1
00:00:05,866 --> 00:00:06,867
Être...
2
00:00:08,287 --> 00:00:09,343
ou ne pas être,
3
00:00:09,785 --> 00:00:11,788
là est la question.
4
00:00:12,470 --> 00:00:14,122
Il y a plus de noblesse...
5
00:00:14,767 --> 00:00:16,376
Il y a plus...
6
00:00:16,501 --> 00:00:17,559
Quoi ?
7
00:00:17,725 --> 00:00:20,206
Y a-t-il... a-t-il...
8
00:00:21,399 --> 00:00:23,440
Se lier aux mots, se lier à moi-même.
9
00:00:23,606 --> 00:00:24,858
Me lier aux mots.
10
00:00:31,561 --> 00:00:32,562
Être...
11
00:00:34,173 --> 00:00:35,497
ou ne pas être,
12
00:00:37,390 --> 00:00:39,155
là est la question.
13
00:00:40,696 --> 00:00:43,043
Y a-t-il plus de noblesse d'âme
à subir...
14
00:00:50,319 --> 00:00:51,607
Qui est là ?
15
00:01:14,171 --> 00:01:16,159
Je ne t'ai pas vu si emballé
depuis...
16
00:01:16,783 --> 00:01:18,286
depuis ce matin.
17
00:01:18,452 --> 00:01:21,915
- Tu sais ce que c'est ?
- Non, un porteur spécial l'a déposé.
18
00:01:24,208 --> 00:01:27,117
- Quelle merveille !
- C'est quoi ?
19
00:01:28,314 --> 00:01:29,464
La carte OLÉ.
20
00:01:29,630 --> 00:01:33,135
Du genre "Mec, j'ai balancé à l'eau
la voiture de ma mère, olé" ?
21
00:01:33,301 --> 00:01:34,803
Non, non, ceci...
22
00:01:35,459 --> 00:01:36,930
Cette oeuvre d'art
23
00:01:37,096 --> 00:01:39,474
sortira pour toujours "olé"
de son usage courant.
24
00:01:39,640 --> 00:01:42,661
Chaque carte a été
soigneusement confectionnée
25
00:01:42,786 --> 00:01:44,855
par une équipe internationale
d'artisans.
26
00:01:45,021 --> 00:01:48,275
Note les éclats de vrai diamant noir
incrustés dans la carte.
27
00:01:48,441 --> 00:01:51,828
La puce électronique de pointe
à fréquence radio.
28
00:01:52,725 --> 00:01:54,309
Et le summum...
29
00:01:54,434 --> 00:01:57,470
Seules 10 000 personnes au monde
30
00:01:57,595 --> 00:02:00,370
se sont vues proposer une carte OLÉ.
31
00:02:00,536 --> 00:02:03,498
- J'en fais partie.
- C'est qu'une carte de crédit.
32
00:02:03,664 --> 00:02:06,835
Qu'une carte de crédit ?
Je ne pense pas, ma mie.
33
00:02:07,001 --> 00:02:10,002
C'est une OLÉ,
comme dans "Oublions Les Économies".
34
00:02:10,127 --> 00:02:11,673
Une façon de vivre.
35
00:02:11,839 --> 00:02:14,349
- Plutôt une façon d'être odieux.
- Vraiment ?
36
00:02:14,474 --> 00:02:17,535
Pour chaque dollar que je dépense
en profitant de la vie,
37
00:02:17,660 --> 00:02:20,599
OLÉ va aider quelqu'un de moins fortuné
à réaliser ses rêves.
38
00:02:20,765 --> 00:02:23,127
D'accord, c'est un peu moins odieux.
39
00:02:23,252 --> 00:02:24,644
C'est ce que je pensais.
40
00:02:24,810 --> 00:02:27,272
Fais-lui faire un tour,
ça pourrait t'aider pour ce soir.
41
00:02:27,438 --> 00:02:29,649
- Ce soir ?
- Ne me dis pas que tu as oublié.
42
00:02:30,172 --> 00:02:32,652
Notre soirée hebdomadaire.
Rien que pour nous.
43
00:02:32,818 --> 00:02:34,616
C'est ton tour de l'organiser.
44
00:02:34,741 --> 00:02:36,531
Bien sûr, je m'en souviens.
45
00:02:36,697 --> 00:02:39,244
J'ai pas besoin d'une carte OLÉ
pour y arriver.
46
00:02:39,369 --> 00:02:41,369
- J'ai déjà un projet.
- Vraiment ?
47
00:02:41,535 --> 00:02:44,482
Comment comptes-tu surpasser
ma soirée Révolution américaine
48
00:02:44,607 --> 00:02:47,334
avec balade en calèche
pour aller voir Hamilton à Broadway,
49
00:02:47,500 --> 00:02:49,753
et dîner servi par des serveurs
en tenue d'époque ?
50
00:02:49,919 --> 00:02:53,023
Sympa. Sauf que Benjamin Franklin
s'est mis à me draguer.
51
00:02:53,148 --> 00:02:55,175
Washington m'a bien filé
son téléphone !
52
00:02:55,341 --> 00:02:57,365
- Quoi ?
- Que fait-on ce soir ?
53
00:02:57,929 --> 00:02:59,866
C'est une surprise.
54
00:02:59,991 --> 00:03:02,516
J'adore les surprises.
Dis-moi au moins comment je m'habille.
55
00:03:02,682 --> 00:03:04,826
Sur une échelle de 1 à 10,
56
00:03:04,951 --> 00:03:07,270
10 étant pour James Bond,
1 pour Big Lebowski.
57
00:03:07,436 --> 00:03:09,693
- Donne-moi une idée.
- Tout de suite ?
58
00:03:09,818 --> 00:03:12,161
5,
décontracté pour scène de crime.
59
00:03:17,488 --> 00:03:19,241
Super, merci.
60
00:03:19,407 --> 00:03:20,867
C'est Zane Cannon ?
61
00:03:21,033 --> 00:03:23,620
La vedette de la série de films
Apocalypse Runner.
62
00:03:23,786 --> 00:03:25,288
- J'adore !
- Moi aussi.
63
00:03:25,454 --> 00:03:28,583
Bien que, malgré tout mon respect,
ce type jouait mal à en mourir.
64
00:03:28,749 --> 00:03:30,210
Au sens propre, semble-t-il.
65
00:03:30,916 --> 00:03:33,942
- Il répétait Hamlet tout seul ?
- Oui, c'était hier soir.
66
00:03:34,067 --> 00:03:36,937
L'heure du décès se situe
entre 20 h et 23 h.
67
00:03:37,062 --> 00:03:39,719
Un plume d'oie.
Drôle de choix pour une arme de crime.
68
00:03:39,885 --> 00:03:42,622
Sauf, bien sûr, si l'assassin
est le fantôme de William Shakespeare
69
00:03:42,747 --> 00:03:44,516
qui a tué Zane
qui mutilait son texte.
70
00:03:44,682 --> 00:03:46,393
Tout Broadway en parle,
71
00:03:46,559 --> 00:03:48,755
Zane n'avait pas de raison
de reprendre ce rôle.
72
00:03:48,880 --> 00:03:51,606
- Alors pourquoi l'engager ?
- Les stars de cinéma font vendre.
73
00:03:51,772 --> 00:03:52,947
Demande à ma mère.
74
00:03:53,072 --> 00:03:56,123
Elle n'arrête pas de parler
de l'hollywoodisation de Broadway.
75
00:03:56,248 --> 00:03:57,112
Attends.
76
00:03:57,807 --> 00:03:59,447
Que faites-vous ?
77
00:03:59,613 --> 00:04:01,116
- Donnez-moi ça.
- J'étais...
78
00:04:01,653 --> 00:04:03,869
Raté,
je l'ai déjà sauvegardé sur le cloud.
79
00:04:04,035 --> 00:04:06,538
Agent, raccompagnez cette raclure
et confisquez-lui ce gilet.
80
00:04:06,704 --> 00:04:07,982
C'est mon téléphone.
81
00:04:08,107 --> 00:04:10,951
Vous avez pas le droit de le prendre.
Donnez-le-moi.
82
00:04:11,076 --> 00:04:13,696
La victime est célèbre
et le cirque médiatique commence.
83
00:04:13,821 --> 00:04:15,006
Les gars,
84
00:04:15,386 --> 00:04:19,038
puis-je vous présenter
Erin Cherloff ?
85
00:04:19,400 --> 00:04:21,928
Metteur en scène de la pièce
et artiste de talent.
86
00:04:22,094 --> 00:04:24,856
Votre version d'Antigone
fut une révélation.
87
00:04:24,981 --> 00:04:27,993
Eh bien, merci.
J'ai du mal à croire à ce qui arrive.
88
00:04:28,118 --> 00:04:31,730
Zane et moi travaillons enfin ensemble
et voilà ce qui arrive.
89
00:04:31,896 --> 00:04:34,164
- Vous étiez amis ?
- Depuis le conservatoire.
90
00:04:34,289 --> 00:04:36,818
Zane a lâché pour Hollywood,
mais on est restés proches.
91
00:04:36,984 --> 00:04:38,945
Que faisait-il tout seul ici
hier soir ?
92
00:04:39,262 --> 00:04:41,865
Il était terrifié par Hamlet.
93
00:04:41,990 --> 00:04:44,201
Il voulait vraiment montrer son talent
avec ce rôle.
94
00:04:44,367 --> 00:04:47,329
Parfois il venait ici tard le soir
pour travailler.
95
00:04:47,495 --> 00:04:49,372
Zane avait des problèmes
avec quelqu'un ?
96
00:04:50,035 --> 00:04:53,376
On sait qu'il avait la réputation
de coucher avec ses partenaires.
97
00:04:53,715 --> 00:04:56,922
Vous voulez dire qu'il couchait
avec la comédienne qui jouait Ophélie ?
98
00:04:57,425 --> 00:04:58,696
Naomi Fox.
99
00:04:58,954 --> 00:05:01,885
Leur rupture a été épineuse.
Elle l'a jouée Liaison fatale.
100
00:05:02,237 --> 00:05:05,319
Elle a démoli sa DB9
à la batte de base-ball.
