﻿1
00:00:01,360 --> 00:00:03,720
Je veux pas rentrer.

2
00:00:05,080 --> 00:00:07,600
Rentre à la maison.
Tu connais le chemin.

3
00:00:08,040 --> 00:00:09,120
Je veux pas rentrer.

4
00:00:10,840 --> 00:00:12,600
Ça va aller.
Fais-moi confiance.

5
00:00:13,520 --> 00:00:15,240
T'es trop petit pour venir, Jesse.

6
00:00:16,240 --> 00:00:17,160
Ça te plaira pas.

7
00:00:20,640 --> 00:00:21,280
Rentre !

8
00:00:28,040 --> 00:00:28,840
À tout à l'heure.

9
00:00:48,880 --> 00:00:50,400
Viens, Mark.

10
00:01:07,397 --> 00:01:10,002
<i>Disparu : Jesse Wells</i>

11
00:01:32,680 --> 00:01:33,920
Rentre !

12
00:01:39,560 --> 00:01:41,200
Papa, mon argent de poche !

13
00:01:41,440 --> 00:01:43,720
L'argent, tu ne penses qu'à ça.

14
00:01:43,960 --> 00:01:45,400
Je me suis dit
que ça te plairait.

15
00:01:46,440 --> 00:01:49,320
Papa, non merci.
Viens, assieds-toi.

16
00:01:51,480 --> 00:01:52,640
Arrêtez !

17
00:01:58,866 --> 00:02:00,320
<i>Pour accompagner la démence</i>

18
00:02:15,600 --> 00:02:17,000
Avancez !

19
00:03:14,080 --> 00:03:16,640
- Bonjour.
- Alors, qu'est-ce qu'on a ?

20
00:03:17,240 --> 00:03:19,160
Le sac de la morte
était dans une chambre.

21
00:03:19,400 --> 00:03:22,240
Zéro portefeuille ou téléphone.
Pas d'identification.

22
00:03:22,480 --> 00:03:23,920
Elle est passée à la réception ?

23
00:03:24,160 --> 00:03:26,800
La résa a été faite
au nom de Ben Jackinoff.

24
00:03:27,040 --> 00:03:28,400
Sûrement un pseudo.

25
00:03:28,640 --> 00:03:30,480
J'ai quelque chose à vous montrer.

26
00:03:30,720 --> 00:03:33,840
- C'est l'arme du crime ?
- Je verrai ça plus tard.

27
00:03:34,240 --> 00:03:37,160
- Une description du type ?
- Plutôt commune.

28
00:03:38,160 --> 00:03:40,560
Comment il a payé ?
L'hôtel a l'empreinte de sa CB ?

29
00:03:40,800 --> 00:03:43,920
En cash et les caméras
de sécurité sont à l'extérieur.

30
00:03:44,160 --> 00:03:46,880
Le manager nous a donné
un truc utile.

31
00:03:48,560 --> 00:03:51,280
La femme est sortie
pour répondre à un appel.

32
00:03:51,520 --> 00:03:53,160
On va tracer l'appel.

33
00:03:53,400 --> 00:03:57,120
Sans connaître son opérateur,
ça prendra combien de temps ?

34
00:03:57,360 --> 00:03:59,360
Pour l'instant, j'ai rien d'autre.

35
00:03:59,840 --> 00:04:03,200
Fais une demande de réquisition
aux opérateurs principaux.

36
00:04:03,440 --> 00:04:06,160
Je veux un nom
et une adresse très rapidement.

37
00:04:06,920 --> 00:04:09,280
Vu le sang
qu'il y a derrière la porte,

38
00:04:09,720 --> 00:04:12,240
elle aurait été attaquée
en sortant de la salle de bain.

39
00:04:12,480 --> 00:04:13,960
Ally, tu fais la victime.

40
00:04:14,280 --> 00:04:17,000
- Pourquoi moi ?
- Parce que tu es...

41
00:04:17,320 --> 00:04:19,000
OK, c'est toi, la victime.

42
00:04:19,240 --> 00:04:20,880
Fais appel à ton côté féminin.

43
00:04:22,680 --> 00:04:24,320
Elle est allée pisser.

44
00:04:24,840 --> 00:04:26,600
T'es pas obligé de faire pareil.

45
00:04:29,760 --> 00:04:30,920
Quand elle sort...

46
00:04:35,480 --> 00:04:37,120
elle reçoit un coup sur le crâne.

47
00:04:39,960 --> 00:04:42,080
C'est grave,
mais ça ne la tue pas.

48
00:04:42,320 --> 00:04:43,480
Elle tombe sur le lit.

49
00:04:44,760 --> 00:04:47,040
Elle est inconsciente.
Il l'attaque à nouveau.

50
00:04:51,960 --> 00:04:53,360
Tu prends ton pied ?

51
00:04:53,720 --> 00:04:54,640
Maintenant,

52
00:04:54,880 --> 00:04:57,040
son assaillant est couvert de sang.

53
00:04:57,560 --> 00:04:59,160
D'après les traces
dans la salle de bain,

54
00:04:59,400 --> 00:05:01,240
l'assassin
a pris le temps de se laver

55
00:05:01,480 --> 00:05:04,320
avant qu'il ou elle,
vive l'égalité, ne s'en aille.

56
00:05:04,800 --> 00:05:06,280
Je viens de te massacrer.

57
00:05:48,640 --> 00:05:49,400
Mark !

58
00:05:50,920 --> 00:05:52,080
Joyeux anniversaire.

59
00:05:52,320 --> 00:05:56,440
Je courais dans le coin.
Je suis venu te faire une surprise.

60
00:05:57,680 --> 00:05:59,720
- Bien.
- C'est une bonne leçon.

61
00:06:00,240 --> 00:06:02,480
Ne jamais passer à l'improviste.

62
00:06:05,240 --> 00:06:06,240
Je l'ai vu partir.

63
00:06:14,760 --> 00:06:17,000
Kenton a passé la nuit ici ?

64
00:06:22,320 --> 00:06:24,440
Laura, parle-moi, s'il te plaît.

65
00:06:26,160 --> 00:06:27,720
Ça servirait à quoi de mentir ?

66
00:06:31,720 --> 00:06:33,200
Pourquoi tu as fait ça ?

67
00:06:33,720 --> 00:06:35,320
C'est mon mari.

68
00:06:35,600 --> 00:06:36,800
C'était fini entre vous.

69
00:06:37,040 --> 00:06:38,400
Oui, ça l'était.

