﻿1
00:00:50,509 --> 00:00:52,343
<i>Je m'appelle Nick Barrow.</i>

2
00:00:55,431 --> 00:00:57,098
<i>Je planifie des casses.</i>

3
00:01:03,355 --> 00:01:05,690
<i>Il y a des règles à respecter.</i>

4
00:01:08,110 --> 00:01:11,112
<i>La meilleure planque,
c'est parmi la foule.</i>

5
00:01:11,280 --> 00:01:13,281
- J'ai trouvé !
- Oui, monsieur ?

6
00:01:15,951 --> 00:01:19,162
<i>Je m'arrange
pour qu'il n'y ait pas de blessés.</i>

7
00:01:25,043 --> 00:01:26,669
<i>Le timing est capital.</i>

8
00:01:34,219 --> 00:01:35,052
<i>Enfin,</i>

9
00:01:35,512 --> 00:01:38,723
<i>chaque cible
a un point faible à exploiter.</i>

10
00:01:39,808 --> 00:01:41,142
<i>Il suffit de le trouver.</i>

11
00:01:41,310 --> 00:01:43,311
<i>COMTÉ DE FULTON
VÉHICULE BLINDÉ</i>

12
00:01:43,771 --> 00:01:44,979
<i>NUMÉRO MASQUÉ</i>

13
00:01:45,522 --> 00:01:47,064
- Oui ?
- <i>C'est Alejandro.</i>

14
00:01:47,900 --> 00:01:49,066
<i>Je suis partant.</i>

15
00:01:50,319 --> 00:01:51,444
<i>On peut se voir ?</i>

16
00:01:53,572 --> 00:01:54,906
Maintenant, oui.

17
00:01:57,743 --> 00:02:00,661
<i>La pègre est un écosystème complexe.</i>

18
00:02:01,330 --> 00:02:04,540
<i>On compte les uns sur les autres
pour survivre.</i>

19
00:02:05,876 --> 00:02:07,835
<i>Tout en bas, le menu fretin.</i>

20
00:02:08,003 --> 00:02:10,421
<i>Ils guettent la moindre opportunité.</i>

21
00:02:10,589 --> 00:02:12,256
<i>Ils dénichent les coups.</i>

22
00:02:12,424 --> 00:02:14,217
<i>Lui, c'est Jimmy Lincoln.</i>

23
00:02:15,594 --> 00:02:16,928
<i>Au-dessus, il y a moi.</i>

24
00:02:17,095 --> 00:02:19,388
<i>Je mets au point le casse.</i>

25
00:02:20,557 --> 00:02:23,976
<i>Chaque détail,
à l'intérieur comme à l'extérieur.</i>

26
00:02:25,395 --> 00:02:28,147
<i>Et tout en haut, on trouve l'acheteur.</i>

27
00:02:28,315 --> 00:02:32,193
<i>C'est lui qui passe à l'action
et qui prend tous les risques.</i>

28
00:02:32,861 --> 00:02:34,362
30 000 à l'avance.

29
00:02:35,572 --> 00:02:36,906
30 000 ?

30
00:02:37,616 --> 00:02:41,577
Je vous dis comment entrer,
comment sortir et vous gérez le reste.

31
00:02:43,664 --> 00:02:47,375
On est censés te faire confiance,
c'est ça ?

32
00:02:47,835 --> 00:02:49,085
Écoute, Nick.

33
00:02:49,378 --> 00:02:53,297
Si tu veux mon fric,
il va falloir me rassurer mieux que ça.

34
00:02:53,799 --> 00:02:57,593
Alejandro,
je ne suis pas là pour te convaincre.

35
00:02:59,012 --> 00:03:02,515
Mais pour t'offrir une opportunité.
C'est oui ou non.

36
00:03:06,144 --> 00:03:10,565
Les 250 000 $ sont au tribunal.
Je vais vous dire comment les empocher.

37
00:03:10,732 --> 00:03:12,733
Et s'il y a un imprévu ?

38
00:03:13,443 --> 00:03:14,819
Il n'y en aura pas.

39
00:03:15,070 --> 00:03:16,237
Et s'il y en a un ?

40
00:03:16,405 --> 00:03:18,573
C'est pas satisfait ou remboursé.

41
00:03:20,117 --> 00:03:21,117
Ceci dit,

42
00:03:21,285 --> 00:03:23,286
je vous fournirai tout :

43
00:03:23,453 --> 00:03:26,372
codes d'accès, schémas,
horaires, matos.

44
00:03:27,165 --> 00:03:30,751
Et une fois qu'on commence,
on a combien de temps ?

45
00:03:31,044 --> 00:03:33,254
15 minutes.
C'est serré, mais jouable.

46
00:03:46,184 --> 00:03:50,479
<i>Si vous loupez le coche, c'est foutu.
Vous voulez une 2e chance ?</i>

47
00:03:51,273 --> 00:03:54,984
Je me remets au boulot
et vous casquez à nouveau.

48
00:03:58,739 --> 00:04:00,489
T'as intérêt à être bon.

49
00:04:00,824 --> 00:04:03,492
Écoutez, c'est un coup hors du commun.

50
00:04:04,536 --> 00:04:08,331
<i>Le timing sera capital.
Impossible de faire marche arrière.</i>

51
00:04:16,423 --> 00:04:17,673
<i>Clôture électrique</i>

52
00:04:33,732 --> 00:04:34,607
<i>Et ensuite ?</i>

53
00:04:34,775 --> 00:04:37,485
<i>Vous disposerez du temps
que met le feu</i>

54
00:04:37,653 --> 00:04:40,154
<i>pour passer au rouge
et revenir au vert.</i>

55
00:04:40,322 --> 00:04:41,072
3 minutes.

56
00:04:49,456 --> 00:04:50,706
Voyez ça...

57
00:04:51,375 --> 00:04:53,960
comme un tour de magie.

58
00:04:56,380 --> 00:04:59,006
La moitié du boulot,
c'est de la technique.

59
00:04:59,383 --> 00:05:01,842
- Et l'autre moitié ?
- De la magie.

60
00:05:29,621 --> 00:05:30,454
Plus un geste !

61
00:05:30,998 --> 00:05:31,747
R.À.S.

62
00:05:32,708 --> 00:05:33,666
Qu'y a-t-il ?

63
00:05:33,834 --> 00:05:35,710
- Le chargement est là ?
- Quoi ?

64
00:05:36,962 --> 00:05:38,587
Mon fourgon était vide.

65
00:05:46,179 --> 00:05:47,638
<i>PIÈCES À CONVICTION</i>

66
00:06:56,083 --> 00:06:57,958
<i>PIÈCES À CONVICTION</i>

67
00:07:10,305 --> 00:07:11,055
On remballe.

68
00:07:32,285 --> 00:07:35,162
EN CAVALE

69
00:07:38,208 --> 00:07:41,335
<i>J'étais dans la merde
et je le savais même pas.</i>

70
00:07:42,462 --> 00:07:45,548
<i>Peut-être parce que j'étais distrait.</i>

71
00:07:47,134 --> 00:07:49,885
<i>Catherine Jill Barrow,
surnommée Cate.</i>

72
00:07:50,053 --> 00:07:51,053
<i>Ma fille.</i>

73
00:07:51,221 --> 00:07:55,599
<i>Elle savait à quoi je ressemblais,
mais on se voyait peu.</i>

74
00:07:55,767 --> 00:07:57,643
<i>Personne ne l'aime comme moi.</i>

75
00:07:57,811 --> 00:07:59,895
<i>Mais notre relation est un peu...</i>

76
00:08:00,313 --> 00:08:01,313
<i>compliquée.</i>

77
00:08:08,613 --> 00:08:10,239
<i>Le patron veut renégocier.</i>

78
00:08:10,699 --> 00:08:12,408
<i>Je lâcherai rien.</i>

79
00:08:12,576 --> 00:08:15,369
<i>JOYEUX ANNIVERSAIRE, CATE
PAPA</i>

80
00:08:16,663 --> 00:08:18,455
<i>Alors on a passé un accord :</i>

81
00:08:18,915 --> 00:08:21,208
<i>je subviens à ses besoins à distance</i>

82
00:08:21,376 --> 00:08:24,420
<i>et mon ex, Lucy,
s'occupe d'elle au quotidien.</i>

83
00:08:25,297 --> 00:08:27,673
<i>Je ne la mêle pas à ma vie.</i>

84
00:08:28,425 --> 00:08:32,094
<i>Il vaut mieux que je reste loin,
surtout pour Cate.</i>

85
00:08:34,055 --> 00:08:36,891
<i>Elle est gentille.
Elle a de bonnes valeurs.</i>

86
00:08:37,058 --> 00:08:38,934
<i>Mais elle vient d'avoir 16 ans.</i>

87
00:08:39,102 --> 00:08:40,978
<i>L'âge bête.</i>

88
00:08:42,939 --> 00:08:46,025
<i>Consommation d'alcool à 16 ans,
c'est pas bien grave.</i>

89
00:08:46,193 --> 00:08:48,569
<i>Mais j'aimerais qu'elle ait des repères.</i>

90
00:08:50,238 --> 00:08:54,200
<i>Une chose est sûre : je voudrais
qu'elle ait une vie meilleure.</i>

91
00:08:59,539 --> 00:09:03,083
<i>Dans mon métier, on ne peut pas
faire confiance à grand monde.</i>

92
00:09:03,251 --> 00:09:05,419
<i>Heureusement qu'il y a Harper.</i>

93
00:09:05,587 --> 00:09:08,172
<i>C'est mon mentor et mon meilleur pote.</i>

94
00:09:09,007 --> 00:09:10,049
Encore un flic ?

95
00:09:10,425 --> 00:09:13,135
Murph est un policier respecté de tous.

96
00:09:13,303 --> 00:09:15,179
On se connaît depuis toujours.

97
00:09:15,347 --> 00:09:17,556
- Les flics me stressent.
- Tant mieux !

98
00:09:17,891 --> 00:09:19,433
On est des escrocs.

99
00:09:19,601 --> 00:09:22,478
Voilà pourquoi
je joue au poker avec eux.

100
00:09:24,189 --> 00:09:26,148
Harper, il faut que je te parle.

101
00:09:26,650 --> 00:09:28,025
De ta coupe ratée ?

102
00:09:28,193 --> 00:09:31,445
Recommence pas.
Ma coupe me plaît. Elle est parfaite.

103
00:09:31,863 --> 00:09:33,614
- Parfaite ?
- Courante.

104
00:09:34,032 --> 00:09:34,949
Passe-partout.

105
00:09:35,367 --> 00:09:37,117
J'ai l'air d'un mec lambda.

106
00:09:37,285 --> 00:09:39,662
Un mec lambda en 1972, peut-être.

107
00:09:39,829 --> 00:09:41,205
On y va ?

108
00:09:41,373 --> 00:09:42,623
Je suis venu tirer.

109
00:10:00,058 --> 00:10:01,475
Je rêve.

110
00:10:01,643 --> 00:10:03,686
Sérieux, c'est important.

111
00:10:04,312 --> 00:10:06,647
Pourquoi tu viens gâcher mon samedi ?

112
00:10:06,815 --> 00:10:08,065
Pour ma fille ado.

113
00:10:10,485 --> 00:10:11,986
Mon samedi est foutu.

114
00:10:13,822 --> 00:10:15,698
Cate était pas à son récital.

115
00:10:17,033 --> 00:10:21,036
Je voudrais juste que ma fille
puisse gérer les imprévus.

116
00:10:21,288 --> 00:10:24,873
Je suis peut-être dingue,
mais si tu en parlais à ton ex ?

117
00:10:25,375 --> 00:10:28,085
- File-moi ton flingue.
- Nicky !

118
00:10:28,253 --> 00:10:31,755
J'ai essayé de discuter avec elle
et elle a pété un plomb.

119
00:10:31,923 --> 00:10:34,508
Il va falloir réussir à vous parler.

120
00:10:34,676 --> 00:10:37,219
C'est tout ce que demandent les mômes :

121
00:10:37,387 --> 00:10:41,640
que leurs parents s'entendent bien
ou au moins qu'ils discutent.

122
00:10:41,808 --> 00:10:45,477
Écoute, je sais. Je suis un escroc
et on a passé un accord.

123
00:10:45,812 --> 00:10:48,689
- Mais les choses ont mal tourné.
- Comment ça ?

124
00:10:48,857 --> 00:10:50,733
Maintenant, sa mère

125
00:10:50,900 --> 00:10:54,528
fait une cure de désintox
et Cate n'est qu'une ado.

126
00:10:54,696 --> 00:10:57,156
Elle a 16 ans et des problèmes d'ado.

127
00:10:57,324 --> 00:10:59,450
Elle a des nichons et des hormones.