101
00:05:05,444 --> 00:05:07,599
J'ai dû prendre des photos
pour son assurance.
102
00:05:09,892 --> 00:05:11,770
Il a porté plainte ?
103
00:05:11,936 --> 00:05:14,861
J'ai déjà travaillé avec Naomi,
elle est cinglée,
104
00:05:14,986 --> 00:05:17,525
mais c'est une actrice,
pas une meurtrière.
105
00:05:17,691 --> 00:05:21,099
Cela dit, il y a un tout petit détail
que vous devez connaître.
106
00:05:21,224 --> 00:05:22,916
Naomi pratique la Méthode.
107
00:05:23,041 --> 00:05:26,201
Elle ne joue pas ses personnages,
elle les vit.
108
00:05:26,367 --> 00:05:28,495
Vous savez où la trouver ?
109
00:05:28,661 --> 00:05:32,030
Ça s'est pas trop vu que j'étais
un grand fan d'Erin Cherloff ?
110
00:05:32,155 --> 00:05:34,120
- Le metteur en scène ?
- Elle est géniale.
111
00:05:34,245 --> 00:05:36,490
En lui parlant,
j'ai eu une idée pour la pièce
112
00:05:36,615 --> 00:05:39,105
de la maternelle de Sarah Grace
où je suis bénévole.
113
00:05:39,230 --> 00:05:41,594
Il y a des pièces à la maternelle ?
114
00:05:41,719 --> 00:05:44,775
Ma maternelle, c'était aller au boulot
avec ma mère tous les jours.
115
00:05:44,900 --> 00:05:47,707
Idem. J'ai grandi dans des couloirs
comme celui-ci.
116
00:05:47,832 --> 00:05:49,897
Je passais mon temps
dans la loge de ma mère,
117
00:05:50,022 --> 00:05:53,128
à jouer avec ses costumes,
son maquillage.
118
00:05:55,547 --> 00:05:56,815
Laissez tomber.
119
00:05:56,981 --> 00:06:00,610
Cette actrice adepte de la Méthode
la pratique peut-être un peu trop.
120
00:06:00,776 --> 00:06:03,375
Dans la pièce,
Hamlet pousse Ophélie à la folie.
121
00:06:03,500 --> 00:06:06,957
Si la vie imite l'art,
et si elle s'est muée en Ophélie,
122
00:06:07,082 --> 00:06:09,123
il faut s'attendre à tout.
123
00:06:10,241 --> 00:06:11,242
Mlle Fox ?
124
00:06:15,273 --> 00:06:17,669
Police.
Nous avons quelques questions.
125
00:06:18,400 --> 00:06:19,296
Mlle Fox.
126
00:06:20,977 --> 00:06:22,100
Puis-je ?
127
00:06:22,225 --> 00:06:23,925
- Ophélie ?
- Oui, messire ?
128
00:06:24,091 --> 00:06:27,166
Les sires que voici sont gens d'armes
et souhaitent vous entretenir
129
00:06:27,291 --> 00:06:31,141
sur le propos de l'infâme meurtre
de Zane Cannon.
130
00:06:31,307 --> 00:06:33,184
Quelle douleur que d'y même penser !
131
00:06:33,350 --> 00:06:35,887
Et maintenant, noble Ophélie,
nous avons une requête.
132
00:06:36,012 --> 00:06:39,478
Et répondrez ou serons contraints
de vous mener à une chambre étoilée...
133
00:06:39,603 --> 00:06:40,400
Stop.
134
00:06:42,860 --> 00:06:45,673
On va pas continuer.
135
00:06:46,274 --> 00:06:50,118
Naomi, on sait que vous aviez
une liaison médiatisée avec Zane.
136
00:06:50,468 --> 00:06:52,495
Il s'est barré
et vous avez démoli sa voiture.
137
00:06:52,661 --> 00:06:55,481
Sire,
quelle étrange langue parle-t-il ?
138
00:06:55,606 --> 00:06:56,416
Voiture ?
139
00:06:56,788 --> 00:06:59,535
Vous irez à l'arrière
quand il vous arrêtera pour meurtre.
140
00:06:59,660 --> 00:07:02,464
Arrêtez de la jouer Daniel Day-Lewis
et parlez, sinon...
141
00:07:04,648 --> 00:07:08,401
D'accord, j'étais à côté de mes pompes
quand j'ai démoli sa voiture.
142
00:07:08,526 --> 00:07:11,264
Mais je l'ai pas tué.
Vous devez me croire.
143
00:07:11,430 --> 00:07:14,053
Hier soir, j'ai fait la tournée des bars
avec l'équipe.
144
00:07:14,178 --> 00:07:16,478
- Vérifiez.
- C'est pas très Méthode...
145
00:07:16,644 --> 00:07:18,772
Sauf si elle buvait de l'hydromel.
146
00:07:19,180 --> 00:07:21,731
Je tenais vraiment à Zane,
147
00:07:22,219 --> 00:07:24,587
mais il agissait
comme s'il me trompait,
148
00:07:24,712 --> 00:07:28,035
il rentrait à n'importe quelle heure
avec des excuses minables.
149
00:07:28,160 --> 00:07:30,265
Je l'ai affronté et il s'est fâché,
150
00:07:30,390 --> 00:07:32,327
je ne devais plus poser de questions.
151
00:07:32,599 --> 00:07:34,662
Vous savez
qui pouvait être cette femme ?
152
00:07:34,933 --> 00:07:38,124
Qui que ce soit,
elle a fait sortir son côté obscur.
153
00:07:38,290 --> 00:07:41,878
Nous avons un scoop sur la mort
de la star d'Hollywood, Zane Cannon,
154
00:07:42,222 --> 00:07:44,839
dont le corps a été trouvé
ce matin sur la scène
155
00:07:45,176 --> 00:07:47,646
du théâtre Off-Broadway Citizens.
156
00:07:47,771 --> 00:07:51,137
Pourquoi on a une vidéo
du corps de Zane aux infos ?
157
00:07:51,744 --> 00:07:55,305
Un connarazzi s'est infiltré
grâce à un gilet de la police.
158
00:07:55,430 --> 00:07:57,053
Une source sur place révèle
159
00:07:57,178 --> 00:08:00,764
que l'enquête sur la mort de la star
est menée par nul autre
160
00:08:00,889 --> 00:08:03,525
que le célèbre auteur de polars,
Richard Castle,
161
00:08:03,691 --> 00:08:07,065
avec l'aide du 12e commissariat
de la police de New York.
162
00:08:07,190 --> 00:08:10,073
J'ai l'état-major sur le dos
au sujet du contrôle des médias,
163
00:08:10,239 --> 00:08:12,951
et voilà que mon mari est
la couverture de l'enquête.
164
00:08:13,292 --> 00:08:15,954
Ce n'est pas si grave.
La photo est excellente.
165
00:08:16,940 --> 00:08:19,866
- On a un suspect ?
- Non. L'alibi de Naomi est solide.
166
00:08:19,991 --> 00:08:23,086
Mais on a des pistes
sur la femme mystère que Zane voyait.
167
00:08:23,211 --> 00:08:24,462
D'après la banque,
168
00:08:24,628 --> 00:08:27,232
il a loué une limousine hier matin.
169
00:08:27,357 --> 00:08:29,717
Ça se tient,
vu que Naomi a détruit sa DB9.
170
00:08:29,883 --> 00:08:31,743
- Où est-elle allée ?
- Je sais pas.
171
00:08:31,868 --> 00:08:34,639
Le chauffeur doit me rappeler,
j'espère qu'il connaît la femme.
172
00:08:34,805 --> 00:08:36,092
Je l'ai trouvée.
173
00:08:36,217 --> 00:08:38,528
Zane louait une suite
174
00:08:38,653 --> 00:08:41,187
à l'hôtel Black Door
sous un faux nom.
175
00:08:41,353 --> 00:08:44,334
Le Black Door.
Très raffiné.
176
00:08:44,459 --> 00:08:46,151
Connu pour sa discrétion...
177
00:08:47,067 --> 00:08:50,420
à ce que j'ai entendu
de gens qui ont été célibataires
178
00:08:50,545 --> 00:08:51,781
et qui sont mariés.
179
00:08:51,947 --> 00:08:54,652
Ils semblent mériter leur réputation.
180
00:08:54,777 --> 00:08:57,412
Ils ont rien dit jusqu'à
ce que je les accuse d'obstruction.
181
00:08:57,578 --> 00:08:59,600
Zane louait la suite
depuis deux semaines,
182
00:08:59,725 --> 00:09:01,749
et y passait chaque nuit
avec une femme.
183
00:09:02,025 --> 00:09:03,460
Qui est cette femme ?
184
00:09:03,626 --> 00:09:06,421
Elle ne s'est pas enregistrée.
Mais c'est pas tout.
185
00:09:06,587 --> 00:09:10,049
Elle est arrivée après l'heure du décès,
et elle y est encore.
186
00:09:13,524 --> 00:09:15,082
"Ne pas déranger."
187
00:09:15,207 --> 00:09:16,633
Elle est encore là.
188
00:09:19,585 --> 00:09:20,908
Police.
189
00:09:22,519 --> 00:09:24,008
Ouvrez, s'il vous plaît.
190
00:09:29,529 --> 00:09:31,463
Police.
191
00:09:42,234 --> 00:09:44,011
Il y a une rouquine dans le lit.
192
00:09:47,544 --> 00:09:48,588
Mère ?
193
00:09:52,966 --> 00:09:54,384
The Mystery Writers
194
00:09:54,509 --> 00:09:56,387
8x20
Much Ado About Murder
195
00:10:02,455 --> 00:10:05,357
J'en ai eu assez
d'attendre Zane hier soir,
196
00:10:05,482 --> 00:10:07,182
alors...
197
00:10:07,644 --> 00:10:08,858
je me suis couchée.
198
00:10:09,024 --> 00:10:11,528
Jamais je n'aurais imaginé
ce qui lui est arrivé.
199
00:10:11,694 --> 00:10:13,071
Mère, pourquoi...
200
00:10:13,237 --> 00:10:14,447
Pourquoi...
201
00:10:14,613 --> 00:10:16,866
Pourquoi étais-tu dans son lit ?