70
00:06:39,800 --> 00:06:40,560
L'imparfait...

71
00:06:41,600 --> 00:06:43,080
Mon Dieu !

72
00:06:45,880 --> 00:06:48,120
Qui trompe son amant
avec son mari ?

73
00:06:48,720 --> 00:06:49,720
Je dois aller bosser.

74
00:06:51,880 --> 00:06:52,680
C'est tout ?

75
00:06:52,920 --> 00:06:55,440
- Tu veux que je perde mon boulot ?
- Non.

76
00:06:55,680 --> 00:06:58,280
Dis-moi que ces derniers mois
ont compté pour toi.

77
00:06:59,800 --> 00:07:02,200
Tu m'as dit
que c'était fini entre vous.

78
00:07:02,440 --> 00:07:03,960
Tu voulais un truc différent.

79
00:07:58,560 --> 00:07:59,320
Beau cul, Britny.

80
00:07:59,560 --> 00:08:01,920
Britnay !
"Beau cul, Britnay."

81
00:08:03,560 --> 00:08:04,280
Brit !

82
00:08:18,520 --> 00:08:20,320
C'est un psychopathe, pas vrai ?

83
00:08:21,520 --> 00:08:25,360
Tuer à coups de marteau,
c'est pas un homicide involontaire.

84
00:08:25,800 --> 00:08:28,520
C'est vraiment dommage.
Elle était bandante.

85
00:08:28,880 --> 00:08:31,120
C'est sûr, ça aggrave les choses.

86
00:08:32,640 --> 00:08:34,240
Rapport du légiste
envoyé par Ken.

87
00:08:34,480 --> 00:08:37,480
Les résultats
de l'ADN trouvé sur les lieux.

88
00:08:37,720 --> 00:08:39,640
Que j'attends
depuis une demi-heure.

89
00:08:39,880 --> 00:08:42,160
On était à la muscu, Danny.
C'est sacré.

90
00:08:42,680 --> 00:08:44,840
Tant que tes abdos, c'est du béton.

91
00:08:45,120 --> 00:08:47,840
Arrête de rêver, l'ami.
Ça se travaille.

92
00:09:55,400 --> 00:09:56,360
Enfin !

93
00:09:56,600 --> 00:09:57,400
Ça va, mec ?

94
00:09:58,720 --> 00:10:01,280
- Joyeux anniversaire, vieux.
- Merci. Ça va ?

95
00:10:01,520 --> 00:10:04,560
J'ai un cadeau pour toi.
Il est toujours à la boutique.

96
00:10:04,800 --> 00:10:08,120
Parfait. Je le prendrai en achetant
le tien le mois prochain.

97
00:10:10,920 --> 00:10:12,360
Laura est pas là ?

98
00:10:12,640 --> 00:10:16,040
Elle avait un dîner pro
et n'a pas pu se libérer.

99
00:10:17,040 --> 00:10:18,160
Elle a pas pu se libérer ?

100
00:10:18,600 --> 00:10:19,960
Je n'ai plus 6 ans, Slade.

101
00:10:20,200 --> 00:10:21,800
J'ai organisé tout ça pour ma mère.

102
00:10:23,200 --> 00:10:24,520
T'as des nouvelles de Danny ?

103
00:10:24,760 --> 00:10:26,160
Il a pas appelé ?

104
00:10:27,440 --> 00:10:28,800
Alors, il a pas pu se libérer.

105
00:10:34,600 --> 00:10:37,120
J'aimerais dire quelques mots.

106
00:10:37,680 --> 00:10:40,720
C'est rude pour un père
de regarder son fils,

107
00:10:41,520 --> 00:10:43,560
son bébé, et de se rendre compte

108
00:10:43,800 --> 00:10:46,480
qu'il a atteint un âge
où il n'est plus si jeune.

109
00:10:47,960 --> 00:10:50,160
S'il est devenu un vieux con,
moi, je suis quoi ?

110
00:10:50,400 --> 00:10:51,800
Un fossoyeur ?

111
00:10:52,920 --> 00:10:55,880
J'aimerais
que nous portions un toast.

112
00:10:56,120 --> 00:10:58,920
Oublions ses pattes d'oies
et ses tempes dégarnies.

113
00:10:59,160 --> 00:11:00,600
Joyeux anniversaire,

114
00:11:01,360 --> 00:11:02,720
mon petit garçon.

115
00:11:03,960 --> 00:11:04,680
À Mark.

116
00:11:06,200 --> 00:11:07,120
Joyeux anniversaire.

117
00:11:09,400 --> 00:11:10,360
Excusez-moi, désolée...

118
00:11:11,440 --> 00:11:13,480
J'aimerais aussi dire un mot.

119
00:11:14,760 --> 00:11:17,280
Vous le savez,
on a vécu des moments difficiles.

120
00:11:19,280 --> 00:11:20,640
J'ai deux fils.

121
00:11:21,520 --> 00:11:22,680
Mark...

122
00:11:24,680 --> 00:11:25,600
et Jesse.

123
00:11:25,920 --> 00:11:26,640
Maman...

124
00:11:29,080 --> 00:11:32,960
Un seul est présent tous les ans
pour son anniversaire.

125
00:11:36,000 --> 00:11:37,120
Julie, ça va aller.

126
00:11:41,680 --> 00:11:44,080
- Joyeux anniversaire, mon fils.
- Joyeux anniversaire !

127
00:11:45,440 --> 00:11:46,120
Merci.

128
00:11:48,080 --> 00:11:49,200
Désolée.

129
00:11:49,840 --> 00:11:52,200
Ne sois pas désolée. Ça va ?

130
00:11:54,200 --> 00:11:54,920
Je t'aime.

131
00:11:55,160 --> 00:11:55,920
Moi aussi.

132
00:12:04,960 --> 00:12:07,600
Je vais dire bonjour à Danny.
Je reviens.

133
00:12:07,840 --> 00:12:09,000
Salut, mec. Ça va ?

134
00:12:09,240 --> 00:12:11,400
- Oui, désolé pour le retard.
- Pas de souci.

135
00:12:12,480 --> 00:12:14,280
Il faut que je te parle d'un truc.

136
00:12:14,680 --> 00:12:16,840
D'accord. De quoi ?

137
00:12:18,680 --> 00:12:19,960
Il y a...

138
00:12:21,160 --> 00:12:23,320
Je suis sur une enquête,
un meurtre.

139
00:12:23,560 --> 00:12:25,680
On a trouvé un truc sur les lieux.

140
00:12:28,880 --> 00:12:29,680
Quoi ?