128
00:10:59,909 --> 00:11:02,369
Elle traîne avec des abrutis,
elle déconne.

129
00:11:02,746 --> 00:11:06,915
Elle a besoin de conseils,
mais moi, c'est pas mon truc.

130
00:11:07,083 --> 00:11:08,459
Je suis emmerdé.

131
00:11:14,466 --> 00:11:15,299
Dis-moi.

132
00:11:15,467 --> 00:11:17,801
Comment t'as convaincu ta mère ?

133
00:11:19,721 --> 00:11:23,891
Quand ta mère est en désintox,
elle devient moins regardante.

134
00:11:24,309 --> 00:11:26,852
Alors tu fais quoi,
toute seule chez toi ?

135
00:11:27,020 --> 00:11:28,854
J'ai pas de famille, ici.

136
00:11:29,356 --> 00:11:31,190
Alors je squatte chez Becca.

137
00:11:31,775 --> 00:11:32,608
On trinque !

138
00:11:39,240 --> 00:11:41,325
Sérieux !
Comment tu savais ça ?

139
00:11:41,493 --> 00:11:43,077
Peu importe. J'ai gagné !

140
00:11:43,244 --> 00:11:44,620
Allez, Jeremy !

141
00:11:46,122 --> 00:11:47,498
File-moi les clés.

142
00:11:47,832 --> 00:11:49,208
C'est mon bébé.

143
00:11:49,376 --> 00:11:52,419
Ton bébé ?
Tu devrais le laver plus souvent.

144
00:11:52,587 --> 00:11:53,712
Allez, donne.

145
00:11:54,547 --> 00:11:55,881
T'as les clés ?

146
00:11:59,386 --> 00:12:00,719
On va où ?

147
00:12:09,062 --> 00:12:10,062
Salut, Harper.

148
00:12:10,230 --> 00:12:12,773
- Alejandro est mort.
- <i>Quoi ?</i>

149
00:12:13,191 --> 00:12:14,608
<i>Il est mort.</i>

150
00:12:14,776 --> 00:12:17,152
Ils sont tous morts. T'es mal.

151
00:12:17,320 --> 00:12:21,573
<i>Tu t'es fait piéger, Nick.
Rendez-vous chez toi dans 5 minutes.</i>

152
00:12:24,035 --> 00:12:25,494
<i>C'est quoi, ce délire ?</i>

153
00:12:25,745 --> 00:12:26,912
J'y suis pour rien.

154
00:12:27,539 --> 00:12:29,706
C'était le fils de Viktor Vasquez.

155
00:12:30,959 --> 00:12:34,128
<i>Le chef d'un cartel de la drogue
au Mexique.</i>

156
00:12:34,754 --> 00:12:38,715
<i>Des croque-morts ont fait fortune
grâce à Viktor Vasquez.</i>

157
00:12:39,259 --> 00:12:41,510
<i>Ce type est extrêmement dangereux.</i>

158
00:12:41,678 --> 00:12:43,720
Et va savoir ce qu'il se dit.

159
00:12:44,556 --> 00:12:45,681
Il envoie une carte

160
00:12:45,849 --> 00:12:48,142
à ceux qui le foutent en rogne.

161
00:12:48,309 --> 00:12:51,520
Ça décourage ceux
qui voudraient faire pareil.

162
00:12:51,688 --> 00:12:53,772
Il faut pas l'avoir à ses trousses.

163
00:12:54,357 --> 00:12:55,899
Cate dépend de moi.

164
00:12:56,359 --> 00:12:59,945
S'il m'arrive un pépin,
je veux qu'elle soit à l'abri du besoin.

165
00:13:00,738 --> 00:13:02,030
Nick...

166
00:13:02,198 --> 00:13:03,991
J'ai une idée. Ce sera rapide.

167
00:13:04,242 --> 00:13:07,119
Alors vas-y, et vite.

168
00:13:10,039 --> 00:13:11,582
<i>ASSURANCE</i>

169
00:13:11,749 --> 00:13:14,001
<i>Que recherchez-vous, M. Barrow ?</i>

170
00:13:14,169 --> 00:13:16,295
<i>Une solution à court terme.</i>

171
00:13:16,463 --> 00:13:20,466
Dans ce cas, je vous conseille
notre assurance-vie temporaire.

172
00:13:20,633 --> 00:13:24,470
Les primes
pour une assurance-vie à 500 000 $...

173
00:13:24,804 --> 00:13:25,762
Ça suffira ?

174
00:13:27,974 --> 00:13:28,974
Ensuite ?

175
00:13:29,225 --> 00:13:31,435
Aucun délit grave en 3 ans ?

176
00:13:32,020 --> 00:13:33,937
- Vous sautez en parachute ?
- Non.

177
00:13:34,105 --> 00:13:35,981
- Vous pilotez ?
- Non.

178
00:13:36,149 --> 00:13:37,232
Vous buvez, fumez ?

179
00:13:37,442 --> 00:13:39,401
Parfois trop, mais jamais assez.

180
00:13:40,320 --> 00:13:43,697
- Il y a une majoration, à mon âge ?
- Effectivement.

181
00:13:44,574 --> 00:13:45,741
Autre chose ?

182
00:13:47,076 --> 00:13:49,703
Eh bien, le nom de votre bénéficiaire.

183
00:13:49,996 --> 00:13:50,871
Cate.

184
00:13:51,039 --> 00:13:52,498
Catherine Jill Barrow.

185
00:13:53,500 --> 00:13:55,209
Voilà sa banque,

186
00:13:56,211 --> 00:13:58,754
son compte,
et j'aimerais prépayer les impôts.

187
00:14:01,132 --> 00:14:02,758
Très bien...

188
00:14:03,259 --> 00:14:06,220
Je remplis tout
et j'attends vos analyses de sang.

189
00:14:06,387 --> 00:14:11,183
D'ici 3 semaines, vous serez assuré.
Et vous pourrez jouer les casse-cou !

190
00:14:14,729 --> 00:14:16,313
Une Dodge Charger,

191
00:14:16,481 --> 00:14:18,232
d'occasion, le plein est fait.

192
00:14:19,025 --> 00:14:21,568
- Elle est où ?
- Derrière le magasin Derian.

193
00:14:21,945 --> 00:14:26,490
Sois prudent et planque-toi
le temps qu'on voie comment ça tourne.

194
00:14:33,873 --> 00:14:34,998
Oui ?

195
00:14:35,166 --> 00:14:37,960
<i>M. Barrow, vous devinez qui je suis ?</i>

196
00:14:39,212 --> 00:14:41,171
Qui vous a donné ce numéro ?

197
00:14:41,339 --> 00:14:44,508
<i>J'ai des relations.
Il faut qu'on parle, Nick.</i>

198
00:14:44,676 --> 00:14:46,301
On parle, là, non ?

199
00:14:46,469 --> 00:14:47,594
<i>De vive voix.</i>

200
00:14:47,762 --> 00:14:48,637
Impossible.

201
00:14:48,805 --> 00:14:51,890
<i>J'ai de la bouteille,
et vous savez quoi ?</i>

202
00:14:52,058 --> 00:14:52,808
Quoi ?

203
00:14:52,976 --> 00:14:54,643
<i>Rien n'est impossible.</i>

204
00:15:13,621 --> 00:15:18,166
<i>Être interrogé par le chef d'un cartel,
c'était pas prévu au programme.</i>

205
00:15:18,793 --> 00:15:21,128
<i>C'était mal barré, très mal barré.</i>

206
00:15:21,296 --> 00:15:23,380
<i>Il fallait que je garde mon calme</i>

207
00:15:23,548 --> 00:15:26,341
<i>et que je balance pas Jimmy Lincoln.</i>

208
00:15:26,509 --> 00:15:28,260
<i>Je savais depuis longtemps</i>

209
00:15:28,845 --> 00:15:31,179
<i>que quand on l'ouvre,
on se fait buter.</i>

210
00:15:55,079 --> 00:15:56,413
M. Barrow.

211
00:15:57,707 --> 00:16:01,084
Nick...
Je peux t'appeler Nick ?

212
00:16:02,045 --> 00:16:03,253
Oui.

213
00:16:04,505 --> 00:16:07,049
Je vais te poser quelques questions.

214
00:16:07,550 --> 00:16:11,345
On va discuter
et si tu réponds franchement...

215
00:16:13,139 --> 00:16:14,765
tout ira bien.

216
00:16:15,141 --> 00:16:17,184
Chacun repartira de son côté.

217
00:16:20,146 --> 00:16:22,939
Je suis conscient
que la situation est délicate.

218
00:16:23,107 --> 00:16:25,442
Alors je vais commencer en douceur.

219
00:16:29,238 --> 00:16:31,573
À qui d'autre as-tu vendu ce casse ?

220
00:16:32,867 --> 00:16:34,242
À personne.

221
00:16:44,295 --> 00:16:45,629
Non...

222
00:16:46,422 --> 00:16:48,465
C'est pas ce que vous croyez.

223
00:16:49,258 --> 00:16:51,760
J'ai pas déniché ce casse.
Je l'ai planifié.

224
00:16:52,178 --> 00:16:53,720
Qui l'a déniché ?

225
00:17:03,439 --> 00:17:06,650
Tu ne me laisses pas le choix, l'ami.

226
00:17:10,196 --> 00:17:11,071
Je sais

227
00:17:11,239 --> 00:17:13,240
que tu peux me donner

228
00:17:13,408 --> 00:17:16,743
un nom, une adresse, un numéro,
quelque chose.

229
00:17:19,122 --> 00:17:19,871
Non.

230
00:17:30,133 --> 00:17:34,928
Je dois te prévenir
que je vais finir par perdre patience.

231
00:17:40,184 --> 00:17:40,976
Catherine.

232
00:17:42,270 --> 00:17:43,186
Ta femme ?

233
00:17:43,521 --> 00:17:44,521
Viktor, écoutez.

234
00:17:44,981 --> 00:17:46,148
Ou ta fille ?

235
00:17:46,774 --> 00:17:48,233
Je l'ai conçu, c'est tout.

236
00:17:48,735 --> 00:17:49,693
Ta fille.

237
00:18:00,955 --> 00:18:02,664
On progresse.

238
00:18:04,000 --> 00:18:05,709
Je vais chercher ta fille.

239
00:18:06,919 --> 00:18:08,253
En attendant,

240
00:18:09,172 --> 00:18:10,756
fais comme chez toi.

241
00:18:15,303 --> 00:18:16,470
Bien.

242
00:18:18,473 --> 00:18:20,182
Je le sens bien.

243
00:18:54,926 --> 00:18:55,884
<i>EAU CHAUDE</i>

244
00:18:57,970 --> 00:18:58,678
J'ai soif.

245
00:19:19,575 --> 00:19:20,659
Fais pas ça !

246
00:19:20,910 --> 00:19:21,701
Non !

247
00:19:33,798 --> 00:19:37,050
Viktor pense
que j'ai vendu le boulot deux fois.

248
00:19:37,426 --> 00:19:39,219
- <i>Où est Lincoln ?</i>
- Je sais pas.

249
00:19:39,387 --> 00:19:41,680
Retrouve-le. Cate est en danger.

250
00:19:41,848 --> 00:19:44,140
- Où est-elle ?
- Je vais la chercher.

251
00:19:57,738 --> 00:19:59,114
Cate, tout va bien.

252
00:19:59,740 --> 00:20:02,158
- Viens. Ils arrivent.
- Qui ça ?

253
00:20:02,326 --> 00:20:03,201
Des tueurs.

254
00:20:03,369 --> 00:20:04,911
Qu'est-ce que tu fous là ?

255
00:20:05,079 --> 00:20:05,912
Cate !

256
00:20:07,331 --> 00:20:08,707
Cate, s'il te plaît.

257
00:20:09,125 --> 00:20:11,084
Il faut qu'on s'en aille.

258
00:20:11,669 --> 00:20:12,586
Cate ?

259
00:20:14,672 --> 00:20:16,131
Tu me kidnappes ?

260
00:20:16,299 --> 00:20:17,465
Mais non !

261
00:20:17,758 --> 00:20:19,467
Plein de parents font ça.

262
00:20:24,515 --> 00:20:26,057
Désolé, il faut filer.

263
00:20:38,237 --> 00:20:39,112
Viens.

264
00:20:39,280 --> 00:20:40,739
Non, je bougerai pas.

265
00:20:40,907 --> 00:20:42,198
Explique-moi.

266
00:20:42,366 --> 00:20:43,950
Cate, fais-moi confiance

267
00:20:44,118 --> 00:20:45,493
si tu tiens à la vie.

268
00:20:45,661 --> 00:20:47,662
Confiance ?
Je te connais à peine.