202
00:10:17,395 --> 00:10:19,077
À cause de son retard à la séance ?
203
00:10:20,077 --> 00:10:21,663
Quel genre de séance ?
204
00:10:21,829 --> 00:10:23,581
- Ils appellent ça comme ça ?
- Stop.
205
00:10:24,187 --> 00:10:26,376
Tu couchais avec Zane Cannon ?
206
00:10:26,542 --> 00:10:30,195
Qu'est-ce que tu racontes, Richard !
207
00:10:31,325 --> 00:10:34,866
J'étais son coach d'art dramatique,
mais sûrement pas sa maîtresse.
208
00:10:34,991 --> 00:10:37,473
Le pauvre garçon était dépassé
par le rôle d'Hamlet,
209
00:10:37,598 --> 00:10:38,972
alors on me l'a envoyé.
210
00:10:39,365 --> 00:10:42,559
Zane voulait
que je sois disponible à plein temps.
211
00:10:42,725 --> 00:10:45,815
Il a donc pris cette suite
pour que l'on se voie confortablement
212
00:10:45,940 --> 00:10:47,188
à tout instant.
213
00:10:47,661 --> 00:10:50,913
On a transformé cette chambre
en un temple à Shakespeare.
214
00:10:51,038 --> 00:10:53,820
C'était aussi un temple
à une nouvelle vie.
215
00:10:53,986 --> 00:10:56,155
- Quelle nouvelle vie ?
- Comme coach personnel.
216
00:10:56,484 --> 00:10:59,651
J'ai aidé Zane
à mettre de côté sa célébrité
217
00:10:59,776 --> 00:11:02,495
pour qu'il puisse
se concentrer sur son art.
218
00:11:02,661 --> 00:11:04,289
Il a déjà parlé d'ennemis ?
219
00:11:04,455 --> 00:11:06,873
Non, mais il avait ses démons.
220
00:11:06,998 --> 00:11:09,669
Quelque chose dans son passé
le bloquait vraiment.
221
00:11:09,835 --> 00:11:11,212
Il t'a dit ce que c'était ?
222
00:11:11,378 --> 00:11:13,634
Non, il était très secret à ce sujet,
même effrayé.
223
00:11:13,759 --> 00:11:17,214
Bien sûr, je lui ai conseillé
d'affronter ses démons et...
224
00:11:18,260 --> 00:11:20,888
Attends, la dernière fois
que je l'ai vu, il a dit que...
225
00:11:21,823 --> 00:11:24,053
Il s'était arrangé pour le faire.
226
00:11:25,072 --> 00:11:26,718
Oh mon Dieu !
227
00:11:27,716 --> 00:11:29,733
Ne me dis pas que je l'ai poussé
228
00:11:29,858 --> 00:11:32,317
à faire quelque chose
qui l'aurait fait tuer.
229
00:11:33,859 --> 00:11:35,570
Non, bien sûr que non.
230
00:11:37,287 --> 00:11:39,866
Je te ramène, allez viens.
231
00:11:40,892 --> 00:11:42,076
Ryan, attends.
232
00:11:42,242 --> 00:11:43,574
Dis-moi.
233
00:11:44,166 --> 00:11:46,240
J'ai oublié
de planifier notre soirée surprise,
234
00:11:46,365 --> 00:11:49,320
et Castle me le reprochera à vie
si je ne fais pas mieux que lui.
235
00:11:49,445 --> 00:11:50,902
Donc, si tu as des idées.
236
00:11:51,027 --> 00:11:52,470
Pour Castle ?
237
00:11:52,595 --> 00:11:53,590
Attends.
238
00:11:53,715 --> 00:11:55,715
L'homme qui t'a emmenée
239
00:11:55,881 --> 00:11:57,675
faire une chasse au trésor urbaine
240
00:11:57,841 --> 00:12:00,094
dans les tunnels du métro
pour le dernier Halloween,
241
00:12:00,260 --> 00:12:01,837
puis qui a engagé des acteurs
242
00:12:01,962 --> 00:12:04,138
pour rejouer des scènes du film CHUD.
243
00:12:04,263 --> 00:12:06,142
Je peux pas rivaliser.
244
00:12:07,325 --> 00:12:10,563
Le chauffeur de la limo louée par Zane
le matin de sa mort m'a rappelé.
245
00:12:10,729 --> 00:12:13,024
Vous devinerez jamais où il est allé.
Sing Sing.
246
00:12:13,190 --> 00:12:16,235
- Pour quoi faire ?
- Pour aller chercher un détenu libéré.
247
00:12:16,719 --> 00:12:20,323
Johnny Toro, c'est son demi-frère
avec qui il n'avait plus de contact.
248
00:12:20,640 --> 00:12:24,267
- Pourquoi on ne l'a pas su ?
- Père différent, nom différent.
249
00:12:24,392 --> 00:12:26,635
D'après l'agent de Zane,
il le gardait secret,
250
00:12:26,760 --> 00:12:29,666
- pour ne pas lui être associé.
- Pourquoi est-il allé à la prison ?
251
00:12:29,832 --> 00:12:33,783
D'après le chauffeur,
ils n'étaient pas ravis de se revoir.
252
00:12:33,908 --> 00:12:36,422
La vitre les séparait,
mais il entendait Toro crier sur Zane.
253
00:12:36,588 --> 00:12:38,341
Il a fait 12 ans pour cambriolage.
254
00:12:38,507 --> 00:12:40,991
En ruminant sa haine pour Zane.
255
00:12:41,116 --> 00:12:42,970
Regarde les notes du psychologue.
256
00:12:43,277 --> 00:12:46,432
Il avait accumulé beaucoup de colère
contre Zane.
257
00:12:46,598 --> 00:12:50,019
D'après les preuves,
le cambriolage aurait été fait à deux.
258
00:12:50,185 --> 00:12:53,439
La police suspectait Zane,
mais les preuves n'accusaient que Toro.
259
00:12:53,605 --> 00:12:57,235
- Qui a donc payé le prix fort.
- Alors que Zane est devenu une star.
260
00:12:57,401 --> 00:12:58,883
Ramène-le ici.
261
00:12:59,008 --> 00:13:01,457
C'est ce que sera
ma liberté sur parole ?
262
00:13:01,582 --> 00:13:03,908
Pas un jour sans se faire harceler
par les flics ?
263
00:13:04,074 --> 00:13:06,233
Pas si vous récidivez aussi vite.
264
00:13:06,358 --> 00:13:09,122
Vous êtes sorti depuis 10 heures
et vous tuez déjà Zane.
265
00:13:09,288 --> 00:13:10,411
Vous voyez ?
266
00:13:10,536 --> 00:13:13,146
Dès que j'ai vu les infos,
je savais que je serais suspecté.
267
00:13:13,271 --> 00:13:16,242
C'est votre seule réaction ?
Pas "Ouin, mon demi-frère est mort".
268
00:13:16,367 --> 00:13:19,340
Allez vous faire voir. Je suis dévasté
par ce qui lui est arrivé.
269
00:13:19,506 --> 00:13:22,260
Pas en colère qu'il vous ait fait porter
le chapeau il y a 13 ans ?
270
00:13:22,426 --> 00:13:24,721
Je sais pas de quoi vous parlez.
271
00:13:25,807 --> 00:13:27,549
J'étais son grand frère.
272
00:13:27,674 --> 00:13:31,672
C'est moi qui lui ai dit
de fermer sa gueule.
273
00:13:31,797 --> 00:13:33,713
De faire quelque chose de sa vie.
274
00:13:33,838 --> 00:13:37,358
Le psychologue de la prison a noté
toute cette colère contre Zane.
275
00:13:38,043 --> 00:13:39,506
Il m'a abandonné.
276
00:13:41,326 --> 00:13:42,863
Pas une seule visite.
277
00:13:43,834 --> 00:13:45,096
Pas d'appels.
278
00:13:45,688 --> 00:13:47,679
Pas d'argent
pour que j'aie des livres.
279
00:13:47,804 --> 00:13:48,805
Rien.
280
00:13:49,538 --> 00:13:52,623
Il est devenu une star
et m'a laissé pourrir dans un coin.
281
00:13:52,789 --> 00:13:55,960
Le chauffeur a dit que ça chauffait
entre vous quand il vous a récupéré.
282
00:13:56,126 --> 00:13:59,227
Mais le chauffeur n'a pas entendu
à propos de quoi on se disputait.
283
00:13:59,352 --> 00:14:01,226
Il s'est excusé,
284
00:14:01,351 --> 00:14:03,898
il m'a dit qu'il ferait de moi
un homme riche.
285
00:14:04,023 --> 00:14:06,012
Il devait régler
ses problèmes financiers.
286
00:14:06,178 --> 00:14:08,765
Lesquels ?
Zane avait 10 millions à la banque.
287
00:14:09,194 --> 00:14:13,311
Il devait 15 millions au fisc.
Dans deux mois, c'était la ruine.
288
00:14:13,477 --> 00:14:16,496
Alors pourquoi il a refusé
les 8 millions de cachet de Safe Word
289
00:14:16,621 --> 00:14:18,107
pour aller jouer Shakespeare ?
290
00:14:18,273 --> 00:14:20,449
Il a dit qu'il avait un plan
pour être payé.
291
00:14:20,574 --> 00:14:21,986
Quelque chose d'énorme.
292
00:14:22,643 --> 00:14:25,631
Quel que soit ce plan que Zane avait,
293
00:14:25,756 --> 00:14:27,533
c'est sûrement ça qui l'a fait tuer.
294
00:14:27,658 --> 00:14:29,994
La seule question c'est...
Tu fiches quoi, Kevin ?
295
00:14:31,169 --> 00:14:33,664
- J'ai compris.
- Ce qu'il faisait ?
296
00:14:33,966 --> 00:14:36,876
La chorégraphie du spectacle
de Sarah Grace.
297
00:14:37,042 --> 00:14:39,837
Continue de travailler dessus
pendant que je résous le meurtre.
298
00:14:40,189 --> 00:14:42,305
Je vais prendre un hot dog.
299
00:14:47,601 --> 00:14:49,169
On nous filme.
300
00:14:53,418 --> 00:14:56,062
C'est le gars que j'ai viré
de la scène du crime.