141
00:12:29,920 --> 00:12:32,920
Du sang, mais c'est pas
celui de la victime.

142
00:12:34,320 --> 00:12:37,640
On a fait des tests ADN
et un nom est sorti.

143
00:12:44,400 --> 00:12:45,760
Mark, c'est Jesse.

144
00:12:47,400 --> 00:12:49,200
L'ADN, c'est celui de Jesse.

145
00:12:52,400 --> 00:12:53,280
Il est vivant.

146
00:12:56,040 --> 00:12:59,880
- Donc, c'est un meurtrier ?
- Personne n'a dit ça.

147
00:13:00,120 --> 00:13:02,480
20 ans, putain de merde !

148
00:13:02,720 --> 00:13:04,760
Je sais pas. Personne sait rien.

149
00:13:05,360 --> 00:13:08,200
Son ADN a été trouvé
sur la scène d'un crime...

150
00:13:08,720 --> 00:13:10,560
S'il n'est pas la victime,
alors quoi ?

151
00:13:10,800 --> 00:13:14,080
C'est quoi, les options ?
C'est un témoin, un passant ?

152
00:13:14,320 --> 00:13:17,240
Je vais vérifier
et revérifier les résultats.

153
00:13:17,480 --> 00:13:19,720
Il est probable
que l'ADN soit plus ancien.

154
00:13:19,960 --> 00:13:20,800
20 ans !

155
00:13:21,040 --> 00:13:23,840
C'est une possibilité.
Il n'était peut-être pas là.

156
00:13:24,080 --> 00:13:26,320
Non, mais réfléchis.
C'est Jesse !

157
00:13:27,040 --> 00:13:28,920
- Je sais.
- Il est en vie.

158
00:13:29,920 --> 00:13:31,520
Je sais, tu as raison.

159
00:13:32,000 --> 00:13:32,920
Je sais, je sais...

160
00:13:34,640 --> 00:13:36,640
C'est ce qu'on a tous
toujours espéré.

161
00:13:37,720 --> 00:13:39,720
Mec, ça n'a pas de sens.

162
00:13:42,120 --> 00:13:44,160
Qu'est-ce que je vais dire
à mes parents ?

163
00:13:44,400 --> 00:13:45,320
Rien, pour l'instant.

164
00:13:45,560 --> 00:13:49,280
J'aurais même pas dû vous en parler.
Je pourrais me faire virer.

165
00:13:51,640 --> 00:13:52,400
Désolé.

166
00:14:00,120 --> 00:14:01,760
Ça va finir par se savoir.

167
00:14:02,000 --> 00:14:04,240
Les journaux
vont s'arracher l'info.

168
00:14:04,480 --> 00:14:06,160
Alors, on préviendra les parents.

169
00:14:06,400 --> 00:14:07,760
Il faut le dire à quelqu'un.

170
00:14:10,960 --> 00:14:13,520
Quelqu'un qui était avec nous,
ce jour-là.

171
00:14:14,960 --> 00:14:16,080
Pru ?

172
00:14:23,000 --> 00:14:24,080
Allez.

173
00:14:34,080 --> 00:14:35,800
J'aimerais te demander
quelque chose.

174
00:14:44,440 --> 00:14:45,920
Tu te souviens de lui ?

175
00:14:50,200 --> 00:14:51,800
C'est Jesse, papa.

176
00:14:54,800 --> 00:14:57,280
Il a disparu quand il était petit.

177
00:14:58,920 --> 00:15:01,320
Tu étais sur cette enquête
quand tu étais flic.

178
00:15:06,160 --> 00:15:08,240
Le fils d'Alan.

179
00:15:12,480 --> 00:15:14,000
Il est de retour, papa.

180
00:15:16,400 --> 00:15:17,960
Jesse est revenu.

181
00:15:22,560 --> 00:15:23,200
Laisse-la.

182
00:15:36,040 --> 00:15:37,200
Papa ?

183
00:16:07,560 --> 00:16:08,360
Regarde ça.

184
00:16:08,600 --> 00:16:10,520
- Enlève-moi ça.
- Il a rien fait.

185
00:16:10,760 --> 00:16:11,960
Il a avoué.

186
00:16:12,200 --> 00:16:13,640
Et tu l'as cru ?

187
00:16:13,920 --> 00:16:15,720
Je sais qu'il t'a écrit.

188
00:16:16,760 --> 00:16:19,400
- J'ai détruit les lettres.
- Absolument toutes ?

189
00:16:19,640 --> 00:16:20,880
Maman en a gardé ?

190
00:16:21,120 --> 00:16:23,440
Tu sais quoi ?
Va lui poser la question.

191
00:16:23,680 --> 00:16:26,360
C'était il y a 20 ans.
Pourquoi tu déterres tout ça ?

192
00:16:27,040 --> 00:16:28,920
Et voilà, un curry au poulet

193
00:16:29,360 --> 00:16:31,840
et un tajine à l'agneau, monsieur.

194
00:16:32,440 --> 00:16:33,440
Bon appétit.

195
00:16:33,680 --> 00:16:37,600
- Tu as bien dû les lire.
- Bien sûr que je les ai lues.

196
00:16:38,200 --> 00:16:39,880
Il voulait nous rencontrer.

197
00:16:40,120 --> 00:16:42,160
Il voulait... qu'on parle.

198
00:16:42,880 --> 00:16:45,480
- On n'a pas donné suite.
- Pourquoi ?

199
00:16:45,720 --> 00:16:47,080
Il a tué ton frère.

200
00:16:47,760 --> 00:16:49,520
Il n'y avait pas de preuve.

201
00:16:49,760 --> 00:16:52,840
On l'a vu sur les lieux
la nuit où Jesse a disparu.

202
00:16:53,080 --> 00:16:56,120
- Il avait tué 4 autres enfants.
- Ils étaient plus âgés.

203
00:16:56,360 --> 00:16:57,840
C'était un autre mode opératoire.

204
00:16:58,080 --> 00:17:01,000
Tout le monde se comporte
comme s'il allait réapparaître.

205
00:17:01,240 --> 00:17:03,560
C'est ta mère.
Pourquoi on s'est séparés ?

206
00:17:03,800 --> 00:17:05,360
Elle est incapable d'avancer.

207
00:17:05,600 --> 00:17:08,160
Il est mort, Mark.
Jesse est mort !

208
00:17:18,680 --> 00:17:20,160
Et ça, c'est...