269
00:20:47,830 --> 00:20:50,165
- J'irai nulle part.
- T'as pas le choix.

270
00:21:11,103 --> 00:21:12,771
<i>SORTIE</i>

271
00:21:24,533 --> 00:21:25,742
Allez.

272
00:21:32,541 --> 00:21:34,084
<i>ALARME INCENDIE</i>

273
00:21:44,053 --> 00:21:45,762
Qu'est-ce qui se passe ?

274
00:21:46,681 --> 00:21:48,056
Que dalle.

275
00:21:59,026 --> 00:22:00,235
Elle est pas là.

276
00:22:06,993 --> 00:22:08,201
<i>Bienvenue</i>

277
00:22:23,926 --> 00:22:25,927
- <i>T'habites ici ?</i>
- <i>Non.</i>

278
00:22:28,264 --> 00:22:29,222
C'est à chier.

279
00:22:29,640 --> 00:22:32,475
- C'est temporaire...
- T'es un voleur ?

280
00:22:34,353 --> 00:22:36,521
Maman dit que tu choures des trucs.

281
00:22:38,566 --> 00:22:39,607
Oui.

282
00:22:40,776 --> 00:22:42,652
T'es pas doué, on dirait.

283
00:22:43,029 --> 00:22:47,157
En fait... j'habite ailleurs,
mais on peut pas y aller.

284
00:22:48,284 --> 00:22:49,034
Si tu le dis.

285
00:22:51,704 --> 00:22:52,454
Arrête.

286
00:22:53,622 --> 00:22:54,372
Quoi ?

287
00:22:54,540 --> 00:22:56,416
On pourrait nous localiser.

288
00:22:59,128 --> 00:23:00,420
Putain, mon portable !

289
00:23:00,588 --> 00:23:01,504
Et mes amis ?

290
00:23:01,672 --> 00:23:02,756
Tu fais quoi ?

291
00:23:03,924 --> 00:23:05,300
Ça laisse des traces.

292
00:23:05,468 --> 00:23:07,719
- Je vais rester ici ?
- Je sais pas.

293
00:23:08,137 --> 00:23:09,721
T'as des trucs à bouffer ?

294
00:23:10,848 --> 00:23:11,890
Non.

295
00:23:12,099 --> 00:23:14,392
- On va où ?
- Ça reste à décider.

296
00:23:16,353 --> 00:23:18,938
Ouah... T'as vraiment tout prévu !

297
00:23:19,398 --> 00:23:22,650
Laisse-moi un peu de temps.
Je vais m'organiser.

298
00:23:28,741 --> 00:23:30,825
<i>Il fait 21 degrés à Atlanta.</i>

299
00:23:30,993 --> 00:23:33,286
<i>Et les hits passent en boucle</i>

300
00:23:33,454 --> 00:23:34,579
<i>sur WCYZ.</i>

301
00:24:16,789 --> 00:24:18,456
Où t'as trouvé ça ?

302
00:24:18,916 --> 00:24:20,041
Écoute.

303
00:24:21,335 --> 00:24:23,253
C'est toi qui les as prises ?

304
00:24:25,506 --> 00:24:26,256
Oui.

305
00:24:27,133 --> 00:24:29,884
Depuis toujours, toute ma vie,

306
00:24:30,052 --> 00:24:31,302
tu m'as observée ?

307
00:24:31,595 --> 00:24:33,221
T'es un pervers ou quoi ?

308
00:24:33,389 --> 00:24:35,014
Change de ton avec ton père.

309
00:24:35,182 --> 00:24:36,224
J'ai pas de père !

310
00:24:36,392 --> 00:24:38,643
Bien sûr que si, et tu vas m'écouter.

311
00:24:38,978 --> 00:24:41,229
Ça m'intéresse pas. Je veux rentrer.

312
00:24:41,397 --> 00:24:43,148
Impossible. Tu es en danger.

313
00:24:48,445 --> 00:24:49,696
Écoute.

314
00:24:49,864 --> 00:24:51,614
À cet âge-là...

315
00:24:52,199 --> 00:24:55,660
ils en veulent à la terre entière
ou ils jouent les durs.

316
00:24:55,911 --> 00:24:59,164
Coup de bol. C'est les deux.
Comment tu fais, toi ?

317
00:24:59,540 --> 00:25:03,751
Moi ? Mes gosses, je les vois
que s'ils ont besoin d'argent.

318
00:25:05,254 --> 00:25:06,462
Essaie...

319
00:25:07,715 --> 00:25:09,382
de pas l'énerver.

320
00:25:09,550 --> 00:25:10,675
Tout l'énerve.

321
00:25:10,843 --> 00:25:12,093
Choisis ton sujet.

322
00:25:12,261 --> 00:25:13,011
Par exemple ?

323
00:25:14,346 --> 00:25:15,805
Je sais pas, moi...

324
00:25:15,973 --> 00:25:17,765
Les poupées Barbie, voilà.

325
00:25:20,144 --> 00:25:22,187
Bon sang, ils m'ont retrouvé vite.

326
00:25:22,521 --> 00:25:25,481
T'as laissé ton portable allumé
trop longtemps.

327
00:25:26,859 --> 00:25:29,986
Tiens. Des téléphones jetables
et des cartes SIM.

328
00:25:30,446 --> 00:25:33,114
Échange-les chaque soir.
Je ferai pareil.

329
00:25:33,699 --> 00:25:34,866
Et Jimmy Lincoln ?

330
00:25:36,285 --> 00:25:38,161
Sa dernière adresse connue.

331
00:25:38,913 --> 00:25:39,746
C'est sympa.

332
00:25:40,247 --> 00:25:42,248
Merci de te mouiller pour moi.

333
00:25:44,293 --> 00:25:45,960
Je l'ai toujours observée.

334
00:25:46,587 --> 00:25:48,630
Maintenant, la voilà et...

335
00:25:50,716 --> 00:25:52,425
je me sens pas à la hauteur.

336
00:25:53,260 --> 00:25:54,886
Il le faut, pourtant.

337
00:25:56,430 --> 00:25:58,223
T'as pas le choix, Nick.

338
00:26:06,649 --> 00:26:09,776
<i>Ton nouveau portable.
Envoie un SMS à ta mère.</i>

339
00:26:16,242 --> 00:26:19,118
<i>En boudant,
elle me permettait de réfléchir.</i>

340
00:26:19,286 --> 00:26:20,703
<i>Le plan était simple :</i>

341
00:26:20,871 --> 00:26:24,290
<i>se planquer
et avoir l'air d'une famille normale.</i>

342
00:26:25,000 --> 00:26:26,209
<i>C'était pas sorcier.</i>

343
00:26:48,399 --> 00:26:50,692
<i>L'endroit rêvé pour faire profil bas.</i>

344
00:26:51,068 --> 00:26:52,235
C'est naze.

345
00:26:53,279 --> 00:26:55,530
Demain, rien n'aura changé.

346
00:26:55,781 --> 00:27:00,159
Mais comme tu seras encore en vie,
tu trouveras ça juste "un peu naze".

347
00:27:19,596 --> 00:27:21,597
Inspecteur, vous le connaissez ?

348
00:27:23,642 --> 00:27:24,684
Non.

349
00:27:25,352 --> 00:27:26,644
Mon ex, peut-être.

350
00:27:27,896 --> 00:27:30,023
Il y en a un autre dans la ruelle.

351
00:27:43,162 --> 00:27:44,287
Laissez-nous.

352
00:27:52,171 --> 00:27:53,755
Merde ! C'est pas lui.

353
00:27:55,799 --> 00:27:58,301
Le seul qui devait clamser
est pas là.

354
00:28:00,679 --> 00:28:04,265
Barrow est la cible de Vasquez.
Il sera mort demain.

355
00:28:26,789 --> 00:28:27,705
Monte.

356
00:28:28,207 --> 00:28:30,583
Non, Nick. Je monterai pas.

357
00:28:30,793 --> 00:28:34,545
Tu penses que c'est l'enfer,
mais ça pourrait devenir bien pire.

358
00:28:34,713 --> 00:28:36,589
C'est bon, tu peux y aller.

359
00:28:36,757 --> 00:28:38,383
T'as fait de ton mieux.

360
00:28:38,550 --> 00:28:42,470
Je me suis toujours débrouillée
toute seule. Je rentre chez moi.

361
00:28:42,638 --> 00:28:44,180
T'as pas le choix.

362
00:28:46,767 --> 00:28:47,517
Le choix ?

363
00:28:48,352 --> 00:28:50,603
J'ai jamais eu le choix.

364
00:28:50,771 --> 00:28:52,021
Jamais !

365
00:28:52,189 --> 00:28:54,607
Quand est-ce que je pourrai décider ?

366
00:28:54,775 --> 00:28:56,359
Ça me changerait !

367
00:28:56,527 --> 00:28:58,486
Putain, tu es en danger !

368
00:28:58,654 --> 00:29:00,196
Arrête ton petit jeu.

369
00:29:00,364 --> 00:29:02,824
Monte dans cette voiture, et vite.

370
00:29:35,399 --> 00:29:37,942
Bienvenue à la maison, Oscar.

371
00:29:42,656 --> 00:29:44,157
Quelle jolie famille !

372
00:29:45,200 --> 00:29:46,742
Je sais que tu fais partie

373
00:29:46,910 --> 00:29:48,453
de la police d'Atlanta.

374
00:29:48,620 --> 00:29:50,538
Et j'ai besoin de ton aide.

375
00:29:50,956 --> 00:29:52,457
On peut en parler ?

376
00:29:56,170 --> 00:29:57,920
Papa, fais-moi tourner !

377
00:29:58,922 --> 00:30:00,047
Comme ça ?

378
00:30:08,807 --> 00:30:10,433
Tu veux aller te baigner ?

379
00:30:11,768 --> 00:30:13,895
J'ai même pas de maillot.

380
00:30:17,107 --> 00:30:18,191
On fait quoi, là ?

381
00:30:18,609 --> 00:30:19,734
Tu veux un maillot.

382
00:30:19,902 --> 00:30:21,486
On devait pas sortir.

383
00:30:21,653 --> 00:30:24,489
L'important, c'est d'être rusé,

384
00:30:24,656 --> 00:30:27,033
de ne pas se faire remarquer.

385
00:30:27,201 --> 00:30:29,994
Jamais quitter sa chambre d'hôtel,
c'est louche.

386
00:30:30,162 --> 00:30:32,079
Tu hurles sur les routes.

387
00:30:32,247 --> 00:30:34,123
On pourrait croire à un rapt.

388
00:30:34,291 --> 00:30:35,708
C'est pas très discret.

389
00:30:36,460 --> 00:30:37,627
Tiens.

390
00:30:39,796 --> 00:30:41,005
Pour quoi faire ?

391
00:30:41,507 --> 00:30:42,340
Nager.

392
00:30:42,841 --> 00:30:46,302
Non. J'aime plus Hello Kitty.
T'arrives trop tard.

393
00:30:46,720 --> 00:30:49,805
Tu voulais te baigner.
C'est toi qui vois.

394
00:30:50,265 --> 00:30:51,265
Laisse tomber.

395
00:31:07,533 --> 00:31:08,824
Je m'appelle Adam.

396
00:31:08,992 --> 00:31:10,076
Voilà Ian et Ben.

397
00:31:10,244 --> 00:31:11,619
T'es là pour la course ?

398
00:31:11,995 --> 00:31:13,287
Moi, j'y participe.

399
00:31:15,457 --> 00:31:16,999
Non, je suis en vacances.

400
00:31:17,709 --> 00:31:19,418
- Avec ?
- Nick.

401
00:31:21,004 --> 00:31:23,172
Mon père... si on veut.

402
00:31:23,632 --> 00:31:26,050
Nick, ton père si on veut ?

403
00:31:26,218 --> 00:31:27,385
C'est chelou.

404
00:31:27,803 --> 00:31:29,512
C'est vrai, c'est chelou.

405
00:31:30,138 --> 00:31:31,847
La Dodge Charger est à lui ?

406
00:31:32,015 --> 00:31:33,432
J'aimerais trop la conduire.

407
00:31:33,892 --> 00:31:34,725
Une bière ?

408
00:31:35,811 --> 00:31:37,478
Oui, volontiers.

409
00:31:45,195 --> 00:31:47,196
- Fini, la bière.
- Quoi ?

410
00:31:47,447 --> 00:31:50,199
C'est ce que j'ai fait
de plus sûr avec toi.

411
00:31:50,367 --> 00:31:53,661
Tu as 16 ans. C'est terminé, compris ?

412
00:31:57,958 --> 00:31:59,417
<i>Maman</i>

413
00:31:59,585 --> 00:32:00,710
Merde, ma mère.

414
00:32:01,670 --> 00:32:04,755
Ne lui parle pas de...
quoi que ce soit.