301
00:14:56,706 --> 00:14:58,439
L'ami, c'est quoi votre nom ?
302
00:14:58,787 --> 00:15:00,483
On est en public, je peux filmer.
303
00:15:01,506 --> 00:15:03,569
On veut juste savoir pourquoi.
304
00:15:03,876 --> 00:15:07,240
Je veux la même chose que vous,
une fin à l'histoire de Zane Cannon.
305
00:15:07,497 --> 00:15:08,498
Une seconde.
306
00:15:09,036 --> 00:15:11,244
Vous avez suivi l'enquête
en nous suivant ?
307
00:15:11,716 --> 00:15:13,216
Je prépare un article sur Zane
308
00:15:13,341 --> 00:15:16,458
depuis qu'il a lâché
le film Safe Word pour jouer Hamlet.
309
00:15:16,837 --> 00:15:19,335
Je savais que ce bellâtre
était un désastre imminent.
310
00:15:19,501 --> 00:15:21,791
- Vous avez suivi Zane ?
- En permanence,
311
00:15:21,916 --> 00:15:24,131
depuis qu'il est arrivé à New York
il y a un mois.
312
00:15:25,997 --> 00:15:28,010
Vous l'avez vu la nuit de sa mort ?
313
00:15:29,556 --> 00:15:32,139
Écoutez.
Vous voulez une fin à votre histoire ?
314
00:15:32,305 --> 00:15:34,267
Montrez-le-nous,
on vous fera une faveur.
315
00:15:34,947 --> 00:15:36,936
Je ne travaille pas
en échange de faveurs.
316
00:15:37,102 --> 00:15:38,437
Je veux le meurtrier.
317
00:15:39,527 --> 00:15:42,977
Et moi, un bébé licorne
avec la queue multicolore pour ma fille.
318
00:15:43,637 --> 00:15:44,986
On va être déçus.
319
00:15:45,267 --> 00:15:46,988
Allez, montre-nous ce que tu as.
320
00:15:47,154 --> 00:15:49,991
Si ça nous sert,
on te laissera filmer l'arrestation.
321
00:15:50,437 --> 00:15:51,687
Marché conclu ?
322
00:15:52,617 --> 00:15:54,114
Allons faire une balade.
323
00:15:54,995 --> 00:15:58,025
J'ai filmé ça hier au théâtre
vers 4 h.
324
00:15:58,150 --> 00:16:01,000
Environ six heures
avant que Zane ne soit tué.
325
00:16:03,128 --> 00:16:05,131
- C'est juste là.
- Tu as ce qu'il me faut ?
326
00:16:05,297 --> 00:16:07,758
- C'est qui le type aux tatouages ?
- Aucune idée.
327
00:16:07,924 --> 00:16:10,928
Qu'il m'appelle au plus vite,
d'accord ?
328
00:16:11,338 --> 00:16:13,759
Aucune garantie, mec.
Tiens.
329
00:16:14,514 --> 00:16:18,185
Zane, qui c'est ?
Pourquoi tout ce blé pour le portable ?
330
00:16:18,467 --> 00:16:20,045
Donne-moi cette caméra.
331
00:16:20,170 --> 00:16:21,953
Donne-moi ça.
Tu vas me faire tuer.
332
00:16:22,078 --> 00:16:25,192
Je pensais que Zane en rajoutait.
Apparemment, j'avais sacrément tort.
333
00:16:25,358 --> 00:16:27,069
Vous allez devoir quitter la pièce.
334
00:16:27,235 --> 00:16:29,434
Peut-être
avec la reconnaissance faciale.
335
00:16:29,559 --> 00:16:32,533
- Laissez l'ordinateur.
- Aucune chance, ma belle, il est à moi.
336
00:16:32,699 --> 00:16:35,411
- De suite.
- Bon sang !
337
00:16:37,412 --> 00:16:40,207
- Dans quoi s'est embarqué Zane ?
- Un seul moyen de savoir.
338
00:16:40,491 --> 00:16:42,668
On doit trouver cet homme mystère.
339
00:16:46,710 --> 00:16:49,759
- As-tu vu Ryan ?
- Il est en salle d'interrogation.
340
00:16:52,344 --> 00:16:56,641
Elodie, merci beaucoup
de me contacter sur Skype.
341
00:16:56,807 --> 00:16:59,894
Je voulais partager avec vous
ma vision du spectacle.
342
00:17:00,060 --> 00:17:01,504
Votre vision ?
343
00:17:01,937 --> 00:17:04,968
Je vois les enfants personnifier
344
00:17:05,093 --> 00:17:06,651
le cercle de la vie.
345
00:17:06,817 --> 00:17:08,110
C'est qu'une danse.
346
00:17:08,276 --> 00:17:10,029
Laissez-moi vous montrer.
347
00:17:10,195 --> 00:17:12,010
Les enfants sont groupés
348
00:17:12,135 --> 00:17:13,940
et là, une fleur, une fleur.
349
00:17:14,065 --> 00:17:16,285
C'est une explosion, une éclosion.
350
00:17:16,740 --> 00:17:18,996
Fleur, fleur, joie !
351
00:17:19,162 --> 00:17:22,291
La fleur qui grandit au soleil ?
352
00:17:22,457 --> 00:17:24,418
Puis ils reforment un cercle.
353
00:17:24,584 --> 00:17:27,393
Une sorte de chorégraphie
à la Busby Berkeley.
354
00:17:28,761 --> 00:17:30,935
Kevin, les plus âgés ont cinq ans.
355
00:17:31,060 --> 00:17:32,843
Ce sera déjà bien s'ils chantent.
356
00:17:33,009 --> 00:17:34,679
Faisons preuve d'originalité.
357
00:17:34,845 --> 00:17:38,224
Faites-le l'année prochaine,
quand mon fils aura quitté l'école.
358
00:17:40,083 --> 00:17:42,728
Si vous le prenez comme ça,
nous devrions peut-être
359
00:17:42,894 --> 00:17:45,078
vérifier dans nos fichiers
vos PV impayés...
360
00:17:46,565 --> 00:17:48,609
On a une enquête en cours.
361
00:17:50,570 --> 00:17:51,570
Arrête.
362
00:17:51,736 --> 00:17:53,197
Éloigne-toi de l'ordinateur.
363
00:17:59,619 --> 00:18:02,415
C'est le type à qui Zane
a acheté le téléphone.
364
00:18:02,581 --> 00:18:06,335
Cette vidéo date d'il y a un mois.
Zane et lui avaient donc un accord.
365
00:18:07,568 --> 00:18:09,422
Un moment.
Je reconnais ce type.
366
00:18:11,840 --> 00:18:13,590
C'est Alejandro Guzman.
367
00:18:13,715 --> 00:18:16,762
C'est un gros bonnet
du gang appelé Los Malditos.
368
00:18:16,928 --> 00:18:19,223
"Les Maudits".
Ils opèrent depuis le Spanish Harlem.
369
00:18:19,389 --> 00:18:21,174
Le quartier où Zane a grandi.
370
00:18:21,299 --> 00:18:23,352
Peut-être se connaissaient-ils
d'autrefois.
371
00:18:23,518 --> 00:18:25,938
Avant que Zane ne soit célèbre
avec Apocalypse Runner.
372
00:18:26,104 --> 00:18:29,150
On va aller voir dans le Spanish Harlem
si on le trouve.
373
00:18:29,547 --> 00:18:31,539
Je ne sais rien sur rien.
374
00:18:31,664 --> 00:18:33,446
Nous vous avons sur une vidéo.
375
00:18:33,612 --> 00:18:35,540
Une entrevue avec Zane
le jour de sa mort.
376
00:18:35,665 --> 00:18:37,923
Vous m'avez sur une vidéo
en train de le tuer ?
377
00:18:38,048 --> 00:18:40,315
C'est bien ce que je pensais.
Je peux y aller ?
378
00:18:40,440 --> 00:18:42,371
Pas encore.
On a fait nos recherches.
379
00:18:42,652 --> 00:18:44,999
On sait que votre petit frère Antonio
380
00:18:45,124 --> 00:18:47,422
purge une peine à Fishkill.
381
00:18:47,547 --> 00:18:50,953
Ça fait loin pour votre mère
quand elle lui rend visite.
382
00:18:51,267 --> 00:18:53,674
- Surtout vu sa santé.
- Comment vous savez ça ?
383
00:18:54,657 --> 00:18:57,934
J'ai un copain de l'armée
au Bureau des prisons fédérales.
384
00:18:58,059 --> 00:18:59,263
J'ai votre dossier.
385
00:18:59,949 --> 00:19:03,642
Je parie que ton pote
pourrait le faire transférer plus près,
386
00:19:03,808 --> 00:19:05,639
pour faciliter
les visites de sa maman.
387
00:19:05,764 --> 00:19:07,271
Mais faudrait qu'il parle.
388
00:19:07,578 --> 00:19:09,148
Je traite pas avec les flics.
389
00:19:09,416 --> 00:19:11,133
Bon, très bien.
390
00:19:11,258 --> 00:19:12,973
Mon pote m'a dit aussi
391
00:19:13,098 --> 00:19:16,447
qu'il y a un tas de places
dans une prison de Géorgie.
392
00:19:16,613 --> 00:19:19,158
- Ça ferait quoi, 13 heures de bus ?
- Au moins.
393
00:19:19,324 --> 00:19:20,534
Dur pour votre maman.
394
00:19:21,108 --> 00:19:22,109
D'accord.
395
00:19:23,256 --> 00:19:26,290
Je vous parlerai de Zane,
mais je ne donnerai aucun nom.
396
00:19:26,456 --> 00:19:28,167
Je balance personne.
397
00:19:28,333 --> 00:19:31,319
- Poursuivez.
- Je connais Zane depuis longtemps.
398
00:19:31,444 --> 00:19:33,294
C'était un petit voyou de quartier.
399
00:19:33,419 --> 00:19:36,842
Il y a un mois, il a débarqué
en demandant à voir mon patron.
400
00:19:37,008 --> 00:19:38,513
C'est qui votre patron ?
401
00:19:39,937 --> 00:19:41,339
Attendez, vous parlez...