209
00:17:20,400 --> 00:17:23,600
On doit en faire 100,
toutes les heures, à l'heure pile.

210
00:17:25,160 --> 00:17:27,320
Vérifie les résultats du légiste.

211
00:17:27,560 --> 00:17:29,160
C'est quoi, le problème ?

212
00:17:29,960 --> 00:17:31,920
Ça tient pas debout.
Tu peux t'arrêter ?

213
00:17:34,480 --> 00:17:36,080
L'ADN était
dans notre base de données.

214
00:17:36,320 --> 00:17:38,400
Il appartient
à un enfant disparu en 95.

215
00:17:40,160 --> 00:17:43,640
Arrête de vouloir impressionner
ton mec et vérifie ça. Merci.

216
00:17:48,280 --> 00:17:49,480
C'est Pru ?

217
00:17:50,160 --> 00:17:51,400
Sous son nom de femme mariée.

218
00:17:51,640 --> 00:17:52,560
Pru Carew.

219
00:17:52,800 --> 00:17:54,040
C'est bien triste.

220
00:17:54,280 --> 00:17:57,640
Dire qu'elle aurait pu s'appeler
Mme Mark Wells

221
00:17:57,880 --> 00:18:00,200
et être la femme
d'un ténor du barreau.

222
00:18:00,440 --> 00:18:01,640
Bienvenue à l'école maternelle.

223
00:18:02,480 --> 00:18:04,560
Regardez, elle est de retour.

224
00:18:04,800 --> 00:18:06,960
Elle bosse
à la Windsor Lockwood Clinic.

225
00:18:07,200 --> 00:18:09,600
Elle est de retour
et elle nous a rien dit ?

226
00:18:09,840 --> 00:18:12,760
Pour comprendre la logique féminine,
passons aux alcools forts.

227
00:18:13,520 --> 00:18:16,600
La question, c'est :
vu ce qu'on sait sur Jesse,

228
00:18:17,960 --> 00:18:19,320
tu veux toujours la voir ?

229
00:18:21,240 --> 00:18:22,800
- Oui, je crois.
- Bien.

230
00:18:23,400 --> 00:18:25,640
Je lui ai envoyé un message.
Demain, ça lui va.

231
00:18:45,640 --> 00:18:46,880
Danny !

232
00:18:49,000 --> 00:18:50,440
- Slade !
- Salut, ma belle.

233
00:18:50,920 --> 00:18:51,720
Salut, Pru.

234
00:18:52,640 --> 00:18:54,320
Mark, salut.

235
00:19:00,080 --> 00:19:02,440
C'est dingue de vous revoir.

236
00:19:03,000 --> 00:19:04,080
Ça fait combien de temps ?

237
00:19:04,320 --> 00:19:06,160
- 16 ans.
- C'est pas possible.

238
00:19:06,520 --> 00:19:07,760
Tu as l'air en super forme.

239
00:19:08,960 --> 00:19:09,960
Toi aussi.

240
00:19:11,160 --> 00:19:11,800
Moi aussi.

241
00:19:12,600 --> 00:19:15,800
Tu n'as pas changé,
hormis tes cheveux gris.

242
00:19:23,920 --> 00:19:25,560
C'est une sacrée nouvelle.

243
00:19:27,320 --> 00:19:28,560
Ça va ?

244
00:19:30,400 --> 00:19:31,800
Oui, ça va.

245
00:19:32,960 --> 00:19:34,000
Ça m'a fait un choc.

246
00:19:35,040 --> 00:19:36,240
Un sacré choc.

247
00:19:36,480 --> 00:19:38,200
On cherche à en savoir plus.

248
00:19:38,440 --> 00:19:39,680
Danny s'est dit...

249
00:19:39,920 --> 00:19:42,640
On s'est tous dit
que comme tu étais là ce jour-là,

250
00:19:42,880 --> 00:19:44,720
tu avais le droit de savoir.

251
00:19:46,240 --> 00:19:48,240
J'y ai beaucoup repensé.

252
00:19:48,680 --> 00:19:50,800
Tous les ans, à la même date.

253
00:19:52,120 --> 00:19:54,000
Je m'en souviens tous les ans.

254
00:19:56,320 --> 00:19:59,200
Alors, quand es-tu revenue
des États-Unis ?

255
00:20:03,760 --> 00:20:05,560
Il y a deux ans.

256
00:20:06,400 --> 00:20:07,200
Deux ans ?

257
00:20:07,440 --> 00:20:10,840
Je sais, je sais.
J'aurais dû vous contacter.

258
00:20:11,280 --> 00:20:13,240
Mais vous savez,
il y a le boulot...

259
00:20:13,960 --> 00:20:16,400
Mon mari est américain.
Stuart est accro au boulot.

260
00:20:17,920 --> 00:20:20,880
Et j'ai une petite fille,
Nico, qui va avoir 6 ans.

261
00:20:21,120 --> 00:20:22,120
Elle est mignonne.

262
00:20:22,680 --> 00:20:24,920
J'en ai 3.
Ça en fait au moins un de trop.

263
00:20:26,040 --> 00:20:28,200
Je voulais appeler,
mais je repoussais toujours.

264
00:20:28,440 --> 00:20:30,080
Un mois est passé, puis 6.

265
00:20:30,320 --> 00:20:31,520
Et je sais pas...

266
00:20:31,760 --> 00:20:35,200
T'as pas à te justifier. On est
de grands garçons, pas vrai ?

267
00:20:35,600 --> 00:20:36,880
Mais regardez.

268
00:20:38,280 --> 00:20:39,200
Ça s'est fait.

269
00:20:39,640 --> 00:20:40,880
Tous les quatre.

270
00:20:41,120 --> 00:20:42,480
On est adultes.

271
00:20:42,920 --> 00:20:45,400
Slade dirige un foyer.
Comment c'est possible ?

272
00:20:45,640 --> 00:20:47,040
Ça va, Mme le docteur.

273
00:20:47,280 --> 00:20:49,320
Un docteur dans le privé, donc...

274
00:20:49,560 --> 00:20:51,840
Mon socialisme a foutu le camp.

275
00:20:52,360 --> 00:20:53,640
La faute aux Américains.

276
00:20:53,880 --> 00:20:55,440
Soulage ta conscience.

277
00:20:56,080 --> 00:20:57,480
Viens nous rendre visite.

278
00:20:57,720 --> 00:20:59,600
Pour voir ce qu'on fait.
Je pourrais

279
00:21:00,000 --> 00:21:01,920
avoir besoin de tes services.