415
00:32:06,633 --> 00:32:07,800
Salut.

416
00:32:07,968 --> 00:32:12,221
Ton ancien numéro ne répondait plus.
Et tu m'as écrit depuis ce numéro.

417
00:32:12,723 --> 00:32:15,683
Oui, il était temps
de changer de portable.

418
00:32:16,226 --> 00:32:17,476
Tu as bu ?

419
00:32:19,563 --> 00:32:21,606
<i>Ce problème d'alcool était récent.</i>

420
00:32:22,441 --> 00:32:25,901
<i>Lucy venait de perdre sa mère
et ça avait été un choc.</i>

421
00:32:26,069 --> 00:32:28,446
<i>J'avais voulu l'aider,
elle avait refusé.</i>

422
00:32:30,282 --> 00:32:33,242
<i>J'espérais
qu'elle allait reprendre pied.</i>

423
00:32:34,369 --> 00:32:37,455
Une minute, une heure,
un jour après l'autre.

424
00:32:37,623 --> 00:32:39,415
C'est un choix, maman.

425
00:32:40,250 --> 00:32:41,626
<i>Je l'espère.</i>

426
00:32:41,793 --> 00:32:44,045
Tu vas y arriver. Maintenant, au lit.

427
00:32:44,338 --> 00:32:45,421
D'accord.

428
00:32:45,964 --> 00:32:46,964
Je t'aime.

429
00:32:47,132 --> 00:32:48,507
<i>Moi aussi, maman.</i>

430
00:33:02,272 --> 00:33:03,981
T'as de gros ennuis ?

431
00:33:04,900 --> 00:33:06,400
Très gros.

432
00:33:07,027 --> 00:33:09,070
Ils croient que j'ai tué un type.

433
00:33:10,322 --> 00:33:11,530
Et c'est vrai ?

434
00:33:12,282 --> 00:33:13,032
Non.

435
00:33:16,244 --> 00:33:17,745
Alors qui l'a tué ?

436
00:33:20,332 --> 00:33:22,124
On est ici pour le savoir.

437
00:33:25,754 --> 00:33:27,004
Oui, non...

438
00:33:27,172 --> 00:33:30,841
C'est une fistule
s'il y a une fissure dans la peau.

439
00:33:34,137 --> 00:33:36,639
Attends. Je te rappelle, Jake.

440
00:33:41,144 --> 00:33:42,436
Quoi de neuf ?

441
00:33:43,605 --> 00:33:47,858
J'aime pas recevoir des gens chez moi.
Et j'ai perdu mon chat, Tache.

442
00:33:48,026 --> 00:33:50,027
Vous l'avez pas vu en entrant ?

443
00:33:50,612 --> 00:33:53,406
Merci d'être venu, mais si on sortait ?

444
00:33:54,408 --> 00:33:56,534
On va discuter dans le couloir.

445
00:33:57,494 --> 00:33:59,036
Bon, mais s'il te plaît...

446
00:33:59,204 --> 00:34:00,996
Ne touche à rien. C'est qui ?

447
00:34:01,164 --> 00:34:02,581
- Peu importe.
- Sa fille.

448
00:34:02,749 --> 00:34:05,835
Sa fille ? Tu m'avais pas dit
que t'avais une fille.

449
00:34:06,002 --> 00:34:07,962
- Comment tu t'appelles ?
- Lâche-moi.

450
00:34:08,130 --> 00:34:11,340
Dis-moi comment
t'as déniché ce coup, Jimmy.

451
00:34:11,758 --> 00:34:13,801
Y a rien à dire.

452
00:34:13,969 --> 00:34:15,928
Ça arrive, d'avoir du bol.

453
00:34:16,346 --> 00:34:17,263
On la refait.

454
00:34:19,766 --> 00:34:21,934
Je connais un type au tribunal.

455
00:34:22,102 --> 00:34:25,604
Il me dit qu'il y a du fric à se faire.
Je t'appelle.

456
00:34:26,022 --> 00:34:28,065
Fin de l'histoire. Comme d'hab.

457
00:34:28,316 --> 00:34:31,694
Tu sais très bien
que quelqu'un a tué mes acheteurs.

458
00:34:31,862 --> 00:34:34,405
- Et on m'accuse.
- Je sais que dalle.

459
00:34:34,573 --> 00:34:37,825
- Alors je me tourne vers toi.
- Qu'est-ce que tu veux ?

460
00:34:37,993 --> 00:34:40,494
- Tu sais rien ?
- Je veux rien savoir !

461
00:34:40,662 --> 00:34:43,664
- Tu commences à m'énerver.
- T'aurais pas dû venir.

462
00:34:43,832 --> 00:34:46,250
- Tu sais rien des acheteurs ?
- Non.

463
00:34:46,752 --> 00:34:48,919
- Je veux voir ce type !
- Je l'appelle ?

464
00:34:49,087 --> 00:34:52,006
- Je veux le voir !
- Il bosse au tribunal.

465
00:34:52,174 --> 00:34:54,759
- Celui qui t'a filé ce plan !
- D'accord.

466
00:34:54,926 --> 00:34:56,552
- Aujourd'hui.
- OK.

467
00:34:58,346 --> 00:34:59,638
Pas de souci.

468
00:35:05,437 --> 00:35:06,520
Ça va ?

469
00:35:07,731 --> 00:35:09,273
Je suis au top, merci.

470
00:35:23,914 --> 00:35:25,331
C'est un jean skinny ?

471
00:35:29,127 --> 00:35:30,836
Quel âge as-tu, ma puce ?

472
00:35:31,004 --> 00:35:32,630
16 ans, connard.

473
00:35:36,301 --> 00:35:39,386
La majorité sexuelle
est fixée à 16 ans en Géorgie.

474
00:35:39,554 --> 00:35:42,640
Je dis ça comme ça.
Ils sont actifs, à cet âge-là.

475
00:35:42,808 --> 00:35:45,559
Et la vulgarité
est souvent due aux parents.

476
00:35:49,189 --> 00:35:52,107
Tu vois ce parking ?
C'est là qu'on va.

477
00:35:52,859 --> 00:35:53,943
Gare-toi.

478
00:36:30,397 --> 00:36:31,647
Oh mon Dieu...

479
00:36:55,338 --> 00:36:56,088
Oh là là...

480
00:37:22,824 --> 00:37:23,574
Viens.

481
00:37:41,217 --> 00:37:42,468
<i>Vous écoutez WIXP.</i>

482
00:37:42,636 --> 00:37:47,181
<i>C'est l'heure du journal.
Pas de nouveau du côté du fourgon blindé.</i>

483
00:37:47,349 --> 00:37:52,061
<i>L'argent n'a pas été retrouvé
et aucun suspect n'a été identifié.</i>

484
00:37:52,228 --> 00:37:53,979
Salut, petit. T'es installé ?

485
00:37:54,147 --> 00:37:55,981
<i>Harper, j'ai buté un flic.</i>

486
00:37:56,149 --> 00:37:57,900
Il voulait ma peau.

487
00:37:58,068 --> 00:38:00,861
C'est pas vrai...
Tu connais son nom ?

488
00:38:01,112 --> 00:38:02,404
Inspecteur Dinardi.

489
00:38:02,656 --> 00:38:05,407
Je vais voir ce que je trouve sur lui.

490
00:38:05,951 --> 00:38:07,409
C'est quoi, ce plan ?

491
00:38:07,577 --> 00:38:10,120
<i>Je sais pas,
mais ils en parlent à la télé.</i>

492
00:38:11,581 --> 00:38:15,084
<i>L'argent du casse
constituait une preuve déterminante</i>

493
00:38:15,543 --> 00:38:18,629
<i>dans une affaire
mettant en cause des flics ripoux.</i>

494
00:38:19,047 --> 00:38:22,049
<i>Mais comme Alejandro avait volé ce fric,</i>

495
00:38:22,217 --> 00:38:27,012
<i>le procureur était contraint d'abandonner
les poursuites contre les policiers.</i>

496
00:38:27,180 --> 00:38:28,514
<i>En direct du tribunal.</i>

497
00:38:29,349 --> 00:38:32,726
<i>Il ne me restait qu'à attendre
que Harper se renseigne.</i>

498
00:38:32,894 --> 00:38:36,355
Dis-moi.
Je suis recherché par les flics, aussi ?

499
00:38:37,023 --> 00:38:38,524
Je le saurai bientôt.

500
00:38:38,692 --> 00:38:41,276
<i>Sois rusé et fais profil bas.</i>

501
00:38:52,956 --> 00:38:54,289
Raconte.

502
00:38:56,876 --> 00:39:00,254
Alejandro a pris de l'argent
que tu avais blanchi

503
00:39:00,422 --> 00:39:04,883
pour aller passer le week-end
dans un casino à Las Vegas.

504
00:39:05,301 --> 00:39:07,219
Et ça s'est mal passé.

505
00:39:08,096 --> 00:39:10,180
Pourquoi il me l'a pas dit ?

506
00:39:10,473 --> 00:39:14,226
Il ne voulait pas
être un fardeau pour toi.

507
00:39:14,894 --> 00:39:18,105
Il estimait
qu'il avait commis une erreur

508
00:39:18,982 --> 00:39:22,109
et qu'il devait
rattraper le coup tout seul.

509
00:39:22,527 --> 00:39:24,737
Alors il ne voulait pas t'en parler.

510
00:39:29,909 --> 00:39:31,160
Et puis...

511
00:39:33,496 --> 00:39:35,706
j'ai retrouvé la femme de Nick.

512
00:39:36,666 --> 00:39:38,751
Elle est en cure de désintox.

513
00:39:49,429 --> 00:39:51,013
- Il la cache ?
- Non.

514
00:39:52,307 --> 00:39:54,141
C'est sa décision à elle.

515
00:39:54,893 --> 00:39:57,519
Ils ont divorcé il y a 12 ans.

516
00:39:58,188 --> 00:39:59,980
Je vais la chercher ?

517
00:40:00,148 --> 00:40:01,356
Non.

518
00:40:03,151 --> 00:40:05,319
12 ans, c'est long.

519
00:40:05,487 --> 00:40:08,614
Fais-la surveiller au cas où.

520
00:40:10,200 --> 00:40:14,536
Mais il est avec sa fille
et c'est tout ce qui compte pour lui.

521
00:40:18,917 --> 00:40:20,042
Marco,

522
00:40:20,960 --> 00:40:23,003
l'âme d'Alejandro

523
00:40:24,339 --> 00:40:26,215
ne trouvera pas la paix

524
00:40:27,258 --> 00:40:29,927
tant qu'on n'aura pas retrouvé
cet imbécile !

525
00:40:31,304 --> 00:40:32,429
Tu as compris ?

526
00:40:41,773 --> 00:40:42,815
J'arrive.

527
00:40:44,192 --> 00:40:45,150
J'arrive.

528
00:40:56,955 --> 00:40:58,330
Hé ! C'est le bordel.

529
00:40:58,873 --> 00:40:59,706
Non.

530
00:40:59,874 --> 00:41:01,375
Si. Tu peux nettoyer ?

531
00:41:02,043 --> 00:41:02,876
C'est propre.

532
00:41:03,211 --> 00:41:05,087
Range au moins tes soutifs.

533
00:41:05,463 --> 00:41:08,173
- T'en avais jamais vu ?
- Là, c'est différent.

534
00:41:08,508 --> 00:41:10,384
- Pourquoi ?
- Ce sont les tiens.

535
00:41:10,969 --> 00:41:12,094
T'es mal à l'aise ?

536
00:41:13,429 --> 00:41:14,805
N'importe quoi.

537
00:41:15,223 --> 00:41:16,890
Je suis plus vierge.

538
00:41:17,058 --> 00:41:19,143
Cate, je veux prendre une douche.

539
00:41:19,310 --> 00:41:21,436
Je l'ai fait chez maman et ça va...

540
00:41:21,813 --> 00:41:22,646
Eric Griffin ?

541
00:41:23,481 --> 00:41:24,231
Quoi ?

542
00:41:24,566 --> 00:41:27,818
Ce mec, Eric Griffin,
t'as pas couché avec lui.

543
00:41:27,986 --> 00:41:29,987
Tu te sentais seule, je comprends.

544
00:41:30,738 --> 00:41:32,614
Mais t'as pas couché avec lui.

545
00:41:32,782 --> 00:41:34,283
Comment tu...

546
00:41:35,618 --> 00:41:37,494
Tu lui as parlé ?

547
00:41:38,955 --> 00:41:40,747
Quoi ? Il me plaisait !

548
00:41:41,124 --> 00:41:42,291
Tu méritais mieux.

549
00:41:42,667 --> 00:41:44,960
- Quoi ?
- Tu méritais mieux, Cate.