402
00:19:42,083 --> 00:19:44,350
du grand patron, El Oso ?
403
00:19:44,516 --> 00:19:45,810
J'ai dit, aucun nom.
404
00:19:45,976 --> 00:19:48,479
El Oso, le chef du cartel ?
405
00:19:48,645 --> 00:19:51,393
Les Mexicains, les Stups, le FBI,
ils le recherchent tous.
406
00:19:51,518 --> 00:19:54,192
Il s'est évadé d'une prison de Mexico
il y a trois mois.
407
00:19:54,317 --> 00:19:57,780
- Vous savez donc où il se cache ?
- Bien sûr que non.
408
00:19:57,946 --> 00:20:00,825
- Pourquoi Zane est venu alors ?
- Parce que j'avais un pigeon
409
00:20:00,991 --> 00:20:03,452
et que je l'ai envoyé
aux bonnes personnes,
410
00:20:03,618 --> 00:20:05,204
avec un message à qui vous savez.
411
00:20:05,370 --> 00:20:08,541
Évidemment, vous faites payer
ce service de pigeon voyageur.
412
00:20:09,048 --> 00:20:10,856
10 000 $ pour un téléphone jetable.
413
00:20:10,981 --> 00:20:13,260
Si le patron veut vous parler,
vous serez appelé.
414
00:20:13,385 --> 00:20:16,090
Pourquoi Zane voulait parler
à votre patron ?
415
00:20:16,256 --> 00:20:18,199
Il lui proposait une affaire.
416
00:20:18,687 --> 00:20:21,220
Zane a même obtenu
une rencontre avec le patron
417
00:20:21,735 --> 00:20:23,931
parce qu'il est
une vedette de cinéma.
418
00:20:24,097 --> 00:20:26,433
D'après la rumeur,
ça s'est pas bien passé.
419
00:20:26,599 --> 00:20:29,478
Pourquoi il a acheté un autre téléphone
le jour de sa mort ?
420
00:20:29,644 --> 00:20:30,646
Je sais pas.
421
00:20:31,016 --> 00:20:33,275
Mais s'il a agacé le patron
une seconde fois,
422
00:20:33,400 --> 00:20:35,234
c'est pas de ma faute s'il est mort.
423
00:20:35,577 --> 00:20:37,670
Jorge "El Oso" Zamacona.
424
00:20:38,677 --> 00:20:41,907
Un héros du peuple et un démon,
mais surtout un vrai méchant.
425
00:20:42,074 --> 00:20:43,960
Il tue tous ceux qui le contrarient.
426
00:20:44,085 --> 00:20:45,870
Flics, journalistes, politiciens.
427
00:20:46,036 --> 00:20:49,415
Zane devait être à court d'argent
pour vouloir faire affaire avec lui.
428
00:20:49,581 --> 00:20:52,418
Il proposait peut-être à El Oso
une filière à Hollywood.
429
00:20:52,584 --> 00:20:53,711
On le saura jamais.
430
00:20:54,878 --> 00:20:58,008
Si les Stups, le FBI et les Mexicains
ne le trouvent pas,
431
00:20:58,133 --> 00:20:59,466
comment pourrions-nous ?
432
00:20:59,632 --> 00:21:01,010
J'appelle mes amis du FBI.
433
00:21:01,176 --> 00:21:04,087
Je vais passer au crible
les relations d'El Oso aux États-Unis.
434
00:21:07,839 --> 00:21:11,437
Je suppose que ça va mettre un frein
à notre rendez-vous de ce soir.
435
00:21:12,830 --> 00:21:14,910
- Désolée.
- Je suis désolé pour toi.
436
00:21:15,035 --> 00:21:17,151
Tu avais tout préparé
pour notre soirée.
437
00:21:17,317 --> 00:21:18,553
Oui, c'est vrai.
438
00:21:19,804 --> 00:21:20,821
C'était prêt.
439
00:21:20,988 --> 00:21:24,283
Je vais emmener ma mère dîner
et lui remonter le moral après tout ça.
440
00:21:24,740 --> 00:21:27,578
- Tu es un bon fils.
- Et toi, tu es bonne en tout.
441
00:21:49,265 --> 00:21:51,435
L'ami, vous êtes trop près.
442
00:21:55,048 --> 00:21:56,447
Vous semblez...
443
00:21:57,023 --> 00:22:00,861
D'accord, ne vous embêtez pas,
je sors du côté passager.
444
00:22:05,595 --> 00:22:07,047
J'ai pas fait exprès.
445
00:22:11,908 --> 00:22:14,500
Et maintenant vous bougez ?
Merci, espèce d'idiot.
446
00:22:43,432 --> 00:22:44,488
Qui êtes-vous ?
447
00:22:47,595 --> 00:22:48,951
Que voulez-vous ?
448
00:22:49,660 --> 00:22:50,661
Où suis-je ?
449
00:23:04,186 --> 00:23:05,217
Buenas noches.
450
00:23:07,404 --> 00:23:08,846
Vous savez qui je suis ?
451
00:23:09,693 --> 00:23:10,694
El Oso.
452
00:23:18,045 --> 00:23:20,798
Donnez-moi une piste sur Zamacona
et on la suit.
453
00:23:22,238 --> 00:23:23,235
Je raccroche.
454
00:23:24,034 --> 00:23:26,655
Bonjour, chérie.
Tu es occupée, mais Richard est-il là ?
455
00:23:26,821 --> 00:23:28,741
Je croyais qu'il dînait avec vous.
456
00:23:28,907 --> 00:23:32,328
Oui, mais il n'est pas venu
et son portable est sur répondeur.
457
00:23:32,494 --> 00:23:35,364
J'en ai déduit qu'il devait être ici,
plongé dans l'enquête.
458
00:23:35,747 --> 00:23:37,940
Il doit jouer
avec sa nouvelle carte de crédit,
459
00:23:38,065 --> 00:23:39,260
je vais vérifier.
460
00:23:39,909 --> 00:23:43,116
Alexis a installé un logiciel de suivi
sur mon ordi.
461
00:23:43,838 --> 00:23:45,549
Je vais repérer son portable.
462
00:23:48,132 --> 00:23:50,592
Et voilà.
À l'angle des 7e et 53e rues.
463
00:23:51,136 --> 00:23:54,361
C'est le parking en face du restaurant
où on devait se retrouver
464
00:23:54,486 --> 00:23:55,786
il y a une heure.
465
00:23:58,804 --> 00:23:59,730
Une seconde.
466
00:24:01,752 --> 00:24:03,817
Envoyez des agents
à l'angle des 53e et 7e.
467
00:24:03,984 --> 00:24:05,809
Je vous ai vu aux infos.
468
00:24:07,004 --> 00:24:09,865
Vous enquêtez avec les Federales
sur la mort de Zane Cannon.
469
00:24:10,032 --> 00:24:10,950
Son meurtre.
470
00:24:13,534 --> 00:24:17,219
Nous savons que Zane
vous avait proposé une affaire
471
00:24:18,747 --> 00:24:22,211
et que vous l'avez contacté
juste avant sa mort prématurée.
472
00:24:22,377 --> 00:24:23,915
Vous pensez que je l'ai tué.
473
00:24:24,040 --> 00:24:28,133
On vous a associé à bon nombre
d'actes de violence dans votre passé.
474
00:24:29,683 --> 00:24:33,116
L'adjectif que vous cherchez,
doit être "épique".
475
00:24:34,681 --> 00:24:38,758
Un nombre épique d'actes de violence,
certains diraient même "biblique".
476
00:24:39,270 --> 00:24:40,882
Vous voyez bien pourquoi
477
00:24:41,007 --> 00:24:43,983
votre complicité avec Zane
a attiré la curiosité de la police.
478
00:24:44,149 --> 00:24:45,543
Si j'avais voulu sa mort,
479
00:24:45,668 --> 00:24:48,404
je l'aurais éventré
quand il se tenait juste à votre place.
480
00:24:48,570 --> 00:24:50,417
Je l'aurais pas tué avec une plume.
481
00:24:50,542 --> 00:24:53,313
C'est gentil.
À votre avis, je tue gentiment ?
482
00:24:53,438 --> 00:24:54,702
Non, assurément.
483
00:24:54,868 --> 00:24:58,664
Vous ne semblez pas non plus
avoir besoin de faire peur.
484
00:24:58,830 --> 00:25:00,332
Pourquoi ne pas me détacher ?
485
00:25:00,499 --> 00:25:04,128
On pourrait s'asseoir et vous me diriez
pourquoi vous m'avez amené ici.
486
00:25:17,414 --> 00:25:18,415
Merci.
487
00:25:18,540 --> 00:25:21,367
Vous pensez que Zane
m'a contacté pour la drogue ?
488
00:25:22,334 --> 00:25:23,355
Quoi d'autre ?
489
00:25:24,639 --> 00:25:26,242
Yo mismo, El Oso.
490
00:25:26,367 --> 00:25:29,319
Un chef de cartel
le plus infâme de l'histoire.
491
00:25:30,693 --> 00:25:33,824
Zane voulait les droits
pour faire un film sur votre vie.
492
00:25:34,646 --> 00:25:37,036
Il pensait que mon personnage
lui vaudrait un Oscar.
493
00:25:37,202 --> 00:25:39,079
- Qu'est-il arrivé ?
- J'ai refusé.
494
00:25:39,245 --> 00:25:41,373
Même s'il est au top du box-office,
495
00:25:41,498 --> 00:25:43,035
c'est pas un bon acteur.
496
00:25:43,160 --> 00:25:45,105
Le personnage de synthèse
était meilleur
497
00:25:45,230 --> 00:25:46,837
dans cette película de fantasía.
498
00:25:48,339 --> 00:25:49,840
Je lui ai posé un ultimatum.
499
00:25:50,682 --> 00:25:52,893
Vous lui avez fait refuser Safe Word
pour Hamlet.
500
00:25:53,018 --> 00:25:54,761
Pour voir s'il était sérieux,
501
00:25:55,641 --> 00:25:57,320
s'il pouvait vraiment jouer.
502
00:25:57,445 --> 00:25:59,962
Si la critique du Times était bonne,
503
00:26:00,087 --> 00:26:01,560
les droits lui revenaient.
