mon Dieu. Vous êtes sûr ?
- Oui.
767
00:35:47,378 --> 00:35:48,936
Mais ça ira. Les flics arrivent.
768
00:35:49,480 --> 00:35:51,971
En attendant, je vais vous protéger.
769
00:35:53,885 --> 00:35:54,647
Avec ça.
770
00:35:56,154 --> 00:35:58,486
Je suis pas plus bête que l'aveugle.
771
00:35:59,957 --> 00:36:01,549
Ça, c'est encore mieux.
772
00:36:02,493 --> 00:36:04,620
Pourquoi vous avez une arme ?
773
00:36:04,862 --> 00:36:06,159
Pour tuer Mike.
774
00:36:06,731 --> 00:36:08,164
Les flics vont l'arrêter.
775
00:36:08,399 --> 00:36:09,491
C'est ce que je crains.
776
00:36:09,734 --> 00:36:12,294
Mike est le seul à connaître
mon trafic de drogue.
777
00:36:13,171 --> 00:36:14,001
Quoi ?
778
00:36:14,705 --> 00:36:17,697
Attendez.
C'est vous qui m'avez empoisonné ?
779
00:36:18,042 --> 00:36:19,532
Et électrocuté, oui.
780
00:36:20,011 --> 00:36:20,841
Discrètement.
781
00:36:21,078 --> 00:36:23,342
Mon mec Horatio
préconisait une balle.
782
00:36:23,981 --> 00:36:25,744
Stop. Arrêtez tout.
783
00:36:27,084 --> 00:36:28,915
Horatio est votre mec ?
784
00:36:30,721 --> 00:36:33,155
Un 2e dîner est hors de question ?
785
00:36:34,258 --> 00:36:37,625
Alan. Vous pensiez vraiment
avoir vos chances ?
786
00:36:39,330 --> 00:36:41,389
Mourir 2 fois
était moins douloureux.
787
00:36:41,666 --> 00:36:44,157
Ça sera peut-être plus simple
la 3e fois.
788
00:36:47,705 --> 00:36:49,434
- Police !
- Que personne bouge !
789
00:36:50,041 --> 00:36:51,838
- Mains en l'air.
- Allez !
790
00:36:52,076 --> 00:36:53,168
Mains en évidence.
791
00:36:53,945 --> 00:36:54,775
Les mains.
792
00:36:59,350 --> 00:37:00,180
Et Alan ?
793
00:37:00,718 --> 00:37:01,582
On l'a pas vu.
794
00:37:01,852 --> 00:37:04,946
Il doit être là.
Trouve le bureau de Gwen.
795
00:37:16,701 --> 00:37:17,531
Alan !
796
00:37:31,282 --> 00:37:32,806
C'est ma faute.
797
00:37:35,119 --> 00:37:37,144
Je l'ai poussé
à être un super-héros.
798
00:37:37,421 --> 00:37:41,221
Je lui ai bourré le crâne
en le disant invulnérable.
799
00:37:41,459 --> 00:37:44,553
Et comme Icare,
il est allé trop près du soleil.
800
00:37:45,162 --> 00:37:46,151
Pardon, Alan.
801
00:37:46,430 --> 00:37:49,160
Je suis désolé. Tout est ma faute.
802
00:37:49,667 --> 00:37:51,157
- Merci.
- De rien.
803
00:37:51,569 --> 00:37:53,002
Alan ! Vous êtes vivant ?
804
00:37:53,271 --> 00:37:55,967
Pas si fort. J'ai mal à la tête.
805
00:37:56,240 --> 00:37:58,333
- J'appelle une ambulance ?
- Relax.
806
00:37:58,609 --> 00:38:01,942
Tout va bien.
Il me faut juste deux aspirines.
807
00:38:02,179 --> 00:38:03,339
Qu'est-ce qu'il y a ?
808
00:38:03,614 --> 00:38:04,911
Vous...
809
00:38:05,683 --> 00:38:07,241
On m'a tiré dans la tête ?
810
00:38:07,485 --> 00:38:09,419
En plein milieu.