550
00:41:45,253 --> 00:41:47,629
C'était un gros con.
Tu t'es sous-estimée.

551
00:41:47,797 --> 00:41:49,089
Ne recommence jamais.

552
00:41:49,257 --> 00:41:51,800
Tu me donnes des conseils ?
T'es un voleur !

553
00:41:51,968 --> 00:41:53,635
Parlons de la salle de bain.

554
00:41:53,803 --> 00:41:56,054
Non, vas-y, éclaire-moi.

555
00:41:56,931 --> 00:41:58,265
Très bien.

556
00:41:58,433 --> 00:41:59,600
Au black jack,

557
00:41:59,767 --> 00:42:02,352
si la banque ne tire pas
sur un 17 souple,

558
00:42:02,520 --> 00:42:05,230
ses chances de gagner
baissent de 0,21 %.

559
00:42:05,398 --> 00:42:06,273
Quoi ?

560
00:42:06,441 --> 00:42:09,985
Apprends à changer un pneu
et les règles du base-ball.

561
00:42:11,821 --> 00:42:14,114
Et ne porte jamais de daim.

562
00:42:36,721 --> 00:42:39,181
- Qui a intercepté l'appel ?
- Moi.

563
00:42:39,349 --> 00:42:42,309
C'était la fille du central.
On est tranquilles.

564
00:42:42,477 --> 00:42:44,728
J'ai la police des polices sur le dos.

565
00:42:44,979 --> 00:42:47,439
Et ces disparitions de flics,
ça aide pas.

566
00:42:48,024 --> 00:42:50,317
Ce type, il faut lui régler son compte.

567
00:42:50,485 --> 00:42:52,694
Il va assembler les pièces du puzzle.

568
00:42:52,862 --> 00:42:55,155
Le procureur a besoin de preuves.

569
00:42:55,615 --> 00:42:59,243
Et comme Alejandro Vasquez
les a volées, il n'en a plus.

570
00:42:59,744 --> 00:43:01,620
Personne ne peut nous accuser.

571
00:43:02,163 --> 00:43:03,622
À part Nick Barrow.

572
00:43:05,833 --> 00:43:07,251
Écoutez-moi bien.

573
00:43:07,877 --> 00:43:10,921
Vous avez tous accepté
de vous retrouver ici

574
00:43:11,089 --> 00:43:13,298
le jour où vous avez piqué le fric.

575
00:43:14,842 --> 00:43:15,801
Il bataille.

576
00:43:16,427 --> 00:43:19,680
On ne bataille pas comme ça
sans une bonne raison.

577
00:43:19,847 --> 00:43:20,806
Trouvez-la.

578
00:43:22,100 --> 00:43:23,517
Et dégagez ces corps.

579
00:43:27,021 --> 00:43:27,980
Fait chier !

580
00:43:28,147 --> 00:43:31,275
Je sais. Détends-toi, putain.

581
00:43:40,702 --> 00:43:42,703
Tu manges que des saloperies.

582
00:43:55,049 --> 00:43:56,091
Un café ?

583
00:43:57,844 --> 00:43:59,970
À ton âge, on prend des vitamines.

584
00:44:00,138 --> 00:44:01,346
Je prends du café.

585
00:44:01,514 --> 00:44:02,848
C'est déconseillé.

586
00:44:03,141 --> 00:44:06,351
Être menacé de mort, c'est déconseillé.
Le café, ça va.

587
00:44:06,561 --> 00:44:07,853
T'as acheté quoi ?

588
00:44:08,604 --> 00:44:09,980
Non, donne.

589
00:44:20,742 --> 00:44:22,367
On est en cavale, non ?

590
00:44:30,793 --> 00:44:31,835
Cate.

591
00:44:32,754 --> 00:44:36,798
Une perruque, un déguisement,
ça attire l'attention.

592
00:44:37,258 --> 00:44:38,342
Partout où tu vas,

593
00:44:38,509 --> 00:44:40,427
habille-toi comme les autres.

594
00:44:40,595 --> 00:44:43,013
À un match des Braves,
mets leur maillot.

595
00:44:43,181 --> 00:44:45,807
À la campagne,
une chemise à carreaux et un jean.

596
00:44:45,975 --> 00:44:47,309
Ne fixe personne.

597
00:44:47,477 --> 00:44:50,645
Si tout le monde regarde un truc,
tu regardes aussi.

598
00:44:50,813 --> 00:44:52,397
S'ils bougent, tu bouges.

599
00:44:52,690 --> 00:44:56,026
Fais comme si tu allais quelque part,
aie l'air décidé.

600
00:44:56,361 --> 00:44:58,528
N'attire jamais l'attention.

601
00:44:59,155 --> 00:45:02,199
Il faut te souvenir
de la règle des deux fois.

602
00:45:02,533 --> 00:45:03,742
La règle des deux fois ?

603
00:45:03,910 --> 00:45:06,703
Il faut se voir deux fois
pour se reconnaître.

604
00:45:06,871 --> 00:45:08,789
La 1re fois, tu es une inconnue.

605
00:45:08,956 --> 00:45:12,918
Puis tu leur dis quelque chose,
ton visage leur est familier.

606
00:45:13,086 --> 00:45:15,379
Et là, tu es au mauvais endroit.

607
00:45:16,214 --> 00:45:17,214
Où ça ?

608
00:45:18,091 --> 00:45:19,132
Dans leur tête.

609
00:45:43,366 --> 00:45:44,241
<i>Quoi de neuf ?</i>

610
00:45:44,409 --> 00:45:46,368
- <i>Tu vas pas aimer.</i>
- <i>Alors mens.</i>

611
00:45:46,828 --> 00:45:48,453
La Bourse est en hausse,

612
00:45:48,621 --> 00:45:51,540
t'as gagné au loto
et un mannequin veut ton numéro.

613
00:45:51,707 --> 00:45:54,459
- Quel genre ?
- Doublure mains.

614
00:45:56,003 --> 00:45:58,964
Dinardi faisait partie
d'une bande de ripoux.

615
00:45:59,340 --> 00:46:01,800
<i>Commandant :
Joe Keenan, 20 ans de service.</i>

616
00:46:01,968 --> 00:46:05,387
C'est pas sa première fois,
mais il en veut toujours plus.

617
00:46:05,930 --> 00:46:08,515
<i>Keenan n'avait pas toujours
été corrompu.</i>

618
00:46:08,683 --> 00:46:12,894
<i>Mais toutes ces années d'infiltration
avaient fait de lui un bandit.</i>

619
00:46:13,688 --> 00:46:17,607
<i>Et quand on a les mains sales,
pas facile de se blanchir.</i>

620
00:46:17,859 --> 00:46:20,277
<i>Même si ces mecs sont suspects,</i>

621
00:46:20,445 --> 00:46:22,946
<i>on est innocent
jusqu'à preuve du contraire,</i>

622
00:46:23,114 --> 00:46:24,322
<i>surtout les flics.</i>

623
00:46:24,740 --> 00:46:26,575
<i>Et les preuves ayant disparu,</i>

624
00:46:26,742 --> 00:46:30,078
<i>impossible de prouver
que Keenan m'avait tendu un piège.</i>

625
00:46:30,955 --> 00:46:35,500
<i>Mais ces types-là
n'ont pas l'habitude qu'on leur résiste.</i>

626
00:46:36,127 --> 00:46:38,753
<i>Ils ne s'attendaient pas
à ce que je survive.</i>

627
00:46:38,921 --> 00:46:42,382
<i>Et en me cachant,
j'allais finir par les percer à jour.</i>

628
00:46:43,259 --> 00:46:45,635
- Ils ont parlé de moi aux médias ?
- <i>Non.</i>

629
00:46:45,803 --> 00:46:47,971
Ils préfèrent régler ça eux-mêmes.

630
00:46:48,347 --> 00:46:52,184
J'envisage de partir vers le nord
pour passer la frontière.

631
00:46:52,351 --> 00:46:53,518
Ne bouge pas.

632
00:46:53,853 --> 00:46:57,397
Vasquez t'attend au tournant.
Ses hommes sont à l'affût.

633
00:46:57,565 --> 00:46:59,149
Reste là où tu es.

634
00:46:59,609 --> 00:47:00,734
D'accord.

635
00:47:05,072 --> 00:47:07,908
Dis-moi, tu voles quel genre de trucs ?

636
00:47:12,079 --> 00:47:13,371
Ce qui a de la valeur.

637
00:47:13,956 --> 00:47:15,248
Tu t'es fait choper ?

638
00:47:15,416 --> 00:47:18,001
C'est pas moi qui vole la marchandise.

639
00:47:18,169 --> 00:47:21,004
Je planifie le coup et on me paie.

640
00:47:21,756 --> 00:47:23,131
Tu vends ça combien ?

641
00:47:23,799 --> 00:47:25,175
Ça dépend du coup.

642
00:47:28,137 --> 00:47:29,095
T'es riche ?

643
00:47:29,931 --> 00:47:31,890
Ça tourne souvent mal.

644
00:47:32,058 --> 00:47:34,518
J'ai deux bookmakers dans mon répertoire

645
00:47:34,685 --> 00:47:36,645
et un gros problème de jeu.

646
00:47:37,730 --> 00:47:38,980
Pourquoi tu fais ça ?

647
00:47:39,524 --> 00:47:41,233
C'est mon seul talent.

648
00:47:42,902 --> 00:47:45,654
Comment on planifie un vol ?

649
00:47:46,322 --> 00:47:48,323
Comment on écrit une chanson ?

650
00:47:52,161 --> 00:47:53,453
Montre-moi.

651
00:48:00,628 --> 00:48:02,879
Comment dévaliser cette pâtisserie ?

652
00:48:03,673 --> 00:48:04,965
Pourquoi pas ?

653
00:48:07,885 --> 00:48:11,388
Primo, il faut savoir comment sortir
avant d'entrer.

654
00:48:12,515 --> 00:48:13,848
Et secundo ?

655
00:48:14,308 --> 00:48:16,226
Tu observes, tu attends,

656
00:48:16,644 --> 00:48:17,727
tu réfléchis.

657
00:48:18,229 --> 00:48:19,563
La sécurité prime.

658
00:48:20,022 --> 00:48:22,732
Y a-t-il des caméras ? Une alarme ?

659
00:48:23,234 --> 00:48:25,443
Si elle se déclenche, qui intervient ?

660
00:48:26,028 --> 00:48:28,697
Des gardiens ? Des policiers ?

661
00:48:28,864 --> 00:48:31,575
Ou est-ce le proprio
qui doit sortir du lit ?

662
00:48:33,286 --> 00:48:34,494
Pour une pâtisserie ?

663
00:48:35,162 --> 00:48:38,456
Une pâtisserie, une banque, un magasin.
Peu importe.

664
00:48:39,000 --> 00:48:40,166
Il y a 6 boutiques.

665
00:48:40,626 --> 00:48:42,919
On a notre cible en ligne de mire.

666
00:48:43,087 --> 00:48:44,754
Là-haut, il y a...

667
00:48:44,922 --> 00:48:46,464
3 appartements ?

668
00:48:47,425 --> 00:48:48,216
Vides ?

669
00:48:49,010 --> 00:48:50,176
Habités ?

670
00:48:54,599 --> 00:48:55,640
Et l'évacuation.

671
00:48:56,058 --> 00:48:58,393
- Tu pars à pied ou en voiture ?
- En voiture.

672
00:48:58,644 --> 00:49:01,730
Il te faut un chauffeur.
Tu peux compter sur lui ?

673
00:49:02,398 --> 00:49:05,317
Il conduit bien ? Il sera là ?

674
00:49:05,818 --> 00:49:06,568
À pied.

675
00:49:07,903 --> 00:49:09,029
Tu pars par où ?

676
00:49:09,572 --> 00:49:10,697
Par là.

677
00:49:10,865 --> 00:49:11,906
Il y a une banque.

678
00:49:12,074 --> 00:49:13,116
Et alors ?

679
00:49:14,076 --> 00:49:15,243
Il y a un distributeur.

680
00:49:19,123 --> 00:49:20,582
Équipé d'une caméra.

681
00:49:25,296 --> 00:49:27,922
- Je pars de l'autre côté.
- Il y a un hôtel.

682
00:49:29,425 --> 00:49:31,885
Des gens peuvent sortir à toute heure.

683
00:49:32,053 --> 00:49:35,972
Une fille avec des donuts
plein les bras, c'est pas discret.

684
00:49:54,825 --> 00:49:57,285
Matty, il faut te ressaisir.

685
00:49:58,120 --> 00:49:59,037
Non.

686
00:49:59,372 --> 00:50:03,166
Je peux pas continuer
avec la police des polices sur le dos.