504
00:26:01,726 --> 00:26:03,914
Mais il vous a contacté
505
00:26:04,039 --> 00:26:05,356
avant la première.
506
00:26:05,522 --> 00:26:07,223
- Il voulait me revoir.
- Pourquoi ?
507
00:26:07,348 --> 00:26:10,179
Je l'ignore,
c'était à propos du film.
508
00:26:10,304 --> 00:26:13,123
Je sentais son désespoir
au téléphone,
509
00:26:13,248 --> 00:26:15,326
surtout quand j'ai dit non.
510
00:26:15,451 --> 00:26:16,932
Il est mort ce soir-là.
511
00:26:17,697 --> 00:26:19,119
Pero mira.
512
00:26:19,285 --> 00:26:21,622
Je vous ai pas amené ici
pour parler de Los muertos.
513
00:26:21,919 --> 00:26:23,192
Ah bon ?
514
00:26:24,488 --> 00:26:27,200
Quand je vous ai vu à la télé,
j'ai su.
515
00:26:28,164 --> 00:26:30,005
Le destin vous avait mis
sur mon chemin,
516
00:26:30,172 --> 00:26:31,340
Richard Castle.
517
00:26:31,507 --> 00:26:34,885
Je suis un homme du peuple.
Vous écrivez pour le peuple.
518
00:26:35,051 --> 00:26:37,513
C'est pourquoi vous devez
raconter mon histoire.
519
00:26:38,265 --> 00:26:40,265
Vous voulez
que j'écrive votre script ?
520
00:26:40,432 --> 00:26:43,166
Sí, sí, ce sera sympa !
521
00:26:43,740 --> 00:26:46,009
Je vous dirai tout sur moi.
522
00:26:46,134 --> 00:26:48,357
Puis vous n'aurez
qu'à taper, taper, taper.
523
00:26:49,215 --> 00:26:51,740
Ça prendra seulement six mois
ou un an.
524
00:26:51,865 --> 00:26:53,278
Et vous resterez avec moi.
525
00:26:56,690 --> 00:26:57,574
Ou alors,
526
00:26:57,741 --> 00:26:59,965
je renvoie votre corps chez vous...
527
00:27:01,879 --> 00:27:03,121
par petits morceaux.
528
00:27:04,455 --> 00:27:07,039
On a les images du parking,
c'est pas bon.
529
00:27:08,175 --> 00:27:09,086
Oh mon...
530
00:27:10,732 --> 00:27:12,230
Oh mon Dieu !
531
00:27:16,635 --> 00:27:19,972
La voiture est au nom d'une société,
une des couvertures d'El Oso.
532
00:27:20,138 --> 00:27:22,037
Vous ne pouvez pas suivre le 4x4 ?
533
00:27:22,162 --> 00:27:25,811
Si, mais ils ont sûrement
déjà changé de voiture,
534
00:27:25,977 --> 00:27:28,893
avec deux heures d'avance,
le rayon de recherche est de 160 km,
535
00:27:29,018 --> 00:27:31,066
et on a aucune idée
de ce qu'on cherche.
536
00:27:31,232 --> 00:27:33,371
Il faut faire quelque chose.
537
00:27:33,496 --> 00:27:35,112
La vie de Richard est en jeu.
538
00:27:36,459 --> 00:27:37,406
OLÉ.
539
00:27:37,868 --> 00:27:39,992
- Tu es dure.
- Non, sa nouvelle carte de crédit.
540
00:27:40,992 --> 00:27:42,327
Ils ont laissé son portable,
541
00:27:42,452 --> 00:27:44,592
mais il doit encore avoir
son portefeuille.
542
00:27:44,717 --> 00:27:47,374
Et sa nouvelle carte OLÉ
a une puce à fréquence radio.
543
00:27:47,540 --> 00:27:49,876
S'ils passent près d'un péage
ou d'une station-service,
544
00:27:50,042 --> 00:27:51,753
la puce le fera repérer.
545
00:27:51,919 --> 00:27:53,964
Je vais voir
si la puce a été pointée.
546
00:27:56,210 --> 00:27:57,092
Le pauvre !
547
00:27:58,225 --> 00:28:00,882
Je n'ose pas imaginer
combien il doit souffrir.
548
00:28:05,304 --> 00:28:08,495
Sans nul doute,
votre vie est un drame shakespearien.
549
00:28:08,620 --> 00:28:11,375
Je me suis toujours identifié
à Macbeth.
550
00:28:12,392 --> 00:28:13,358
Ambitieux,
551
00:28:14,438 --> 00:28:16,111
mais torturé par sa conscience.
552
00:28:16,278 --> 00:28:20,115
Vu votre rapport à la torture,
vous êtes plutôt Richard III, non ?
553
00:28:23,493 --> 00:28:24,369
Le bossu ?
554
00:28:25,266 --> 00:28:28,207
Je pensais plutôt
au style de Laurence Olivier.
555
00:28:28,374 --> 00:28:30,855
Un homme n'atteint pas ce que j'ai
556
00:28:31,508 --> 00:28:33,879
sans donner de sa personne !
557
00:28:34,045 --> 00:28:35,813
Jorge, je voulais juste dire...
558
00:28:37,747 --> 00:28:39,056
Je vois bien
559
00:28:39,181 --> 00:28:42,513
les taches de mon âme
se dévoiler au grand jour.
560
00:28:42,679 --> 00:28:44,387
Êtes-vous le bouffon
561
00:28:44,512 --> 00:28:47,017
qui ose croire
qu'il peut se moquer de son roi ?
562
00:28:47,184 --> 00:28:48,977
Non, je suis juste
un petit plaisantin.
563
00:28:49,144 --> 00:28:51,465
Donnez-moi une preuve
de votre humilité
564
00:28:52,048 --> 00:28:53,690
en m'offrant votre vie.
565
00:29:01,392 --> 00:29:04,281
Vous auriez dû voir votre tête !
566
00:29:04,406 --> 00:29:05,744
Trop marrant !
567
00:29:06,362 --> 00:29:07,579
Elle est bonne !
568
00:29:07,880 --> 00:29:10,304
Richard III n'avait pas
le sens de l'humour,
569
00:29:10,429 --> 00:29:11,687
moi, oui.
570
00:29:11,812 --> 00:29:14,795
Ce sont les facettes de mon personnage
que vous devez capter.
571
00:29:14,961 --> 00:29:18,131
Vous devriez jouer votre propre rôle
dans ce film.
572
00:29:18,691 --> 00:29:19,867
Si seulement...
573
00:29:20,931 --> 00:29:22,244
Mais malheureusement,
574
00:29:22,911 --> 00:29:24,187
je suis un fugitif,
575
00:29:24,826 --> 00:29:26,788
persécuté et incompris.
576
00:29:27,630 --> 00:29:29,560
Jusqu'à ce que vous racontiez
mon histoire.
577
00:29:29,726 --> 00:29:30,686
Maintenant,
578
00:29:30,852 --> 00:29:32,187
parlons d'argent.
579
00:29:39,236 --> 00:29:40,654
Cinq millions, c'est bon ?
580
00:29:44,201 --> 00:29:45,283
Jorge Zamacona,
581
00:29:45,749 --> 00:29:47,369
c'est les Stups.
582
00:29:47,535 --> 00:29:48,787
Vous êtes cerné.
583
00:29:51,486 --> 00:29:53,772
Attendez,
n'oubliez pas la fin de Richard III.
584
00:29:53,897 --> 00:29:55,252
Choisissez votre fin.
585
00:29:55,613 --> 00:29:58,797
Un artiste
doit être fidèle à lui-même.
586
00:30:23,970 --> 00:30:25,013
Ouvrez !
587
00:30:41,339 --> 00:30:43,884
Par ici !
Il est à terre.
588
00:30:45,885 --> 00:30:48,138
Trois à terre. Castle est ici.
Vous êtes blessé ?
589
00:30:48,304 --> 00:30:49,890
Non, ça va, je vais bien.
590
00:30:51,724 --> 00:30:53,060
Mais pas pour longtemps.
591
00:30:54,685 --> 00:30:56,105
C'était de l'instinct.
592
00:30:56,230 --> 00:30:58,228
Il reculait,
et je l'ai fait trébucher.
593
00:30:58,353 --> 00:31:01,359
- Tu as bien fait, Castle.
- Non, pas du tout.
594
00:31:01,525 --> 00:31:05,238
Un baron de la drogue
s'est fait prendre par ma faute.
595
00:31:05,404 --> 00:31:07,428
Les Stups avaient cerné l'immeuble.
596
00:31:07,553 --> 00:31:09,701
El Oso n'aurait pas pu s'échapper,
de toute façon.
597
00:31:09,867 --> 00:31:12,433
Même si ton enlèvement
est une histoire fantastique,
598
00:31:12,558 --> 00:31:14,831
on ne sait toujours pas
qui a tué Zane.
599
00:31:14,997 --> 00:31:16,249
J'en suis pas si sûr.
600
00:31:16,415 --> 00:31:19,677
Les Stups ont confisqué
une dizaine de portables chez El Oso.
601
00:31:19,802 --> 00:31:22,798
Un des téléphones a été utilisé
pour appeler Zane le jour de sa mort.
602
00:31:22,964 --> 00:31:24,585
Ils ont le numéro de Zane,
603
00:31:24,710 --> 00:31:26,718
donc on peut trouver
ses autres appels.
604
00:31:26,884 --> 00:31:28,289
Oui, et il en a passé.
605
00:31:28,414 --> 00:31:32,362
Un appel à Mexico,
et tu ne croiras jamais à qui...
606
00:31:32,487 --> 00:31:34,763
Au petit frère d'El Oso,
Hector Zamacona,
607
00:31:34,888 --> 00:31:38,575
un homme d'affaires qui condamne
publiquement El Oso dès qu'il peut.
608
00:31:38,700 --> 00:31:41,149
S'il est à Mexico,
comment Zane l'a-t-il contacté ?
609
00:31:41,315 --> 00:31:43,757
Les deux relais activés
par l'appel de Zane
610
00:31:43,882 --> 00:31:45,308
sont ici, en ville.