280
00:21:02,160 --> 00:21:03,440
Ça me plairait.

281
00:21:03,880 --> 00:21:04,960
Bien.

282
00:21:06,080 --> 00:21:08,400
- On doit rester en contact.
- C'est sûr.

283
00:21:17,360 --> 00:21:20,400
<i>Mark, fais un peu attention à moi.</i>

284
00:21:21,160 --> 00:21:22,480
<i>Mark !</i>

285
00:21:26,600 --> 00:21:29,880
<i>C'est la dernière fois
que tu me vois.</i>

286
00:22:06,160 --> 00:22:07,600
Je veux voir Marosi.

287
00:22:08,320 --> 00:22:09,240
Tu as perdu la boule ?

288
00:22:09,520 --> 00:22:13,680
Je veux le regarder dans les yeux
et lui poser quelques questions.

289
00:22:14,240 --> 00:22:16,040
C'est pas une bonne idée.

290
00:22:16,480 --> 00:22:18,040
Il a dit avoir tué Jesse.

291
00:22:19,440 --> 00:22:21,400
<i>Je veux juste le rencontrer.</i>

292
00:22:21,960 --> 00:22:25,920
Tu vas m'aider ou je vais devoir
me débrouiller tout seul ?

293
00:23:18,520 --> 00:23:20,360
Bonjour, M. Wells.

294
00:23:22,400 --> 00:23:23,760
J'aimerais parler de mon frère.

295
00:23:24,200 --> 00:23:25,080
Je l'ai tué.

296
00:23:26,480 --> 00:23:27,280
Je l'ai choisi,

297
00:23:27,520 --> 00:23:29,240
je l'ai pris et je l'ai tué.

298
00:23:29,480 --> 00:23:31,560
Trois actions simples.

299
00:23:31,920 --> 00:23:32,920
Je ne vous crois pas.

300
00:23:33,720 --> 00:23:36,960
Ils ont retrouvé les 4 autres corps,
mais pas mon frère.

301
00:23:37,680 --> 00:23:38,680
Pourquoi ?

302
00:23:38,960 --> 00:23:40,360
Je l'ai brûlé.

303
00:23:44,440 --> 00:23:46,080
Pourquoi auriez-vous fait ça ?

304
00:23:46,440 --> 00:23:48,000
Il était plus jeune.

305
00:23:49,520 --> 00:23:51,600
Et ce que je lui ai fait...

306
00:23:52,240 --> 00:23:53,720
c'était dégoûtant.

307
00:23:56,920 --> 00:23:58,760
J'aime les petits garçons.

308
00:24:00,920 --> 00:24:02,760
Et j'ai aimé Jesse.

309
00:24:04,200 --> 00:24:05,480
Énormément.

310
00:24:11,480 --> 00:24:14,240
Vous étiez en prison à vie
pour les autres meurtres.

311
00:24:15,760 --> 00:24:17,240
Donc, vous avez

312
00:24:17,800 --> 00:24:21,200
endossé celui de Jesse
pour obtenir des privilèges

313
00:24:21,440 --> 00:24:22,760
en prison,

314
00:24:23,680 --> 00:24:24,920
pas vrai ?

315
00:24:27,800 --> 00:24:30,240
Pour refaire la une des journaux.

316
00:24:34,960 --> 00:24:36,600
Il pleurait.

317
00:24:37,960 --> 00:24:39,640
Il était vraiment très secoué.

318
00:24:41,400 --> 00:24:43,160
Il voulait rentrer à la maison.

319
00:24:43,640 --> 00:24:45,040
Chez sa maman.

320
00:24:46,040 --> 00:24:48,320
Je voulais le ramener chez lui.

321
00:24:49,160 --> 00:24:51,600
Mais je savais que je pourrais pas.

322
00:24:53,560 --> 00:24:56,560
Je lui ai dit
que j'allais le ramener.

323
00:24:57,080 --> 00:25:01,120
Je l'ai installé dans ma voiture
et j'ai commencé à rouler.

324
00:25:04,240 --> 00:25:06,560
Ça lui a remonté le moral.

325
00:25:13,720 --> 00:25:17,000
Évidemment, j'étais pas en train
de le ramener chez lui.

326
00:25:17,520 --> 00:25:19,360
Je l'emmenais...

327
00:25:19,880 --> 00:25:21,280
ailleurs.

328
00:25:21,680 --> 00:25:23,440
- Vous mentez.
- Ah bon ?

329
00:25:26,240 --> 00:25:28,720
Qui d'autre a menti ce jour-là,
Mark ?

330
00:25:28,960 --> 00:25:30,880
Vous ? Vos amis ?

331
00:25:38,120 --> 00:25:39,760
Jesse pleurait

332
00:25:40,280 --> 00:25:41,760
quand je l'ai trouvé.

333
00:25:44,120 --> 00:25:46,000
Qui l'avait fait pleurer ?

334
00:25:49,880 --> 00:25:52,440
Le lien entre l'ADN
et cet enfant disparu

335
00:25:52,680 --> 00:25:54,280
peut être explosif.

336
00:25:54,520 --> 00:25:56,000
L'info ne doit pas sortir d'ici.

337
00:25:56,240 --> 00:25:59,480
On creuse jusqu'à ce qu'on sache
de quoi il retourne.

338
00:25:59,720 --> 00:26:02,520
Je ne veux pas voir de journalistes
devant ma porte.

339
00:26:02,760 --> 00:26:03,440
Danny.

340
00:26:07,240 --> 00:26:09,080
La victime n'a pas été identifiée.

341
00:26:09,320 --> 00:26:11,520
On essaie
de localiser son portable.

342
00:26:11,760 --> 00:26:14,560
Le tueur l'a peut-être emporté.
Suivante.

343
00:26:15,200 --> 00:26:17,480
Vu la réputation du lieu

344
00:26:17,720 --> 00:26:20,200
et sa façon de s'habiller,

345
00:26:20,720 --> 00:26:23,840
on pense qu'elle avait
des relations sexuelles tarifées.

346
00:26:24,360 --> 00:26:25,760
Donc, il peut s'agir

347
00:26:26,000 --> 00:26:28,200
d'un client mécontent
ou d'un conjoint.

348
00:26:28,440 --> 00:26:29,520
Ou d'une histoire de drogue.

349
00:26:29,960 --> 00:26:31,480
Toutes les putes se droguent.

350
00:26:31,720 --> 00:26:33,720
On sait combien Mickey en connaît.

351
00:26:38,120 --> 00:26:39,040
Très drôle.