687
00:50:03,918 --> 00:50:05,669
Les soupçons et les preuves,

688
00:50:06,420 --> 00:50:07,962
c'est le jour et la nuit.

689
00:50:08,589 --> 00:50:10,048
On est des pros.

690
00:50:10,758 --> 00:50:13,551
Ça a mal tourné. On a arrangé le coup.

691
00:50:16,263 --> 00:50:17,347
J'arrête.

692
00:50:17,807 --> 00:50:19,057
Impossible.

693
00:50:20,142 --> 00:50:21,309
C'est comme ça.

694
00:50:22,311 --> 00:50:26,231
On n'a plus qu'un an ou deux à tirer
avant de raccrocher

695
00:50:27,191 --> 00:50:28,900
et de partir à la retraite.

696
00:50:29,318 --> 00:50:31,903
Et ça a jamais été aussi chaud.

697
00:50:32,530 --> 00:50:35,907
On empoche le fric
des enflures et des voyous.

698
00:50:36,075 --> 00:50:38,493
C'est bien fait pour leur gueule.

699
00:50:43,082 --> 00:50:44,499
Ce sera sans moi.

700
00:50:56,971 --> 00:50:58,555
Joyeux anniversaire.

701
00:50:58,723 --> 00:50:59,681
C'est en août.

702
00:50:59,849 --> 00:51:01,391
J'en ai raté quelques-uns.

703
00:51:01,559 --> 00:51:03,893
J'y crois pas. C'est quoi ?

704
00:51:04,645 --> 00:51:07,021
Un poney ! À ton avis ?

705
00:51:24,540 --> 00:51:25,415
Merci.

706
00:51:26,000 --> 00:51:27,250
Viens, on sort.

707
00:51:27,835 --> 00:51:29,544
Sérieux ? On va où ?

708
00:51:29,712 --> 00:51:30,837
Surprise.

709
00:52:08,709 --> 00:52:10,919
Compose un cadre avec tes mains.

710
00:52:12,797 --> 00:52:14,380
Regarde mon doigt.

711
00:52:14,882 --> 00:52:16,341
Rapproche tes mains.

712
00:52:16,509 --> 00:52:17,509
Sans réfléchir !

713
00:52:18,552 --> 00:52:21,596
il gauche directeur.
Ferme le droit pour tirer.

714
00:52:21,764 --> 00:52:23,932
Quelques règles sur les armes à feu.

715
00:52:24,475 --> 00:52:27,685
N° 1 : On ne vise une cible
que si on est prêt à tirer.

716
00:52:28,103 --> 00:52:29,729
Tes pouces sont détendus.

717
00:52:30,105 --> 00:52:31,898
Ajuste ta ligne de mire.

718
00:52:32,358 --> 00:52:35,777
Et appuie sur la gâchette
de façon progressive. Vas-y.

719
00:52:38,155 --> 00:52:38,905
Bingo.

720
00:52:45,454 --> 00:52:46,996
C'est bon pour la santé.

721
00:52:49,792 --> 00:52:50,583
Et voilà.

722
00:52:50,751 --> 00:52:52,961
Vous me traitez de menteuse ?

723
00:52:53,128 --> 00:52:54,712
J'ai touché le ballon.

724
00:52:55,631 --> 00:52:56,923
Elle veut son jouet.

725
00:52:57,091 --> 00:52:58,508
Je l'ai touché !

726
00:52:58,676 --> 00:52:59,884
Maman, tant pis.

727
00:53:00,052 --> 00:53:02,929
Ferme-la
et arrête de te laisser faire.

728
00:53:03,097 --> 00:53:04,722
C'est quoi, ces conneries ?

729
00:53:05,057 --> 00:53:08,142
Écoutez, il faut crever le ballon.

730
00:53:08,310 --> 00:53:09,561
Reste là.

731
00:53:09,728 --> 00:53:11,312
Alors crevez-le, putain.

732
00:53:11,814 --> 00:53:14,232
Pas de gros mots devant ma fille !

733
00:53:15,693 --> 00:53:17,485
Et voilà. C'est magique.

734
00:53:18,320 --> 00:53:19,320
Tiens.

735
00:53:20,114 --> 00:53:20,905
Quoi ?

736
00:53:22,157 --> 00:53:23,575
On joue les sauveurs ?

737
00:53:25,286 --> 00:53:26,953
Je voulais juste vous aider.

738
00:53:27,746 --> 00:53:28,705
M'aider à quoi ?

739
00:53:29,373 --> 00:53:32,333
Écoutez. C'est ma fille.
C'est moi que ça regarde.

740
00:53:32,501 --> 00:53:34,168
- Pigé ?
- Jenny ?

741
00:53:35,671 --> 00:53:36,838
Tout va bien ?

742
00:53:37,339 --> 00:53:39,257
Non. Ce fils de p...

743
00:53:39,425 --> 00:53:41,384
essaie de m'arnaquer.

744
00:53:41,552 --> 00:53:42,594
Et celui-là

745
00:53:42,761 --> 00:53:44,804
se mêle de ce qui le regarde pas.

746
00:53:46,515 --> 00:53:48,016
Je m'en occupe, monsieur.

747
00:53:48,601 --> 00:53:49,893
Très bien.

748
00:53:50,060 --> 00:53:51,769
- Tiens.
- Merci.

749
00:54:25,346 --> 00:54:26,846
Quand ce sera fini,

750
00:54:27,014 --> 00:54:29,140
je voudrais qu'on parte en voyage.

751
00:54:30,225 --> 00:54:31,351
Où ça ?

752
00:54:31,685 --> 00:54:33,102
Je sais pas...

753
00:54:34,521 --> 00:54:36,689
À la plage qu'on voit sur tes photos.

754
00:54:37,107 --> 00:54:38,483
Et ta mère ?

755
00:54:39,610 --> 00:54:40,818
Tu l'aimes toujours ?

756
00:54:41,570 --> 00:54:43,196
Tu l'as rencontrée comment ?

757
00:54:43,364 --> 00:54:44,697
Ta mère ?

758
00:54:47,201 --> 00:54:49,118
Elle était jeune,

759
00:54:49,286 --> 00:54:52,163
elle était danseuse
dans une troupe...

760
00:54:52,331 --> 00:54:54,749
et elle avait des avis bien arrêtés.

761
00:54:54,917 --> 00:54:57,502
Elle m'en a fait baver, ce soir-là.

762
00:54:57,670 --> 00:54:59,837
Elle m'a fait rire.

763
00:55:01,340 --> 00:55:04,050
Et puis, tu es arrivée.

764
00:55:12,184 --> 00:55:15,687
- On prend une photo au sommet ?
- Oui, bonne idée.

765
00:55:17,231 --> 00:55:18,898
- T'es prête ?
- Oui.

766
00:55:22,194 --> 00:55:23,987
1, 2, 3.

767
00:55:45,801 --> 00:55:49,387
<i>CONFIDENTIEL - POLICE</i>

768
00:56:10,034 --> 00:56:10,908
Salut, Matty.

769
00:56:11,285 --> 00:56:12,535
Bon sang...

770
00:56:14,663 --> 00:56:15,788
Capitaine ?

771
00:56:16,206 --> 00:56:17,874
Tu vois les bœuf-carottes ?

772
00:56:20,335 --> 00:56:21,210
Quoi ?

773
00:56:23,213 --> 00:56:24,672
Je leur ai pas parlé.

774
00:56:25,507 --> 00:56:27,216
J'ai des photos.

775
00:56:27,885 --> 00:56:30,511
T'es une belle pourriture, toi aussi.

776
00:56:31,472 --> 00:56:35,516
Je me pose une question :
qu'est-ce qu'ils te veulent ?

777
00:56:47,404 --> 00:56:50,281
Tu vas passer un marché avec eux ?

778
00:56:50,449 --> 00:56:51,365
J'ai rien dit.

779
00:56:53,452 --> 00:56:54,744
Ils voulaient parler.

780
00:56:54,912 --> 00:56:55,703
J'ai rien...

781
00:57:04,213 --> 00:57:05,880
T'es un enfoiré, Keenan !

782
00:57:10,427 --> 00:57:12,595
Je vous l'ai ramené, comme promis.

783
00:57:15,265 --> 00:57:16,933
J'ai bien fait, non ?

784
00:57:17,684 --> 00:57:18,476
Oui.

785
00:57:30,614 --> 00:57:33,699
Ici, Keenan.
Coups de feu. Agent à terre.

786
00:57:33,867 --> 00:57:36,119
Je répète :
Coups de feu. Agent à terre.

787
00:57:36,537 --> 00:57:39,747
Codes 50 et 48.
Envoyez des secours !

788
00:57:39,915 --> 00:57:42,834
- <i>Où êtes-vous, inspecteur ?</i>
- Au motel Blue Bird.

789
00:57:43,001 --> 00:57:44,168
Faites vite !

790
00:57:44,336 --> 00:57:46,129
<i>Bien reçu. Codes 50 et 48.</i>

791
00:57:46,296 --> 00:57:48,798
<i>Secours en route.
Identité du suspect ?</i>

792
00:57:48,966 --> 00:57:50,424
Nick Barrow.

793
00:58:05,774 --> 00:58:08,025
Tu vas nous sortir de là, hein ?

794
00:58:10,612 --> 00:58:11,779
Oui.

795
00:58:12,573 --> 00:58:13,823
Promis.

796
00:58:20,664 --> 00:58:22,165
<i>Il a buté un flic !</i>

797
00:58:23,375 --> 00:58:24,417
Tu en es sûr ?

798
00:58:24,585 --> 00:58:26,919
J'ai son avis de recherche.

799
00:58:27,880 --> 00:58:30,298
Je ne peux plus rien faire pour vous.

800
00:58:30,883 --> 00:58:33,050
Tu ne peux plus rien faire, Oscar ?

801
00:58:34,553 --> 00:58:37,054
J'espère pour toi
que tu te trompes, l'ami.

802
00:58:45,814 --> 00:58:46,856
Chef ?

803
00:58:47,983 --> 00:58:49,483
Chef, réveillez-vous.

804
00:58:50,152 --> 00:58:50,985
Debout !

805
00:58:51,361 --> 00:58:52,945
Allez combattre les méchants.

806
00:58:55,741 --> 00:58:56,574
Bonjour.

807
00:59:02,956 --> 00:59:05,541
AVIS DE RECHERCHE

808
00:59:12,841 --> 00:59:15,551
Quoi ? Les Sex Pistols étaient super !

809
00:59:15,719 --> 00:59:17,345
Ils étaient super nazes !

810
00:59:27,689 --> 00:59:29,482
Cate, il se passe un truc.

811
00:59:29,650 --> 00:59:30,775
Quoi ?

812
00:59:31,151 --> 00:59:32,401
Fais tes bagages.

813
00:59:32,653 --> 00:59:33,402
Pourquoi ?

814
00:59:33,737 --> 00:59:35,363
Ils nous ont retrouvés.

815
00:59:35,781 --> 00:59:37,281
Tu nous disais à l'abri.

816
00:59:37,449 --> 00:59:40,743
Cate, je suis sérieux.
Prends ton sac. On s'en va.

817
00:59:42,162 --> 00:59:43,204
Nick !

818
00:59:48,919 --> 00:59:51,379
Ça va aller, Cate. J'ai un plan.

819
00:59:53,131 --> 00:59:55,800
Tu vas faire exactement ce que je te dis

820
00:59:55,968 --> 00:59:58,177
pour séparer le shérif et son adjoint.

821
01:00:00,222 --> 01:00:02,640
<i>Au lieu de rendez-vous dans 10 minutes.</i>

822
01:00:08,689 --> 01:00:09,563
Mains en l'air !

823
01:00:10,399 --> 01:00:11,232
Pas un geste !

824
01:00:18,782 --> 01:00:21,534
<i>Si les choses tournent mal,
va-t'en</i>

825
01:00:21,702 --> 01:00:24,829
<i>et ne reviens pas,
c'est non négociable.</i>

826
01:00:50,605 --> 01:00:51,522
Dégagez !

827
01:00:55,819 --> 01:00:56,819
Laissez passer !

828
01:01:10,667 --> 01:01:11,709
Arrête-toi !

829
01:02:07,974 --> 01:02:08,849
Allez, Cate.

830
01:02:21,530 --> 01:02:22,405
Dehors !

831
01:02:24,574 --> 01:02:26,242
Sors de cette voiture !

832
01:02:35,710 --> 01:02:36,752
À genoux.

833
01:02:47,848 --> 01:02:49,265
Pas un geste !

834
01:02:49,433 --> 01:02:50,433
Je te tiens.

835
01:02:51,852 --> 01:02:52,768
Vas-y, cours !

836
01:02:57,399 --> 01:02:58,232
Les mains en l'air

837
01:02:58,567 --> 01:02:59,567
et à genoux.