611
00:31:45,433 --> 00:31:47,197
- Le petit frère est là.
- Où ça ?
612
00:31:47,363 --> 00:31:48,156
Mystère.
613
00:31:48,322 --> 00:31:50,718
Hector Zamacona serait le dernier
à avoir parlé à Zane,
614
00:31:50,843 --> 00:31:52,369
il en sait peut-être plus.
615
00:31:54,456 --> 00:31:55,823
Que fait ta femme ici ?
616
00:31:55,948 --> 00:31:57,624
Je sais pas, excusez-moi.
617
00:32:01,411 --> 00:32:02,891
Qu'y a-t-il ?
618
00:32:03,421 --> 00:32:06,176
Elodie, de l'école,
a appelé à propos du spectacle.
619
00:32:06,301 --> 00:32:09,261
Il semble que certains parents
soient un peu inquiets.
620
00:32:10,540 --> 00:32:13,306
Ils ne comprennent pas ma vision.
621
00:32:13,472 --> 00:32:16,073
Je parlerai à Elodie demain matin,
je lui expliquerai.
622
00:32:16,198 --> 00:32:18,770
En fait,
ils ont choisi une autre direction.
623
00:32:20,196 --> 00:32:21,484
Ils me virent ?
624
00:32:22,472 --> 00:32:23,859
Mais c'est demain.
625
00:32:24,521 --> 00:32:25,551
C'est Elodie ?
626
00:32:25,676 --> 00:32:27,779
L'association de parents
lui suffit plus.
627
00:32:27,945 --> 00:32:29,406
C'est tous les parents.
628
00:32:31,101 --> 00:32:33,057
Tout le monde aime ton enthousiasme.
629
00:32:33,182 --> 00:32:36,621
Mais ils sont juste en maternelle,
ce sont pas des stars de Broadway.
630
00:32:36,787 --> 00:32:38,382
Plus de demi-pointes ?
631
00:32:38,926 --> 00:32:40,364
Plus de demi-pointes.
632
00:32:40,489 --> 00:32:41,710
- Bon.
- Viens.
633
00:32:42,099 --> 00:32:43,795
- Ça arrive.
- Oui.
634
00:32:45,154 --> 00:32:48,494
À part le moment où tu as énervé
un baron de la drogue criminel,
635
00:32:48,619 --> 00:32:50,719
tu as aimé ta soirée surprise, hier ?
636
00:32:51,287 --> 00:32:54,723
Tu veux dire que tu as planifié
mon enlèvement par un mafieux en fuite ?
637
00:32:54,889 --> 00:32:58,348
Tout, y compris le sauvetage audacieux
et tout ça.
638
00:32:58,473 --> 00:33:00,579
- C'était drôle, non ?
- Ça ne compte pas.
639
00:33:00,704 --> 00:33:02,772
J'ai dîné
avec le boucher de Guadalajara.
640
00:33:02,938 --> 00:33:04,686
Alors, je préparerai autre chose.
641
00:33:05,480 --> 00:33:06,651
Autre chose ?
642
00:33:07,974 --> 00:33:09,237
Tu n'avais rien prévu !
643
00:33:12,352 --> 00:33:15,827
Tu réalises la pression que ça met,
toujours dépasser l'autre ?
644
00:33:16,198 --> 00:33:17,815
C'est la moitié du plaisir.
645
00:33:17,940 --> 00:33:20,874
Notre rivalité alimente
le feu dévorant...
646
00:33:21,040 --> 00:33:22,353
- La rivalité.
- Quoi ?
647
00:33:22,478 --> 00:33:23,293
Rivaux.
648
00:33:24,169 --> 00:33:25,848
Deux frères.
649
00:33:25,973 --> 00:33:27,631
Quoi ? Quelle rivalité ?
650
00:33:27,797 --> 00:33:31,134
Celle entre Jorge "El Oso" Zamacona
et son frère, Hector.
651
00:33:31,446 --> 00:33:34,115
Ça expliquerait que Zane
travaille pour les deux frères.
652
00:33:34,240 --> 00:33:35,528
Comment le prouver ?
653
00:33:35,653 --> 00:33:38,086
J'ai juste besoin d'un indice
654
00:33:38,211 --> 00:33:40,931
pour vérifier
que je suis sur le bon chemin.
655
00:33:41,728 --> 00:33:43,642
Et le voici peut-être.
656
00:33:44,438 --> 00:33:47,817
Mon espagnol est un peu rouillé,
mais j'ai une appli.
657
00:33:48,157 --> 00:33:50,195
Hector Zamacona
se tape sa belle-soeur.
658
00:33:50,361 --> 00:33:53,239
Ils sont ensemble
depuis qu'El Oso est en fuite.
659
00:33:53,405 --> 00:33:56,670
Zane a pu être pris
dans une rivalité entre les frères,
660
00:33:56,795 --> 00:33:58,328
et c'est ce qui l'a tué.
661
00:33:58,494 --> 00:34:00,363
Hector veut plus
que la femme d'El Oso.
662
00:34:00,488 --> 00:34:03,272
D'après les Stups,
toutes ses entreprises "légales"
663
00:34:03,397 --> 00:34:05,043
blanchiraient de l'argent.
664
00:34:05,209 --> 00:34:07,295
Avec son grand frère en fuite,
665
00:34:07,461 --> 00:34:10,305
Hector avance ses pions
pour prendre la tête de la famille.
666
00:34:10,430 --> 00:34:12,641
Mais Hector n'aura jamais
vraiment le trône
667
00:34:12,766 --> 00:34:14,992
tant que son frère ne sera pas mort.
668
00:34:15,117 --> 00:34:18,015
Une famille puissante,
un cartel en guise de royaume,
669
00:34:18,140 --> 00:34:20,076
deux frères luttant pour le contrôle.
670
00:34:20,201 --> 00:34:22,461
C'est exactement comme dans la pièce.
671
00:34:22,586 --> 00:34:25,480
Le père d'Hamlet
est tué par son frère,
672
00:34:25,745 --> 00:34:28,685
qui s'empare du trône
et épouse la femme de son frère décédé.
673
00:34:28,991 --> 00:34:30,938
Voilà pourquoi Shakespeare perdure.
674
00:34:31,063 --> 00:34:32,362
C'est Hamlet en vrai.
675
00:34:32,528 --> 00:34:34,823
Ressemblances thématiques à part,
676
00:34:34,989 --> 00:34:38,326
pourquoi Hector aurait besoin de Zane
pour descendre El Oso ?
677
00:34:38,492 --> 00:34:39,786
Pour le trouver.
678
00:34:40,110 --> 00:34:43,164
Zane, la vedette,
a eu un face-à-face avec El Oso.
679
00:34:43,330 --> 00:34:46,710
Il est le parfait cheval de Troie
pour mener Hector à son frère.
680
00:34:46,876 --> 00:34:50,053
Pourquoi Zane accepterait-il ?
Il voulait être la vedette du film.
681
00:34:51,630 --> 00:34:52,799
Pour l'argent.
682
00:34:52,965 --> 00:34:54,524
Hector pèse des millions.
683
00:34:54,649 --> 00:34:56,906
Zane voulait l'argent,
et pas dans trois ans,
684
00:34:57,031 --> 00:34:59,097
dans l'éventualité
d'un succès du film.
685
00:34:59,263 --> 00:35:01,863
Alors Hector aurait réglé
ses problèmes d'argent
686
00:35:01,988 --> 00:35:04,602
à condition qu'il le mène à El Oso.
687
00:35:04,768 --> 00:35:06,769
Mais El Oso refuse
de rencontrer Zane.
688
00:35:06,894 --> 00:35:08,611
Et plutôt que d'attendre de voir
689
00:35:08,736 --> 00:35:11,330
si les critiques de Zane
sont assez bonnes pour El Oso,
690
00:35:11,455 --> 00:35:13,528
Hector décide d'arrêter les frais.
691
00:35:13,694 --> 00:35:16,422
Ce qui dans la famille,
se traduit par un meurtre.
692
00:35:19,158 --> 00:35:22,293
Les mains ensanglantées de mon frère
ont humilié notre famille.
693
00:35:22,418 --> 00:35:24,123
Il est mieux en cage.
694
00:35:24,248 --> 00:35:26,096
Ça vaut mieux pour vous, c'est sûr.
695
00:35:26,221 --> 00:35:28,918
Vous n'avez même pas eu à payer
les impôts de Zane Cannon.
696
00:35:29,323 --> 00:35:31,588
Pourquoi paierais-je
les impôts d'un acteur ?
697
00:35:31,754 --> 00:35:33,678
Pour qu'il vous mène à votre frère.
698
00:35:33,803 --> 00:35:37,327
Ainsi, vous pouviez tuer El Oso
et prendre sa place dans la famille,
699
00:35:37,452 --> 00:35:40,388
comme vous avez pris place
dans son lit.
700
00:35:40,554 --> 00:35:43,212
Mais Zane n'a pas obtenu
d'autre rendez-vous avec El Oso,
701
00:35:43,337 --> 00:35:44,559
et vous l'avez tué.
702
00:35:45,144 --> 00:35:46,736
Je n'ai pas tué Zane.
703
00:35:46,861 --> 00:35:49,985
On sait que Zane vous a appelé
quelques heures avant sa mort.
704
00:35:50,110 --> 00:35:52,942
On sait aussi que vous avez préparé
15 millions de dollars.
705
00:35:53,108 --> 00:35:55,445
Le montant exact
de ses impôts impayés.
706
00:35:55,611 --> 00:35:57,618
Disons que j'avais un accord
avec lui.
707
00:35:57,743 --> 00:36:00,408
Pourquoi le tuer
une semaine avant le début d'Hamlet ?
708
00:36:00,574 --> 00:36:03,578
De bonnes critiques
lui auraient obtenu une autre entrevue.
709
00:36:04,382 --> 00:36:07,457
Mais ça aurait aussi compromis
le rôle oscarisable de Zane.
710
00:36:07,623 --> 00:36:11,211
Même un gros chèque ne suffisait pas
à lui faire abandonner ce rôle.
711
00:36:11,336 --> 00:36:12,170
Sauf si...