Comment avez-vous...
811
00:38:09,654 --> 00:38:11,952
Vous avez vu votre tueur.
C'est qui ?
812
00:38:12,423 --> 00:38:13,651
Vous devinerez jamais.
813
00:38:13,924 --> 00:38:16,415
Yo. Je l'ai arrêtée
avant qu'elle n'abatte
814
00:38:16,661 --> 00:38:17,685
Mike, le chimiste.
815
00:38:17,962 --> 00:38:20,362
Pourquoi vous voulez pas mourir ?
816
00:38:22,833 --> 00:38:24,300
Elle était pas pour vous.
817
00:38:27,505 --> 00:38:28,870
Trop cool.
818
00:38:30,274 --> 00:38:31,468
La balle
819
00:38:31,776 --> 00:38:35,337
a percé la lame verticale du crâne,
sans la pénétrer.
820
00:38:35,613 --> 00:38:36,978
C'est vrai ?
821
00:38:37,214 --> 00:38:41,310
C'était qu'un calibre .22,
mais qui a fait feu à bout portant.
822
00:38:41,552 --> 00:38:44,112
Ça vous ennuie
que je sois encore en vie ?
823
00:38:44,355 --> 00:38:46,482
Non, c'est juste que... Allons.
824
00:38:46,724 --> 00:38:49,124
Vous avez une explication ?
825
00:38:49,794 --> 00:38:52,627
Vu qu'il est mort trois fois
en 48 heures,
826
00:38:52,863 --> 00:38:54,160
est-ce important ?
827
00:38:54,398 --> 00:38:56,366
- Bienvenue au club.
- Alan.
828
00:38:56,901 --> 00:39:00,359
Mon avis de médecin :
vous êtes l'homme le plus chanceux
829
00:39:00,638 --> 00:39:03,368
qui ait vécu et survécu,
même après la mort.
830
00:39:03,641 --> 00:39:04,539
Merci.
831
00:39:05,509 --> 00:39:06,339
Ça va ?
832
00:39:06,844 --> 00:39:10,302
Je remercie le ciel.
Surtout pour cette nouvelle amitié.
833
00:39:12,249 --> 00:39:13,876
Restons en contact.
834
00:39:14,151 --> 00:39:17,917
Vous rigolez ? Vous et moi,
c'est le début d'une belle...
835
00:39:18,189 --> 00:39:19,656
C'est pas à toi qu'il parle.
836
00:39:19,890 --> 00:39:22,188
Vous avez peut-être des pouvoirs
837
00:39:22,426 --> 00:39:23,518
qu'on n'a pas vus.
838
00:39:23,761 --> 00:39:25,353
Je l'ai toujours dit.
839
00:39:25,596 --> 00:39:29,657
Mais la découverte de ces facultés
doit être laissée à un médecin.
840
00:39:30,201 --> 00:39:31,225
Bye, Castle.
841
00:39:31,502 --> 00:39:32,696
- Dehors.
- Merci.
842
00:39:36,273 --> 00:39:37,706
D'accord, merci.
843
00:39:38,409 --> 00:39:42,539
C'était Vikram. Les Stups ont arrêté
Horatio et des membres de la triade.
844
00:39:42,913 --> 00:39:45,245
- Un souci ?
- L'ultimatum de Caleb est passé.
845
00:39:45,783 --> 00:39:47,876
Et selon Vikram, il a disparu.
846
00:39:48,586 --> 00:39:51,953
Il fuit. Peur d'affronter LokSat
et de se lier à nous.
847
00:39:52,456 --> 00:39:53,946
On a perdu notre seule piste.
848
00:39:54,925 --> 00:39:55,789
Que fait-on ?
849
00:39:56,060 --> 00:40:00,258
Aucune idée. Tu dois avoir raison.
Il est temps que ça change.
850
00:40:01,399 --> 00:40:03,867
Il paraît que Paris est sympa
à cette époque.
851
00:40:04,969 --> 00:40:08,564
Du moment que je suis avec toi,
j'irais n'importe où.