352
00:26:39,280 --> 00:26:41,160
En ce qui concerne l'ADN...

353
00:26:41,760 --> 00:26:43,600
Vous connaissiez ce gamin, non ?

354
00:26:44,960 --> 00:26:46,680
Vous étiez présent ce jour-là.

355
00:26:49,440 --> 00:26:51,520
C'était le frère d'un ami.

356
00:26:51,760 --> 00:26:54,040
Ça n'altérera pas mon jugement.

357
00:26:54,280 --> 00:26:57,600
Cette affaire sera traitée comme
les autres, avec professionnalisme.

358
00:27:01,480 --> 00:27:03,720
Bien, l'arme du crime...

359
00:27:31,880 --> 00:27:32,600
Papa !

360
00:27:50,400 --> 00:27:52,280
Je dois te dire quelque chose.

361
00:27:52,680 --> 00:27:53,560
Maintenant ?

362
00:27:54,080 --> 00:27:56,960
Non, demain soir.
Évidemment, maintenant.

363
00:28:00,480 --> 00:28:01,880
Et ça, c'est quoi ?

364
00:28:03,120 --> 00:28:05,120
On a été mariés pendant 23 ans.

365
00:28:07,040 --> 00:28:08,560
Vous devez entendre ça.

366
00:28:10,840 --> 00:28:12,360
Je te l'avais dit.

367
00:28:13,200 --> 00:28:14,760
Je t'avais dit qu'il était en vie.

368
00:28:15,000 --> 00:28:17,080
C'est une erreur...
C'est une erreur.

369
00:28:17,320 --> 00:28:18,640
Ils ont vérifié cet ADN...

370
00:28:18,880 --> 00:28:20,280
C'est une erreur !

371
00:28:20,960 --> 00:28:22,400
Accepte-le.

372
00:28:22,880 --> 00:28:24,400
Accepter qu'il est en vie ?

373
00:28:24,800 --> 00:28:26,720
Espérer avant qu'on me retire
cet espoir ?

374
00:28:26,960 --> 00:28:29,320
- On va retrouver notre petit.
- Je donnerais tout...

375
00:28:30,120 --> 00:28:33,760
tout, pour pouvoir
serrer mon fils dans mes bras.

376
00:28:35,400 --> 00:28:37,080
Mais ça nous mène à quoi ?

377
00:28:37,320 --> 00:28:40,520
Au point de départ, avec un tas
de questions et zéro réponse.

378
00:28:41,320 --> 00:28:42,800
Alan, ne pars pas.

379
00:28:43,040 --> 00:28:44,720
- Je peux pas.
- Ne me fais pas ça.

380
00:28:44,960 --> 00:28:48,720
Ne me quitte pas quand
j'ai besoin de toi. Pas une 2e fois.

381
00:29:20,800 --> 00:29:22,480
Tu te plais ?

382
00:29:25,680 --> 00:29:27,760
C'est la plus géniale des gamines.

383
00:29:28,080 --> 00:29:32,240
Je sais, tous les parents balancent
ce cliché ridicule, mais...

384
00:29:33,760 --> 00:29:35,560
elle me fait rire comme personne.

385
00:29:35,800 --> 00:29:36,640
Génial.

386
00:29:36,880 --> 00:29:38,280
- Tu devrais la voir.
- Avec plaisir.

387
00:29:38,760 --> 00:29:42,440
Et toi ?
Qu'as-tu à signaler sur ce sujet ?

388
00:29:42,680 --> 00:29:44,560
La paternité, les responsabilités ?

389
00:29:44,800 --> 00:29:47,480
Moi ? Non, il y a aucune chance.

390
00:29:48,040 --> 00:29:49,440
Slade m'a parlé d'une femme.

391
00:29:51,480 --> 00:29:54,040
Oui, en effet. Laura.

392
00:29:55,760 --> 00:29:58,200
Elle est géniale,
mais c'est tout récent.

393
00:30:00,240 --> 00:30:02,760
- C'est sérieux ?
- Je suis fou d'elle.

394
00:30:03,000 --> 00:30:04,200
Elle l'est aussi de toi ?

395
00:30:04,440 --> 00:30:06,880
Évidemment, je suis l'homme idéal.

396
00:30:10,400 --> 00:30:11,680
En fait, elle a...

397
00:30:11,920 --> 00:30:14,400
peur de passer
à la vitesse supérieure.

398
00:30:16,400 --> 00:30:19,360
Bref. Parle-moi de... Stuart.

399
00:30:21,080 --> 00:30:22,880
Je l'ai rencontré aux États-Unis.

400
00:30:23,400 --> 00:30:25,840
Il travaillait
à côté de l'hôpital où j'étais.

401
00:30:26,080 --> 00:30:27,600
Je le voyais tout le temps.

402
00:30:28,280 --> 00:30:32,160
Je n'aurais jamais cru finir
avec un mec dans la finance.

403
00:30:32,400 --> 00:30:35,680
Mais il appartient
à cette catégorie de personnes

404
00:30:36,280 --> 00:30:38,040
qui obtiennent ce qu'elles veulent.

405
00:30:42,000 --> 00:30:43,920
J'imagine qu'il me voulait.

406
00:30:52,360 --> 00:30:55,000
Tu m'as manqué
pendant toutes ces années.

407
00:30:56,240 --> 00:30:57,480
Toi aussi.

408
00:30:58,520 --> 00:31:01,600
Tu étais la seule
à qui je pouvais parler.

409
00:31:02,600 --> 00:31:04,200
Après que Jesse...

410
00:31:17,760 --> 00:31:20,280
Pourquoi tu ne m'as pas contacté

411
00:31:21,120 --> 00:31:22,120
à ton retour ?

412
00:31:23,240 --> 00:31:26,600
Me raconte pas de craques.
Donne la vraie raison.

413
00:31:33,360 --> 00:31:35,080
Je sais pas...

414
00:31:36,480 --> 00:31:38,120
Je pensais...

415
00:31:39,040 --> 00:31:41,240
qu'il ne fallait pas
remuer le passé.

416
00:31:48,520 --> 00:31:49,640
C'est Slade.

417
00:31:50,960 --> 00:31:53,160
Tout va bien ? Tu es où ?

418
00:31:53,400 --> 00:31:54,120
Je suis sorti.

419
00:31:55,520 --> 00:31:57,400
- Où ça ?
- <i>Je suis avec un ami.</i>

420
00:31:57,960 --> 00:31:59,240
<i>Un ami ?</i>

421
00:32:00,000 --> 00:32:01,800
Un ami. J'en ai quelques-uns.