838
01:03:02,612 --> 01:03:03,737
Allez !

839
01:03:11,705 --> 01:03:12,997
Nicholas Barrow,

840
01:03:13,165 --> 01:03:15,499
recherché pour le meurtre de M. Miller.

841
01:03:16,334 --> 01:03:17,168
C'est vous ?

842
01:03:20,714 --> 01:03:22,298
Vous croyez toujours tout ?

843
01:03:22,466 --> 01:03:25,384
Quand il est écrit
"Avis de recherche", oui.

844
01:03:28,138 --> 01:03:29,638
Des gens ont été tués.

845
01:03:30,140 --> 01:03:32,975
Et celui qui a lancé cet avis
me croit coupable.

846
01:03:34,644 --> 01:03:37,521
C'est votre version
et vous n'en démordrez pas.

847
01:03:37,689 --> 01:03:39,190
Shérif, écoutez-moi.

848
01:03:39,983 --> 01:03:42,109
Le type que je fuis a des relations.

849
01:03:42,277 --> 01:03:43,360
C'est un faux.

850
01:03:43,528 --> 01:03:44,737
Il se sert de vous.

851
01:03:44,905 --> 01:03:46,989
Ne décrochez pas votre téléphone !

852
01:03:47,157 --> 01:03:48,699
Asseyez-vous !

853
01:04:01,338 --> 01:04:02,922
Un homme vit sa vie

854
01:04:03,965 --> 01:04:07,051
et tout ce qu'il reste de lui
tient dans un carton !

855
01:04:09,054 --> 01:04:09,929
Il t'a parlé ?

856
01:04:10,597 --> 01:04:11,430
Quoi ?

857
01:04:11,598 --> 01:04:12,848
Matty.

858
01:04:14,017 --> 01:04:15,768
Il t'a parlé avant de mourir ?

859
01:04:17,187 --> 01:04:18,729
Il était trop faible.

860
01:04:18,897 --> 01:04:20,439
Dinardi, puis Matty.

861
01:04:21,900 --> 01:04:22,858
Tu l'as vu ?

862
01:04:23,485 --> 01:04:24,944
Barrow, tu l'as vu ?

863
01:04:25,654 --> 01:04:27,613
Oui, et alors ?

864
01:04:27,906 --> 01:04:30,824
Tu lui as pas tiré
deux balles dans la tête ?

865
01:04:30,992 --> 01:04:32,952
Tu me cherches, Darrell ?

866
01:04:33,620 --> 01:04:36,163
Est-ce que j'ai merdé ?
Oui, j'ai merdé !

867
01:04:36,331 --> 01:04:38,040
T'es content ?

868
01:04:38,208 --> 01:04:39,583
Barrow m'a surpris.

869
01:04:39,751 --> 01:04:41,168
J'ai dû réagir vite.

870
01:04:41,336 --> 01:04:42,336
Capitaine !

871
01:04:42,504 --> 01:04:46,090
On le tient. Un shérif
a vu votre avis de recherche.

872
01:04:46,800 --> 01:04:48,050
Très bien.

873
01:04:48,760 --> 01:04:49,760
C'est parti.

874
01:05:08,655 --> 01:05:09,780
Ils sont là.

875
01:05:19,499 --> 01:05:21,041
Inspecteur Garcia.

876
01:05:21,376 --> 01:05:23,085
Shérif Braydon ?

877
01:05:23,461 --> 01:05:24,461
C'est moi.

878
01:05:25,088 --> 01:05:26,088
Croyez-moi.

879
01:05:26,256 --> 01:05:27,590
C'est pas des flics.

880
01:05:29,050 --> 01:05:29,967
Ça y ressemble.

881
01:05:30,552 --> 01:05:31,510
Shérif, écoutez.

882
01:05:32,596 --> 01:05:33,637
Il va la fermer ?

883
01:05:33,930 --> 01:05:34,972
Shérif...

884
01:05:44,524 --> 01:05:45,357
On l'emmène ?

885
01:05:49,487 --> 01:05:52,114
Oui, on va juste vérifier
vos matricules.

886
01:06:01,958 --> 01:06:03,167
7138.

887
01:06:04,002 --> 01:06:05,419
7396.

888
01:06:06,254 --> 01:06:07,880
- Appelle, Dean.
- D'accord.

889
01:06:17,223 --> 01:06:19,016
Zone 9. J'écoute.

890
01:06:19,184 --> 01:06:20,643
<i>Bureau du shérif Braydon.</i>

891
01:06:20,810 --> 01:06:25,356
<i>J'appelle pour une confirmation
de matricules avant transfert.</i>

892
01:06:25,523 --> 01:06:27,149
Oui, veuillez patienter.

893
01:06:37,494 --> 01:06:38,786
Voilà. Le premier...

894
01:06:42,666 --> 01:06:43,874
Merci.

895
01:06:49,506 --> 01:06:50,589
Shérif !

896
01:06:50,965 --> 01:06:52,466
C'est pas des flics !

897
01:06:53,051 --> 01:06:54,635
Shérif, s'il vous plaît...

898
01:07:41,808 --> 01:07:42,975
Nick...

899
01:07:45,854 --> 01:07:49,189
J'en ai plus rien à faire
de ta gueule, Nick.

900
01:07:49,774 --> 01:07:51,316
T'es mort.

901
01:07:52,986 --> 01:07:55,529
Je vais t'envoyer six pieds sous terre.

902
01:07:55,989 --> 01:07:59,992
Et je vais faire la même chose...
à ta fille.

903
01:08:04,664 --> 01:08:05,998
C'est étrange.

904
01:08:06,374 --> 01:08:07,249
Quoi ?

905
01:08:07,417 --> 01:08:11,336
J'ai reçu un appel de la police
d'Atlanta. Un dénommé Keenan.

906
01:08:11,504 --> 01:08:13,714
Il vient chercher son prisonnier.

907
01:08:14,048 --> 01:08:15,591
- Lequel ?
- Barrow.

908
01:08:16,426 --> 01:08:17,885
Keenan est furax.

909
01:08:18,052 --> 01:08:21,847
Il n'a jamais entendu parler
de l'inspecteur Garcia...

910
01:08:22,015 --> 01:08:22,890
L'enfoiré !

911
01:08:24,768 --> 01:08:27,060
N'appelez personne, compris ?

912
01:08:29,939 --> 01:08:31,648
D'où sort cet avis de recherche ?

913
01:08:34,569 --> 01:08:37,029
T'as buté un flic pour me retrouver ?

914
01:08:38,656 --> 01:08:40,699
J'ai pas buté de flic.

915
01:08:42,869 --> 01:08:44,286
Alors comment...

916
01:08:45,163 --> 01:08:45,913
Merde !

917
01:09:14,859 --> 01:09:15,692
Dean !

918
01:09:25,787 --> 01:09:26,537
Dean !

919
01:09:31,918 --> 01:09:32,960
Merde !

920
01:09:52,647 --> 01:09:53,647
T'es où ?

921
01:09:56,568 --> 01:09:57,359
Dean !

922
01:10:03,533 --> 01:10:04,575
Ferme ta gueule !

923
01:10:17,380 --> 01:10:19,006
Amène-moi l'autre connard.

924
01:10:29,392 --> 01:10:30,684
Tu sais t'en servir ?

925
01:10:31,686 --> 01:10:33,186
Je tire, pour voir ?

926
01:10:35,189 --> 01:10:36,106
Les mains en l'air.

927
01:10:41,404 --> 01:10:42,654
File-moi les clés.

928
01:10:53,291 --> 01:10:54,625
À genoux !

929
01:10:55,501 --> 01:10:56,335
Braque-le.

930
01:11:02,342 --> 01:11:03,759
À mon tour de parler.

931
01:11:04,135 --> 01:11:06,136
J'ai pas tué Alejandro, Viktor.

932
01:11:06,554 --> 01:11:08,430
Je crois que c'est Keenan.

933
01:11:09,015 --> 01:11:10,265
Un flic.

934
01:11:11,142 --> 01:11:12,851
Et t'étais pas impliqué ?

935
01:11:13,227 --> 01:11:16,271
J'ai rien à cacher.
Alors je vais pas te tuer.

936
01:11:16,731 --> 01:11:19,232
Tu ne vas pas me tuer, parce que...

937
01:11:20,234 --> 01:11:22,319
ce serait sans fin.

938
01:11:22,487 --> 01:11:24,738
Je vais te prouver
que j'y suis pour rien.

939
01:11:25,073 --> 01:11:28,659
En échange,
donne-moi ta parole de père

940
01:11:28,826 --> 01:11:31,870
que quand tu connaîtras la vérité,
tu laisseras Cate.

941
01:11:40,380 --> 01:11:42,839
J'ai pas tué Alejandro, Viktor.

942
01:11:50,056 --> 01:11:51,348
À genoux.

943
01:11:52,016 --> 01:11:53,308
Allez.

944
01:11:58,856 --> 01:12:00,065
Viens.

945
01:12:15,790 --> 01:12:17,916
<i>J'ai dit que c'était non négociable.</i>

946
01:12:18,334 --> 01:12:21,586
Je t'ai sauvé la vie.
Tu pourrais dire merci.

947
01:12:21,754 --> 01:12:22,796
Ne recommence pas.

948
01:12:30,263 --> 01:12:31,263
Je voulais t'aider.

949
01:12:31,431 --> 01:12:32,389
Pas besoin !

950
01:12:32,557 --> 01:12:33,807
C'était bien imité !

951
01:12:33,975 --> 01:12:35,976
Je peux rien faire si tu en danger.

952
01:12:36,436 --> 01:12:38,437
Et tu commences à devenir trop...

953
01:12:38,604 --> 01:12:39,980
À devenir trop quoi ?

954
01:12:40,148 --> 01:12:41,690
- Impliquée.
- C'est mon choix.

955
01:12:41,858 --> 01:12:44,234
Je refuse
d'avoir fait tout ça pour rien.

956
01:12:44,944 --> 01:12:46,153
Tout ça ?

957
01:12:46,320 --> 01:12:48,613
Oui, j'ai fait tout ça pour toi.

958
01:12:48,781 --> 01:12:50,407
La fuite, les planques,

959
01:12:50,575 --> 01:12:51,825
c'était pour toi.

960
01:12:51,993 --> 01:12:54,161
Je veux juste t'apporter mon aide.

961
01:12:54,537 --> 01:12:55,871
J'en ai pas besoin !

962
01:13:04,505 --> 01:13:06,298
Cate, ouvre...

963
01:13:21,939 --> 01:13:24,024
Fais une recherche d'empreintes.

964
01:13:43,503 --> 01:13:45,462
Les empreintes correspondent.

965
01:13:46,255 --> 01:13:49,674
- Elle a été arrêtée avec des potes.
- Je le savais.

966
01:13:49,842 --> 01:13:53,845
Avec qui ? Qui a payé sa caution ?
Je veux tout savoir !

967
01:13:54,180 --> 01:13:55,514
Ça marche, capitaine.

968
01:13:55,681 --> 01:13:58,558
<i>POLICE D'ATLANTA
ANTÉCÉDENTS JUDICIAIRES</i>

969
01:14:23,334 --> 01:14:26,002
Becca, je suis chez toi. Rappelle-moi.

970
01:14:48,359 --> 01:14:50,694
<i>C'était une journée interminable.</i>

971
01:14:51,237 --> 01:14:54,948
<i>J'avais perdu Cate et ma marge
de manœuvre avec Viktor se réduisait.</i>

972
01:14:56,242 --> 01:14:58,952
<i>La mort de Matty me semblait louche.</i>

973
01:14:59,537 --> 01:15:02,455
<i>Keenan était-il désespéré
au point de tuer ses hommes ?</i>

974
01:15:02,623 --> 01:15:03,832
<i>Pourquoi ?</i>

975
01:15:04,542 --> 01:15:07,127
<i>Harper avait eu accès
à des infos sur Matty.</i>

976
01:15:08,337 --> 01:15:10,547
<i>Ce type était en plein divorce.</i>

977
01:15:12,550 --> 01:15:13,884
<i>Mais Miller était malin.</i>

978
01:15:14,051 --> 01:15:18,138
<i>Il avait monté une société écran
avec un seul actif caché.</i>

979
01:15:18,806 --> 01:15:20,182
<i>Un bateau.</i>

980
01:15:20,725 --> 01:15:22,976
<i>C'était un bon point de départ.</i>

981
01:15:25,188 --> 01:15:28,190
<i>La maîtresse de Miller</i>

982
01:15:50,171 --> 01:15:52,797
<i>PIÈCES À CONVICTION</i>

983
01:15:59,680 --> 01:16:00,430
Cate ?

984
01:16:00,598 --> 01:16:02,224
<i>Pas tout à fait.</i>

985
01:16:03,142 --> 01:16:05,185
- <i>Keenan.</i>
- Bravo, Nick.

986
01:16:05,978 --> 01:16:07,437
Passe-moi ma fille.

987
01:16:07,605 --> 01:16:10,315
Nick, écoute-moi attentivement.

988
01:16:10,983 --> 01:16:14,110
Voici une adresse.
Si t'es à Tombouctou, je m'en tape.

989
01:16:14,278 --> 01:16:16,112
Rendez-vous dans 15 minutes.

990
01:16:16,364 --> 01:16:19,366
À toi d'écouter, connard !
Si tu lui fais du mal...

991
01:16:19,742 --> 01:16:23,161
Concentre-toi
ou tu ne seras pas là dans les temps.

992
01:16:24,622 --> 01:16:25,872
J'ai ton argent.

993
01:16:26,165 --> 01:16:26,998
Quel argent ?

994
01:16:27,375 --> 01:16:29,209
L'argent que Miller a piqué.

995
01:16:33,839 --> 01:16:36,675
Mechanicsville,
au sud de la briqueterie.

996
01:16:36,842 --> 01:16:38,760
Viens seul. Pas de coup foireux.

997
01:17:23,472 --> 01:17:24,639
Relâche-la, Keenan.

998
01:17:26,809 --> 01:17:28,435
Et le fric ?

999
01:17:30,688 --> 01:17:32,230
Il est près d'ici.

1000
01:17:32,898 --> 01:17:34,983
Je veux récupérer ma fille, d'abord.

1001
01:17:35,443 --> 01:17:37,193
Tu fais une grosse erreur, là.

1002
01:17:42,283 --> 01:17:43,783
Comme Matty Miller ?

1003
01:17:49,081 --> 01:17:50,582
Qu'est-ce qu'il raconte ?

1004
01:17:51,083 --> 01:17:52,375
Des conneries.

1005
01:17:52,543 --> 01:17:54,044
C'est la seule explication.

1006
01:17:54,879 --> 01:17:56,296
La police des polices ?

1007
01:18:00,301 --> 01:18:02,886
Tu l'as tué parce qu'il t'a balancé ?

1008
01:18:06,640 --> 01:18:07,682
T'as tué Matty ?

1009
01:18:09,101 --> 01:18:11,436
Matty allait leur rendre le fric.

1010
01:18:11,604 --> 01:18:13,313
Il allait vous balancer.

1011
01:18:13,856 --> 01:18:15,023
Enfoiré !

1012
01:18:15,191 --> 01:18:17,233
Comment il sait tout ça, lui ?

1013
01:18:17,401 --> 01:18:18,193
Peu importe !

1014
01:18:18,694 --> 01:18:21,321
S'il y a du fric qui se balade,
on plonge.

1015
01:18:21,614 --> 01:18:23,198
Tu vas tous les buter, Keenan ?

1016
01:18:23,366 --> 01:18:25,825
- Qu'est-ce que vous nous cachez ?
- Rien !

1017
01:18:25,993 --> 01:18:27,994
Vous nous disiez hors de cause.

1018
01:18:32,500 --> 01:18:33,541
Mosley !

1019
01:18:51,602 --> 01:18:52,477
Merde !

1020
01:19:10,621 --> 01:19:11,746
Crève, Keenan !

1021
01:19:37,440 --> 01:19:38,731
Par là.

1022
01:20:03,215 --> 01:20:04,924
C'est fini, maintenant ?

1023
01:20:05,509 --> 01:20:07,010
Presque.

1024
01:20:09,054 --> 01:20:10,388
Bientôt.

1025
01:20:13,184 --> 01:20:14,726
Tu m'as sauvée.

1026
01:20:15,561 --> 01:20:16,728
Oui.

1027
01:20:18,606 --> 01:20:19,772
On est quittes.

1028
01:20:25,863 --> 01:20:27,071
<i>C'est délicat.</i>

1029
01:20:27,990 --> 01:20:29,115
Et plus dangereux.

1030
01:20:29,742 --> 01:20:31,075
On connaît le contexte,

1031
01:20:31,243 --> 01:20:33,161
Keenan, Viktor, tout le monde.

1032
01:20:33,787 --> 01:20:35,497
Voici le plan.

1033
01:20:35,831 --> 01:20:37,081
On va faire courir...

1034
01:20:37,249 --> 01:20:38,458
J'ai une idée.

1035
01:20:39,752 --> 01:20:43,254
Non, Cate. Ne te mêle pas de ça.

1036
01:20:43,422 --> 01:20:44,923
Tu l'as dit toi-même...

1037
01:20:45,090 --> 01:20:46,424
Le débat est clos !

1038
01:20:46,592 --> 01:20:47,717
On n'a pas le choix.

1039
01:20:47,885 --> 01:20:49,177
C'est non, Cate.

1040
01:20:51,472 --> 01:20:53,598
La suite risque d'être compliquée.

1041
01:20:53,933 --> 01:20:57,393
Si on réussit,
la pression va retomber...

1042
01:21:05,611 --> 01:21:09,447
<i>L'important, c'est d'être rusé,
de ne pas se faire remarquer.</i>

1043
01:21:12,868 --> 01:21:14,786
<i>Tu observes, tu attends,</i>

1044
01:21:15,162 --> 01:21:16,287
<i>tu réfléchis.</i>

1045
01:21:18,958 --> 01:21:21,042
<i>On a notre cible en ligne de mire.</i>

1046
01:21:21,293 --> 01:21:24,379
<i>Et l'évacuation.
Tu pars à pied ou en voiture ?</i>

1047
01:21:24,547 --> 01:21:27,090
<i>On ne vise une cible
que si on est prêt à tirer.</i>

1048
01:22:50,007 --> 01:22:50,840
Inspecteur Keenan !

1049
01:22:55,387 --> 01:22:56,846
Tu vas me tuer ?

1050
01:22:57,431 --> 01:23:00,224
Mon père m'a donné un très bon conseil.

1051
01:23:01,894 --> 01:23:04,812
Ne jamais me sous-estimer.

1052
01:23:05,648 --> 01:23:07,690
Tuer quelqu'un, c'est facile.

1053
01:23:08,233 --> 01:23:10,568
S'en tirer sans être inquiété,
c'est balèze.

1054
01:23:12,446 --> 01:23:13,905
Vous avez des voisins.

1055
01:23:14,073 --> 01:23:17,158
Les uns sont en vacances,
les autres sont chez eux.

1056
01:23:17,826 --> 01:23:20,453
La femme a 75 ans,
son mari est plus vieux.

1057
01:23:21,163 --> 01:23:23,581
Il est 22 h 20.
Elle dort depuis 2 heures.

1058
01:23:23,749 --> 01:23:26,834
Lui, il regarde la télé
sans son sonotone.

1059
01:23:27,294 --> 01:23:28,378
Et c'est pas tout.

1060
01:23:29,797 --> 01:23:31,214
Vous êtes un alcoolo.

1061
01:23:31,715 --> 01:23:34,717
Vous le cachez bien, mais je le sais.

1062
01:23:35,302 --> 01:23:38,137
Vous êtes sorti souvent,
un flingue à la main ?

1063
01:23:38,305 --> 01:23:40,640
Ou pour gueuler sur des gosses ?

1064
01:23:43,769 --> 01:23:45,728
Je m'en tirerai sans être inquiétée.

1065
01:23:46,605 --> 01:23:50,108
Tu viens de me donner
une bonne raison de te tuer.

1066
01:23:50,275 --> 01:23:51,859
Répondez-moi.

1067
01:23:52,027 --> 01:23:53,528
Pourquoi mon père ?

1068
01:23:54,279 --> 01:23:56,656
Ton père avait de multiples atouts.

1069
01:23:57,616 --> 01:24:02,245
Il incarnait le coupable idéal aux yeux
de Vasquez qui doit tourner la page.

1070
01:24:05,040 --> 01:24:09,460
Une seule chose aurait pu m'envoyer
en taule, et tu m'as facilité la tâche

1071
01:24:09,628 --> 01:24:13,005
en la déposant dans mon frigo.

1072
01:24:18,554 --> 01:24:20,221
Rentre chez toi, petite.

1073
01:24:37,614 --> 01:24:39,407
Que disiez-vous, inspecteur ?

1074
01:24:43,370 --> 01:24:45,538
Que je dois tourner la page ?

1075
01:24:50,753 --> 01:24:52,670
Vous savez quoi ?

1076
01:24:53,797 --> 01:24:55,256
Je ne suis pas prêt.

1077
01:25:21,325 --> 01:25:23,159
Vous allez lui faire quoi ?

1078
01:25:25,120 --> 01:25:26,370
Du mal.

1079
01:25:36,131 --> 01:25:38,424
<i>"Le procureur a récupéré l'argent volé.</i>

1080
01:25:38,592 --> 01:25:40,384
<i>"L'inspecteur Keenan a disparu.</i>

1081
01:25:40,552 --> 01:25:43,721
<i>"Il est recherché pour meurtres
par la police.</i>

1082
01:25:43,972 --> 01:25:47,892
"À la lumière de ces événements,
le suspect initial, Nick Barrow,

1083
01:25:48,060 --> 01:25:51,062
"a été totalement innocenté."

1084
01:25:52,022 --> 01:25:54,357
Je toucherai pas
l'argent de l'assurance.

1085
01:25:54,733 --> 01:25:57,860
Non. Mais tu as encore mieux.

1086
01:25:58,779 --> 01:26:00,488
Tu as raison. Merci, Harper.

1087
01:26:00,864 --> 01:26:02,281
Je t'en prie, petit.

1088
01:26:03,534 --> 01:26:05,993
On dirait que mon plan a fonctionné.

1089
01:26:06,495 --> 01:26:09,330
Oui, mais tu t'es mise en danger,

1090
01:26:09,498 --> 01:26:11,165
comme d'hab.

1091
01:26:12,251 --> 01:26:16,504
<i>Lucy et moi avons renoué le dialogue
et nous avons convenu d'une chose.</i>

1092
01:26:17,214 --> 01:26:20,591
<i>Il fallait qu'elle se concentre
sur son rétablissement.</i>

1093
01:26:20,759 --> 01:26:24,345
<i>Et si elle avait besoin de nous,
nous serions là.</i>

1094
01:26:24,513 --> 01:26:29,141
<i>Lucy estimait que le mieux pour Cate
était qu'elle vive avec moi.</i>

1095
01:26:29,309 --> 01:26:30,685
<i>J'étais d'accord.</i>

1096
01:26:30,853 --> 01:26:33,813
<i>Finalement, j'étais prêt à être père.</i>

1097
01:26:33,981 --> 01:26:34,730
Tu crois...

1098
01:26:36,149 --> 01:26:39,151
qu'une fois rentrés,
on se verra souvent ?

1099
01:26:40,153 --> 01:26:42,321
Est-ce qu'on se verra souvent ?

1100
01:26:42,489 --> 01:26:43,948
Voyons voir...

1101
01:26:44,658 --> 01:26:47,368
Je vis tout seul dans mon appartement.

1102
01:26:47,870 --> 01:26:50,580
J'envisage d'adopter un poisson rouge.

1103
01:26:51,957 --> 01:26:53,541
Oui, on se verra souvent.

1104
01:26:54,293 --> 01:26:58,004
Tant mieux. L'endroit où je donne
mes récitals ferme le dimanche.

1105
01:26:58,338 --> 01:26:59,797
Qu'est-ce que tu racontes ?

1106
01:27:00,424 --> 01:27:03,092
On paie en liquide,
alors la caisse est pleine.

1107
01:27:03,260 --> 01:27:04,969
Et j'ai déjà un plan.

1108
01:27:05,137 --> 01:27:08,014
Le magasin d'à côté a fermé.

1109
01:27:08,181 --> 01:27:10,766
Je peux entrer et sortir vite fait.

1110
01:27:10,934 --> 01:27:12,476
Une chose à la fois.

1111
01:27:12,644 --> 01:27:14,645
Passe ton bac d'abord.

1112
01:27:14,813 --> 01:27:15,980
Je dis ça comme ça.

1113
01:27:18,609 --> 01:27:20,276
J'ai quelque chose pour toi.

1114
01:27:20,986 --> 01:27:22,028
C'est quoi ?

1115
01:27:23,989 --> 01:27:27,199
Je sais que t'as plein de photos de moi.

1116
01:27:28,785 --> 01:27:30,995
En voilà une de nous deux.

1117
01:27:35,751 --> 01:27:37,126
J'adore.

1118
01:32:33,381 --> 01:32:36,091
Adaptation : Muriel Blanc-Pignol

1119
01:32:36,259 --> 01:32:38,969
Sous-titrage : Monal Group