852
00:40:12,710 --> 00:40:14,200
Me tirez pas dessus
853
00:40:14,612 --> 00:40:16,580
ou je vais cracher mon whisky.
854
00:40:16,814 --> 00:40:17,906
Le mien, plutôt.
855
00:40:19,550 --> 00:40:20,983
Et mon whisky le plus cher.
856
00:40:21,252 --> 00:40:22,412
Il vaut le coup.
857
00:40:24,288 --> 00:40:25,778
Vous avez changé d'avis ?
858
00:40:26,056 --> 00:40:26,954
Tous les matins,
859
00:40:27,224 --> 00:40:29,818
on se réveille
et on choisit qui on veut être.
860
00:40:30,294 --> 00:40:31,784
Moi, je me demande :
861
00:40:32,062 --> 00:40:33,927
pourquoi tu choisis ça ?
862
00:40:34,732 --> 00:40:36,063
Vous avez raison.
863
00:40:36,734 --> 00:40:38,065
J'étais bon, autrefois.
864
00:40:38,502 --> 00:40:39,833
Vous le redeviendrez.
865
00:40:41,338 --> 00:40:42,430
Qui est LokSat ?
866
00:40:43,607 --> 00:40:44,972
- J'en sais rien.
- Allons.
867
00:40:45,242 --> 00:40:46,834
Vous travaillez pour lui.
868
00:40:47,111 --> 00:40:48,976
J'ai débuté avec son complice.
869
00:40:49,680 --> 00:40:50,840
William Bracken ?
870
00:40:52,316 --> 00:40:53,442
LokSat a hérité de vous ?
871
00:40:53,684 --> 00:40:54,776
Il m'a recruté.
872
00:40:55,019 --> 00:40:57,783
À la mort de Bracken,
j'ai trouvé ça à ma porte
873
00:40:58,022 --> 00:40:59,250
avec un mot :
874
00:40:59,490 --> 00:41:01,321
"M. Brown,
vous travaillez pour moi.
875
00:41:02,159 --> 00:41:04,627
"Ce portable a un GPS
qui ne fonctionne
876
00:41:04,862 --> 00:41:06,921
"qu'au nord d'Astor Park.
877
00:41:07,364 --> 00:41:09,594
"Soyez-y chaque 3e lundi du mois
878
00:41:09,834 --> 00:41:11,699
"à 8 h, pour recevoir vos ordres."
879
00:41:11,969 --> 00:41:13,368
Kate, il est à vous.
880
00:41:13,637 --> 00:41:15,832
Vous tracerez son prochain appel.
881
00:41:16,340 --> 00:41:17,807
Il saura que c'est pas vous.
882
00:41:18,042 --> 00:41:20,169
On se parle pas.
Ça sonne, je réponds.
883
00:41:20,444 --> 00:41:22,173
Une voix électronique me donne
884
00:41:22,446 --> 00:41:25,279
des instructions.
Ça dure moins de 60 secondes.
885
00:41:25,516 --> 00:41:26,847
Alors soyez au taquet.
886
00:41:35,025 --> 00:41:36,515
Où allez-vous ?
887
00:41:37,461 --> 00:41:39,224
Aux endroits habituels.
888
00:41:39,497 --> 00:41:41,055
Au boulot, à la maison.
889
00:41:41,332 --> 00:41:43,630
- Comme si rien avait changé.
- Mais c'est faux.
890
00:41:44,001 --> 00:41:45,468
Et on peut vous protéger.
891
00:41:45,870 --> 00:41:47,804
Promettez-moi d'aller jusqu'au bout.
892
00:41:49,907 --> 00:41:53,308
Vous seule vous souviendrez
qui j'ai été, aujourd'hui.
893
00:41:54,345 --> 00:41:56,142
Très bon whisky, Rick.
894
00:42:01,418 --> 00:42:04,387
Ça y est.
Notre seule chance d'avoir LokSat.
895
00:42:04,822 --> 00:42:07,382
Oui. Et le moment venu,
896
00:42:08,025 --> 00:42:09,083
faudra assurer.