422
00:32:02,960 --> 00:32:03,840
Passe-la-moi.

423
00:32:05,680 --> 00:32:06,520
Pardon ?

424
00:32:06,800 --> 00:32:07,520
Pru.

425
00:32:07,760 --> 00:32:08,880
<i>Passe-la-moi.</i>

426
00:32:12,200 --> 00:32:13,120
Salut, Pru.

427
00:32:13,600 --> 00:32:16,520
<i>Comment il va ?
Il était pas en forme l'autre soir.</i>

428
00:32:16,760 --> 00:32:19,320
Il va bien, vu les circonstances.

429
00:32:19,560 --> 00:32:22,240
- Il t'a parlé de Jesse ?
- <i>Pas vraiment.</i>

430
00:32:23,120 --> 00:32:25,920
- <i>Il t'a dit qu'il avait vu Marosi ?</i>
- Non.

431
00:32:27,160 --> 00:32:29,920
Il garde tout pour lui
et fait cavalier seul.

432
00:32:31,880 --> 00:32:34,600
<i>Il t'a dit
que sa copine l'avait plaqué ?</i>

433
00:32:34,840 --> 00:32:35,560
Attends un instant.

434
00:32:36,840 --> 00:32:39,680
C'est bon, les affreux,
fichez-lui la paix.

435
00:32:40,520 --> 00:32:43,160
Qu'est-ce qu'il y a, Stevie ?
Raconte-moi.

436
00:32:43,960 --> 00:32:45,640
Je veux pas le faire.

437
00:32:45,880 --> 00:32:48,920
Shoote dans ce ballon
aussi fort que tu peux.

438
00:32:50,680 --> 00:32:51,960
Allez, vas-y.

439
00:32:53,240 --> 00:32:56,040
Écoute, Pru.
Il traverse une mauvaise passe.

440
00:32:56,480 --> 00:32:58,720
<i>Promets-moi
que tu seras là pour lui.</i>

441
00:32:59,480 --> 00:33:00,640
C'est promis.

442
00:33:00,880 --> 00:33:02,200
<i>OK, super. Salut.</i>

443
00:33:34,560 --> 00:33:36,000
J'en ai une pour vous.

444
00:34:00,200 --> 00:34:01,280
Pitié...

445
00:34:10,520 --> 00:34:11,680
Pitié...

446
00:34:11,960 --> 00:34:13,160
Ça va aller.

447
00:34:14,960 --> 00:34:16,600
Je suis là pour t'aider.

448
00:34:31,880 --> 00:34:33,320
Mark, c'est moi.

449
00:34:34,240 --> 00:34:35,360
Écoute...

450
00:34:36,600 --> 00:34:37,960
j'ai besoin du numéro de Pru.

451
00:34:44,040 --> 00:34:45,520
Elle devrait être hospitalisée.

452
00:34:45,760 --> 00:34:50,000
Désolé, c'est pas envisageable.
Ils posent trop de questions.

453
00:34:50,240 --> 00:34:53,360
- Non, tu es parfaite.
- Il faut lui faire un scanner.

454
00:34:53,600 --> 00:34:56,120
Elle avait un téléphone,
des papiers ?

455
00:34:57,480 --> 00:34:59,240
Rien, et elle n'a pas encore parlé.

456
00:34:59,560 --> 00:35:03,560
Tu m'as entraînée là-dedans.
Je veux que tout soit clean.

457
00:35:03,800 --> 00:35:06,560
Elle a été agressée.
Il faut appeler la police.

458
00:35:06,800 --> 00:35:08,960
Si on fait ça,
on perd leur confiance.

459
00:35:09,200 --> 00:35:12,320
Et si on perd leur confiance,
on n'a plus rien.

460
00:35:12,600 --> 00:35:13,840
Pas de police, alors.

461
00:35:16,200 --> 00:35:18,160
Qu'est-ce que tu vas faire ?

462
00:35:25,560 --> 00:35:27,000
C'était comment avec Marosi ?

463
00:35:27,240 --> 00:35:30,000
Super.
Mec, tu peux retourner au boulot ?

464
00:35:30,240 --> 00:35:31,680
J'y suis toujours. Pourquoi ?

465
00:35:31,920 --> 00:35:35,280
<i>Bien. Je vais t'envoyer
la photo d'une fille.</i>

466
00:35:35,520 --> 00:35:38,480
Une fille lui ressemblant
aurait été déclarée disparue ?

467
00:35:38,720 --> 00:35:41,880
<i>Elle a une tache de naissance
particulière sous un œil.</i>

468
00:35:42,120 --> 00:35:43,320
C'est quoi, cette histoire ?

469
00:35:43,560 --> 00:35:46,560
- Je peux rien te dire.
- <i>Voyons si j'ai tout pigé.</i>

470
00:35:46,800 --> 00:35:50,080
J'enquête sur un meurtre
et je meurs de fatigue.

471
00:35:50,320 --> 00:35:52,040
<i>Là, je dois chercher une disparue</i>

472
00:35:52,280 --> 00:35:55,320
<i>et risquer ma carrière
pour Dieu sait quoi.</i>

473
00:35:55,560 --> 00:35:57,280
Et je le ferais
parce qu'on est amis.

474
00:35:58,800 --> 00:36:00,040
C'est à peu près ça.

475
00:36:01,800 --> 00:36:03,720
Je t'appelle si je trouve un truc.

476
00:36:11,360 --> 00:36:13,240
On a retrouvé le portable
de la morte ?

477
00:36:13,480 --> 00:36:15,800
Nada, zéro, que dalle.

478
00:36:16,440 --> 00:36:18,080
Un simple "non", ça me va.

479
00:36:19,920 --> 00:36:20,960
Non.

480
00:36:32,208 --> 00:36:33,840
<i>Personnes disparues</i>

481
00:36:37,903 --> 00:36:40,520
<i>Jeune femme de 20-25 ans.
Tache de naissance sous l'œil droit...</i>

482
00:36:51,520 --> 00:36:52,640
T'as du nouveau ?

483
00:36:53,040 --> 00:36:55,760
Oui, elle s'appelle Gemma Morgan.

484
00:36:56,000 --> 00:36:58,840
Elle a été officiellement
portée disparue.

485
00:36:59,080 --> 00:36:59,960
<i>Depuis quand ?</i>

486
00:37:00,440 --> 00:37:02,680
C'est là
que ça devient intéressant.