712
00:36:13,212 --> 00:36:15,403
vous lui avez promis
qu'il le garderait.
713
00:36:15,528 --> 00:36:17,926
Votre frère mort,
les droits vous reviendraient.
714
00:36:18,092 --> 00:36:20,503
Je me fous du film sur El Oso.
715
00:36:20,628 --> 00:36:22,722
J'ai dit à Zane
qu'il pouvait même le réaliser.
716
00:36:23,141 --> 00:36:24,311
Attendez...
717
00:36:25,332 --> 00:36:28,395
Zane aurait été la vedette
et le réalisateur de son projet ?
718
00:36:28,818 --> 00:36:32,248
Sauf qu'il avait promis le boulot
à quelqu'un d'autre.
719
00:36:32,626 --> 00:36:34,734
Qui aurait été mécontent
de le perdre.
720
00:36:38,591 --> 00:36:40,556
"Le malheur est sur moi !
721
00:36:41,538 --> 00:36:43,326
"Avoir vu ce que j'ai vu..."
722
00:36:43,493 --> 00:36:45,901
Non, tu dois le ressentir davantage.
723
00:36:46,744 --> 00:36:49,207
C'est pas un type
qui te plaque sur Snapchat.
724
00:36:49,373 --> 00:36:51,838
Hamlet t'a trahie.
725
00:36:51,963 --> 00:36:53,211
Il ne t'a jamais aimée.
726
00:36:53,377 --> 00:36:54,754
"Va-t'en dans un cloître."
727
00:36:55,006 --> 00:36:57,210
Hamlet t'a tout pris.
728
00:36:57,335 --> 00:37:00,301
C'est une scène qui vous parle,
n'est-ce pas, Mme Cherloff ?
729
00:37:00,590 --> 00:37:02,220
Cette répétition est privée.
730
00:37:02,345 --> 00:37:04,514
On s'arrête dans 20 minutes.
Peut-on finir ?
731
00:37:04,680 --> 00:37:06,266
C'est vous qui êtes finie.
732
00:37:06,432 --> 00:37:09,477
Sauf le respect dû à Shakespeare,
nous avons notre propre histoire.
733
00:37:09,643 --> 00:37:12,439
Remplie de traîtrise, de jalousie,
et tristement classique.
734
00:37:12,854 --> 00:37:14,441
Un metteur en scène doué
735
00:37:14,607 --> 00:37:16,470
assiste à l'ascension hollywoodienne
736
00:37:16,595 --> 00:37:18,475
de son ancien camarade de classe,
737
00:37:18,600 --> 00:37:21,281
alors qu'elle fait la chasse
au contrat.
738
00:37:21,820 --> 00:37:23,238
J'aime ce que je fais.
739
00:37:23,736 --> 00:37:25,838
Qu'importe que Zane
gagne des millions
740
00:37:25,963 --> 00:37:28,403
pour avoir préféré l'action au théâtre.
741
00:37:28,528 --> 00:37:29,581
Je fais de l'art.
742
00:37:29,747 --> 00:37:32,566
Mais quand Zane vous a demandé
le rôle d'Hamlet,
743
00:37:32,691 --> 00:37:34,002
vous avez refusé.
744
00:37:34,168 --> 00:37:36,225
Oui, puis il a réussi
à me convaincre.
745
00:37:36,350 --> 00:37:39,883
En vous offrant la réalisation
du film sur la vie d'El Oso ?
746
00:37:40,049 --> 00:37:42,224
Mais c'était une promesse
à la Hollywood.
747
00:37:42,349 --> 00:37:43,557
Elle ne valait rien.
748
00:37:43,682 --> 00:37:46,895
Dites-moi, vous a-t-il dit
qu'il allait diriger le film,
749
00:37:47,020 --> 00:37:48,850
ou juste que ce n'était plus vous ?
750
00:37:50,290 --> 00:37:51,496
Ni l'un ni l'autre.
751
00:37:52,106 --> 00:37:53,548
Rien de tout cela.
752
00:37:53,673 --> 00:37:56,941
Je n'ai jamais entendu parler
d'une biographie d'El Oso.
753
00:37:57,107 --> 00:37:59,652
Comment expliquez-vous
l'historique de votre ordinateur ?
754
00:38:00,132 --> 00:38:03,281
Et le sang de Zane sur les chaussures
dans votre placard ?
755
00:38:09,503 --> 00:38:11,261
Vous n'imaginez pas
756
00:38:11,386 --> 00:38:14,067
le risque que je prenais
en engageant Zane.
757
00:38:14,192 --> 00:38:16,337
La seule chose
qui compensait ce risque
758
00:38:16,462 --> 00:38:17,924
était de diriger ce film.
759
00:38:18,049 --> 00:38:20,381
Et il m'annonce
que c'est lui qui va le faire ?
760
00:38:20,851 --> 00:38:24,363
Il ne me reste
que le pire des Hamlet jamais montés.
761
00:38:24,488 --> 00:38:26,554
Autant dire
que ma carrière est finie.
762
00:38:26,980 --> 00:38:28,139
Savez-vous
763
00:38:28,305 --> 00:38:31,890
comme il est dur pour une femme
de pouvoir diriger un film ?
764
00:38:32,015 --> 00:38:35,313
Il m'a enlevé ma seule opportunité
sans sourciller.
765
00:38:36,963 --> 00:38:39,102
Quand je l'ai entendu, ce soir-là,
766
00:38:39,227 --> 00:38:42,919
massacrer les plus beaux vers
jamais écrits pour la scène,
767
00:38:43,044 --> 00:38:45,817
j'ai perdu la tête.
768
00:38:47,574 --> 00:38:49,131
Par ici, Mme Cherloff.
769
00:38:51,626 --> 00:38:53,164
La répétition est finie ?
770
00:38:53,382 --> 00:38:56,045
Tu es fâché d'être viré
du spectacle de Sarah Grace ?
771
00:38:56,170 --> 00:38:59,228
Contre moi-même, seulement.
Je veux pas être ce genre de père.
772
00:38:59,353 --> 00:39:01,132
Le genre qui se ridiculise
773
00:39:01,257 --> 00:39:03,261
en jouant une fleur pour sa fille ?
774
00:39:04,927 --> 00:39:07,136
Le genre qui suit son idée,
pas son enfant.
775
00:39:07,860 --> 00:39:09,389
On y va.
776
00:39:09,555 --> 00:39:10,556
Papa !
777
00:39:10,973 --> 00:39:12,350
Mon petit tournesol !
778
00:39:13,392 --> 00:39:15,353
- Oncle Javi !
- Salut, chérie.
779
00:39:15,906 --> 00:39:17,797
Vous devriez pas déjà y être ?
780
00:39:17,922 --> 00:39:19,190
Elle ne veut plus.
781
00:39:19,356 --> 00:39:21,738
Elle n'a pas dit pourquoi,
juste qu'elle te veut.
782
00:39:23,402 --> 00:39:24,738
Alors, ma puce,
783
00:39:25,654 --> 00:39:28,946
tu n'es pas obligée de chanter
si tu n'en as pas envie.
784
00:39:29,232 --> 00:39:30,410
C'est la loi.
785
00:39:30,750 --> 00:39:32,370
Mais tu seras triste.
786
00:39:32,892 --> 00:39:36,082
- Quoi ? Non.
- Elle a oublié les paroles, je crois.
787
00:39:37,746 --> 00:39:39,877
Tu veux que je t'aide
à te les rappeler ?
788
00:39:40,394 --> 00:39:42,113
D'accord, ensemble.
Prête ?
789
00:39:43,667 --> 00:39:44,895
Prépare les mains.
790
00:39:57,186 --> 00:39:58,576
Et on tourne.
791
00:40:07,469 --> 00:40:08,531
Joli !
792
00:40:10,755 --> 00:40:12,619
Tu es prête, S.G.
793
00:40:13,024 --> 00:40:13,953
On y va ?
794
00:40:14,910 --> 00:40:16,266
Elle est prête.
795
00:40:25,669 --> 00:40:28,509
Cette soirée est exactement
comme que je l'avais rêvée.
796
00:40:29,605 --> 00:40:30,983
Avec ce qui est arrivé,
797
00:40:31,108 --> 00:40:33,348
une soirée calme m'a paru l'idéal.
798
00:40:37,031 --> 00:40:39,025
Tu as prévu un truc, en fait.
Quoi ?
799
00:40:39,150 --> 00:40:41,105
Flash mob, chasse au trésor ?
800
00:40:41,271 --> 00:40:42,940
Je sais pas qui c'est, juré.
801
00:40:46,018 --> 00:40:46,819
Merci.
802
00:40:46,985 --> 00:40:48,965
Encore une carte de crédit ?
803
00:40:49,090 --> 00:40:50,992
J'en ai ras le bol.
804
00:40:51,117 --> 00:40:52,825
C'est pas une carte de crédit.
805
00:40:59,817 --> 00:41:01,167
Des notes manuscrites,
806
00:41:02,451 --> 00:41:04,316
une biographie.
807
00:41:06,268 --> 00:41:07,507
Ça vient d'El Oso.
808
00:41:08,139 --> 00:41:10,760
- Tu as compris ?
- Il te veut toujours comme biographe.
809
00:41:10,926 --> 00:41:13,388
- Il ne veut pas ma mort.
- Jusqu'à la première épreuve.
810
00:41:13,554 --> 00:41:14,347
Écoute.
811
00:41:14,635 --> 00:41:17,433
"Ces notes concernent
les deux premiers actes.
812
00:41:18,105 --> 00:41:20,999
"Le troisième acte va suivre,
il commencera par un bang."
813
00:41:22,084 --> 00:41:23,085
Vraiment ?
814
00:41:25,198 --> 00:41:27,527
El Oso vient de s'évader.
815
00:41:28,369 --> 00:41:29,370
Quoi ?
816
00:41:29,623 --> 00:41:31,239
On devrait l'appeler Houdini.
817
00:41:31,551 --> 00:41:33,533
Où vas-tu ?
Notre nuit n'est pas finie.
818
00:41:33,699 --> 00:41:35,696
Pour moi, oui, je dois écrire.
819
00:41:35,821 --> 00:41:36,995
Tape, tape, tape !