487
00:37:02,920 --> 00:37:04,880
<i>Elle a disparu il y a 5 ans.</i>

488
00:37:06,640 --> 00:37:07,840
<i>5 ans ?</i>

489
00:37:08,280 --> 00:37:09,800
<i>Putain !</i>

490
00:37:20,600 --> 00:37:22,480
Mon frère aussi a disparu.

491
00:37:27,160 --> 00:37:29,640
Quand il avait 5 ans et...

492
00:37:31,440 --> 00:37:33,200
on ne l'a plus jamais revu.

493
00:37:37,840 --> 00:37:39,480
C'est dur pour ceux qui restent,

494
00:37:40,000 --> 00:37:41,200
tu sais.

495
00:37:44,360 --> 00:37:46,920
Tu as disparu
pendant très longtemps, Gemma.

496
00:37:50,280 --> 00:37:51,760
Où étais-tu ?

497
00:37:54,200 --> 00:37:55,800
Étais-tu avec quelqu'un ?

498
00:37:56,960 --> 00:37:58,520
Est-ce qu'on t'a enlevée ?

499
00:38:00,080 --> 00:38:01,880
On t'a retenue
contre ta volonté ?

500
00:38:07,040 --> 00:38:08,560
Tu peux me le dire.

501
00:38:08,960 --> 00:38:11,000
Personne ne te fera de mal.

502
00:38:13,600 --> 00:38:15,680
On fera tout pour t'aider.

503
00:38:18,200 --> 00:38:19,520
On t'a séquestrée ?

504
00:38:23,200 --> 00:38:25,280
Tu peux me dire où tu étais ?

505
00:38:30,520 --> 00:38:32,080
Pas toute seule.

506
00:38:38,120 --> 00:38:39,360
Il y a pas que moi.

507
00:38:41,360 --> 00:38:42,520
Il y en a d'autres.

508
00:38:47,760 --> 00:38:51,120
D'autres ? Combien ?
Qu'est-ce qu'on va pouvoir faire ?

509
00:38:51,360 --> 00:38:54,760
Il faut y aller mollo.
Surtout ne pas la faire flipper.

510
00:38:56,000 --> 00:38:58,280
Une information après l'autre.

511
00:38:58,520 --> 00:39:00,080
Non, c'est énorme.

512
00:39:00,920 --> 00:39:03,680
Pru avait raison.
On devrait appeler les flics.

513
00:39:04,240 --> 00:39:07,160
- Parlons-en au moins à Danny.
- Pas tout de suite.

514
00:39:08,000 --> 00:39:09,960
C'est pas beau, une ville,
la nuit ?

515
00:39:10,200 --> 00:39:13,880
J'aimerais être insomniaque.
Je pourrais vivre la nuit.

516
00:39:14,120 --> 00:39:17,600
Sauf que je choperais le rachitisme
ou un truc dans le genre.

517
00:39:18,000 --> 00:39:19,920
- Des beignets ?
- Non, merci.

518
00:39:20,160 --> 00:39:21,520
Où elle est ?

519
00:39:21,760 --> 00:39:22,920
Là-dedans.

520
00:39:23,240 --> 00:39:24,560
Je dois faire quoi ?

521
00:39:24,800 --> 00:39:27,920
Prends soin d'elle,
aide-la à s'installer.

522
00:39:28,160 --> 00:39:30,200
- Sois gentille.
- Bien.

523
00:39:31,040 --> 00:39:32,280
Ça marche ?

524
00:39:46,800 --> 00:39:47,840
Brit !

525
00:40:11,320 --> 00:40:12,800
Faut que je regarde.

526
00:40:13,640 --> 00:40:14,720
C'est le boulot ?

527
00:40:14,960 --> 00:40:15,760
Quoi ?

528
00:40:16,000 --> 00:40:17,080
<i>On a localisé</i>

529
00:40:17,320 --> 00:40:20,720
<i>le portable de la victime
liée à l'ADN de ton ami.</i>

530
00:40:20,960 --> 00:40:23,200
C'est celui d'Annie Green.
Et la meilleure,

531
00:40:23,440 --> 00:40:24,280
c'est qu'il est allumé.

532
00:40:24,640 --> 00:40:26,400
- On peut le borner ?
- C'est fait.

533
00:40:27,560 --> 00:40:28,240
Bien.

534
00:40:31,280 --> 00:40:32,600
Faut que j'y aille.

535
00:40:32,840 --> 00:40:33,920
P'tite mère.

536
00:40:34,160 --> 00:40:36,120
La frangine, faut que j'y aille.

537
00:40:36,360 --> 00:40:37,680
- Vas-y.
- À plus tard.

538
00:40:37,920 --> 00:40:39,040
- Je reviens.
- Vas-y !

539
00:40:42,600 --> 00:40:43,840
L'hélico arrive.

540
00:40:44,080 --> 00:40:44,840
Écoutez,

541
00:40:45,080 --> 00:40:48,400
je vais entrer par-devant
et je veux 2 véhicules à l'arrière.

542
00:40:50,920 --> 00:40:52,800
Toi, avec moi.
Ally, passe par-derrière.

543
00:40:56,240 --> 00:40:57,440
Tiens la porte.

544
00:41:01,720 --> 00:41:02,520
Il est à l'étage.

545
00:41:13,960 --> 00:41:14,720
Police !

546
00:41:30,800 --> 00:41:31,520
<i>Il bouge !</i>

547
00:41:31,760 --> 00:41:34,400
Il va vers le sud sur Craig Street.

548
00:41:42,760 --> 00:41:43,800
Ça va ?

549
00:41:44,040 --> 00:41:44,800
Oui, chope-le.

550
00:41:45,760 --> 00:41:47,720
Il entre dans un bâtiment.

551
00:41:53,720 --> 00:41:54,440
Mickey !

552
00:41:55,240 --> 00:41:55,960
Je l'ai perdu.

553
00:41:56,200 --> 00:41:58,480
Il se dirige vers l'aile Est
du bâtiment !

554
00:42:08,240 --> 00:42:09,440
<i>Tu le vois ?</i>

555
00:42:49,920 --> 00:42:52,680
C'est toi, Jesse ?
Dis-moi si tu es Jesse.

556
00:42:54,960 --> 00:42:56,760
Dis-moi si tu es Jesse !

557
00:42:58,920 --> 00:43:00,520
C'est toi, Jesse ?

558
00:44:15,680 --> 00:44:17,440
Sous-titres : Sonia Eschbach

559
00:44:17,680 --> 00:44:20,080
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS

