1
00:00:14,599 --> 00:00:15,850
- Allô ?
- <i>Quoi de neuf ?</i>

2
00:00:16,392 --> 00:00:20,521
Bonjour, Mme la Présidente.
Il est 5 h du mat'...

3
00:00:20,730 --> 00:00:23,399
- Le Nevada dort encore.
- <i>Réveille-moi ce glandeur.</i>

4
00:00:23,608 --> 00:00:26,736
J'ai des doutes sur la fiabilité
des circos amérindiennes.

5
00:00:26,944 --> 00:00:28,821
Des réserves sur les réserves.

6
00:00:29,030 --> 00:00:30,448
Renseigne-toi dare-dare.

7
00:00:30,656 --> 00:00:33,743
Je suis à l'hôpital militaire,
pour serrer des...

8
00:00:33,951 --> 00:00:35,828
Autant pas savoir quoi.

9
00:00:53,012 --> 00:00:56,015
Le dernier découpage électoral
de la Présidente ?

10
00:00:56,224 --> 00:00:58,392
Et l'avant-dernier,
et l'avant-avant-dernier.

11
00:00:58,601 --> 00:01:01,604
Une girouette,
pire qu'un pédophile à Disneyland.

12
00:01:01,813 --> 00:01:04,106
Dépose ça au tribunal
en 17 min maxi.

13
00:01:04,315 --> 00:01:07,318
Sinon, tu préféreras te coller
un serpent dans l'urètre

14
00:01:07,527 --> 00:01:08,694
que d'avoir affaire à moi.

15
00:01:08,903 --> 00:01:10,947
Et sois prudent au volant.

16
00:01:11,864 --> 00:01:13,533
Hallowes, Bennett et Ramos

17
00:01:13,741 --> 00:01:15,034
sont déjà à Carson City.

18
00:01:15,243 --> 00:01:17,078
Maddox les rejoint ce soir.

19
00:01:17,286 --> 00:01:19,997
Pour étudier l'incidence
de la prostitution légale

20
00:01:20,206 --> 00:01:21,958
sur sa queue.

21
00:01:22,166 --> 00:01:24,418
Catherine, oust !

22
00:01:24,627 --> 00:01:27,088
Que va dire O'Brien à la presse ?

23
00:01:27,296 --> 00:01:28,631
- Aucune idée.
- Super.

24
00:01:28,840 --> 00:01:30,925
On a du mal à appeler Amy en visio.

25
00:01:31,134 --> 00:01:33,970
Un petit Asiatique
pourrait nous dépanner.

26
00:01:34,178 --> 00:01:35,638
Mike, ton bébé arrive quand ?

27
00:01:35,847 --> 00:01:36,681
D'ici peu.

28
00:01:36,889 --> 00:01:40,226
On l'appellera Ellen,
comme la mère de Wendy. Belle-mère.

29
00:01:40,434 --> 00:01:41,602
C'est tendu...

30
00:01:42,478 --> 00:01:44,230
J'ai surestimé votre intérêt,
navré.

31
00:01:44,438 --> 00:01:46,858
<i>Salut.
Vous suivez la conf de presse ?</i>

32
00:01:47,441 --> 00:01:50,611
Écoute un petit peu
avant de te mettre à parler.

33
00:01:50,820 --> 00:01:52,989
- <i>Nos pères fondateurs</i>...
- C'est parti.

34
00:01:53,197 --> 00:01:56,159
... <i>ont accordé au peuple
le droit de choisir</i>...

35
00:01:56,367 --> 00:01:57,827
Non, mais regardez Montez !

36
00:01:58,035 --> 00:02:01,581
Je suis plus latino qu'elle.
Elle vient de Santo Connecticut ?

37
00:02:02,290 --> 00:02:04,208
Elle bronze à Vinyardo del Martha.

38
00:02:04,417 --> 00:02:05,543
<i>Montez fait pas latino.</i>

39
00:02:05,751 --> 00:02:08,254
Bon Dieu, Amy,
t'as un train de retard.

40
00:02:08,463 --> 00:02:10,465
Elle habite <i>el</i> New Hampshire.

41
00:02:11,716 --> 00:02:15,428
... <i>James Whitman
va chapeauter le recomptage</i>.

42
00:02:15,636 --> 00:02:17,346
Merde, James Whitman !

43
00:02:17,555 --> 00:02:19,015
Ça n'augure rien de bon.

44
00:02:19,223 --> 00:02:21,100
<i>Pour moi, une voix est une voix,</i>

45
00:02:21,309 --> 00:02:23,102
<i>la loi, la loi,
le décompte...</i>

46
00:02:23,644 --> 00:02:24,770
C'est limpide.

47
00:02:24,979 --> 00:02:27,064
Cool. O'Brien a recruté un cador.

48
00:02:27,273 --> 00:02:29,233
Et moi, j'ai Harpo, Chico et Chipo.

49
00:02:29,901 --> 00:02:31,277
- Eurêka !
- Quoi ?

50
00:02:31,486 --> 00:02:33,488
- Bob Bradley, mon mentor.
- L'Aigle.

51
00:02:33,696 --> 00:02:35,072
Ça serait fabuleux.

52
00:02:35,281 --> 00:02:38,784
Il a servi toutes les présidences,
et danse à la perfection.

53
00:02:38,993 --> 00:02:40,703
Super, ça roule. Recrutons-le.

54
00:02:40,912 --> 00:02:42,622
Bobby va tout bouffer.

55
00:02:42,830 --> 00:02:46,375
<i>Je quitte, j'ai rendez-vous
avec le numéro 2 du Nevada.</i>

56
00:02:46,584 --> 00:02:48,044
Pense à emmener Richard.

57
00:02:48,586 --> 00:02:50,379
<i>M'enfin, Richard ? Il...</i>

58
00:02:51,130 --> 00:02:51,839
Madame,

59
00:02:52,048 --> 00:02:55,426
les hackers chinois ont infiltré
notre organigramme.

60
00:02:55,802 --> 00:02:57,762
Ils me diront
à quoi servent ces clowns.

61
00:02:57,970 --> 00:02:59,096
Ça promet.

62
00:02:59,305 --> 00:03:01,265
Et il y a le brunch pour remercier

63
00:03:01,474 --> 00:03:02,600
nos bénévoles.

64
00:03:03,017 --> 00:03:06,521
Les remercier de ce merdier
grand comme un bassin olympique

65
00:03:06,729 --> 00:03:08,231
dans lequel je patauge ?

66
00:03:08,523 --> 00:03:09,982
Je déconseille d'annuler.

67
00:03:10,191 --> 00:03:11,067
Envoyez Tom.

68
00:03:11,275 --> 00:03:13,027
Les sourires faux cul,
il sait faire.

69
00:03:13,236 --> 00:03:15,154
Il a son groupe
d'action financière.

70
00:03:15,363 --> 00:03:16,239
Son quoi ?

71
00:03:16,447 --> 00:03:18,282
Le <i>Who's Who</i> de Wall Street.

72
00:03:18,658 --> 00:03:20,368
Ça claque plus que mon brunch.

73
00:03:20,827 --> 00:03:22,620
Dites à Tom
que je fais une OPA dessus.

74
00:03:22,829 --> 00:03:25,540
Ça devient <i>mon</i> groupe
d'action financière.

75
00:03:25,748 --> 00:03:27,291
Tom va faire la gueule.

76
00:03:27,500 --> 00:03:28,793
J'en jubile d'avance.

77
00:03:29,418 --> 00:03:30,920
Ouvre la porte.

78
00:03:31,129 --> 00:03:33,339
La Présidente sera là
pour les remercier

79
00:03:33,548 --> 00:03:35,258
de leur excellent travail,

80
00:03:35,466 --> 00:03:38,136
prochainement.
Je vous rappelle.

81
00:03:38,427 --> 00:03:41,556
- Pas pour bibi, merci.
- Je t'ai rien proposé.

82
00:03:41,764 --> 00:03:45,143
Tu as devant toi la solution finale
aux kilos rebelles.

83
00:03:45,351 --> 00:03:48,229
C'est quoi encore,
cette connerie à la con ?

84
00:03:48,437 --> 00:03:50,565
Ça fait politique nazie.

85
00:03:50,773 --> 00:03:52,483
On l'ignore souvent,

86
00:03:52,692 --> 00:03:56,487
mais aux élections, les nazis
faisaient des scores faramineux.

87
00:03:56,696 --> 00:03:58,322
Une tragédie, bien sûr.

88
00:03:58,531 --> 00:04:00,408
La fécondité juive, un mythe.

89
00:04:00,616 --> 00:04:01,450
Je ne bois plus

90
00:04:01,659 --> 00:04:05,955
que cette tisane eau-sirop
d'érable-citron-piment de Cayenne.

91
00:04:06,164 --> 00:04:08,541
Tu moules encore des bronzes ?

92
00:04:08,958 --> 00:04:11,210
Je les coule, plutôt.

93
00:04:12,170 --> 00:04:13,087
Bienvenue au Nevada.

94
00:04:13,296 --> 00:04:15,214
Faites comme chez vous.

95
00:04:15,423 --> 00:04:18,843
Chères délégations Meyer-James
et O'Brien-Montez,

96
00:04:19,051 --> 00:04:20,845
parlons boutique.

97
00:04:21,053 --> 00:04:23,181
En vertu de notre législation,

98
00:04:23,389 --> 00:04:26,976
si le panel affiche
un écart égal ou supérieur à 1 %,

99
00:04:27,185 --> 00:04:30,730
soit 512 bulletins,
on procède au recomptage intégral.

100
00:04:31,189 --> 00:04:33,065
Vu la prédominance
du vote électronique,

101
00:04:33,274 --> 00:04:35,943
on refait simplement les totaux.

102
00:04:36,152 --> 00:04:38,988
Ou vous pourriez recompter
les récépissés de vote.

103
00:04:39,197 --> 00:04:41,199
C'est parfois révélateur.

104
00:04:41,407 --> 00:04:42,658
- On demande...
- Par contre,

105
00:04:42,867 --> 00:04:45,495
depuis l'arrêt en appel
dans Crowley vs Nevada,

106
00:04:45,703 --> 00:04:48,748
ils n'ont aucune valeur
pour un scrutin local.

107
00:04:48,956 --> 00:04:51,375
- Crawley vs Nevada ?
- Crowley !

108
00:04:51,584 --> 00:04:53,127
Je vais vous envoyer un mail.
Ou vous,

109
00:04:53,336 --> 00:04:55,713
à Splett2 at splettnet.net.

110
00:04:55,922 --> 00:05:00,009
Splett1, c'est mon père adoré.
J'ai hâte de lui piquer ce pseudo.

111
00:05:02,512 --> 00:05:05,306
- On est confiants.
- On a le vote populaire.

112
00:05:05,515 --> 00:05:06,849
Veuillez répéter.

113
00:05:07,058 --> 00:05:08,351
On a essuyé un revers.

114
00:05:08,559 --> 00:05:11,771
On file, on est très en retard.
Merci à tous.

115
00:05:11,979 --> 00:05:13,689
T'es chtarbé, Paddington ?

116
00:05:14,023 --> 00:05:16,818
Tu leur offres un boulevard
pour nous niquer.

117
00:05:17,026 --> 00:05:19,862
Vous avez Michael Jordan
sur le banc de touche,

118
00:05:20,071 --> 00:05:21,989
et vous préférez
Hakeem Olàlàkelcon.

119
00:05:22,198 --> 00:05:25,701
T'es pas Michael Jordan,
mais un Lituanien débile de 2,30 m

120
00:05:25,910 --> 00:05:28,871
qui va crever brutalement
de gigantisme. Monte !

121
00:05:29,580 --> 00:05:31,541
- L'Aigle s'est posé !
- Eh oui.

122
00:05:31,749 --> 00:05:32,416
Madame.

123
00:05:33,543 --> 00:05:35,336
C'est un honneur de vous servir.

124
00:05:35,545 --> 00:05:36,796
Merci infiniment.

125
00:05:37,004 --> 00:05:38,965
Et l'occasion est trop belle

126
00:05:39,173 --> 00:05:41,050
d'enculer Whitman à sec.

127
00:05:43,261 --> 00:05:44,679
Catherine, oust.

128
00:05:45,263 --> 00:05:47,932
Je vous présente
Amy Brookheimer et son équipe.

129
00:05:48,307 --> 00:05:50,351
<i>Ravie, M. Bradley. Et hono...</i>

130
00:05:50,560 --> 00:05:52,937
Combien de juristes sur zone ?

131
00:05:53,146 --> 00:05:54,021
<i>Environ...</i>

132
00:05:54,230 --> 00:05:55,690
Il en faut le double.

133
00:05:55,898 --> 00:05:58,109
Parlons du processus de recomptage.

134
00:05:58,317 --> 00:06:00,236
<i>Une info
sur le vote par correspondance.</i>

135
00:06:00,444 --> 00:06:02,864
Écoutons ce rejeton
de la discrimination positive.

136
00:06:03,072 --> 00:06:06,367
<i>Un greffier a invalidé
des tas de bulletins</i>

137
00:06:06,576 --> 00:06:08,327
<i>pour un problème de signature.</i>

138
00:06:08,661 --> 00:06:11,205
<i>J'ai vérifié :
il milite pour O'Brien.</i>

139
00:06:11,414 --> 00:06:13,624
<i>Il a dû s'en donner à coeur joie.</i>

140
00:06:13,833 --> 00:06:15,918
Et t'es pas sur le coup,
blondinette ?

141
00:06:16,127 --> 00:06:19,255
Mais oui, Amy.
Remue-toi, nom d'un chien.

142
00:06:19,797 --> 00:06:21,799
<i>On s'en occupe illico.</i>

143
00:06:22,008 --> 00:06:23,134
Bob, à votre avis,

144
00:06:23,342 --> 00:06:25,344
on va gagner ? Soyez sincère.

145
00:06:25,553 --> 00:06:27,013
Lâchez-vous.

146
00:06:27,221 --> 00:06:30,183
J'ai une belle paire de boules,
mais pas en cristal.

147
00:06:30,391 --> 00:06:31,559
Et zut !

148
00:06:31,767 --> 00:06:32,977
Ça me rappelle

149
00:06:33,186 --> 00:06:35,938
une phrase de Nixon à Kissinger,
à l'époque

150
00:06:36,147 --> 00:06:39,692
où ce rusé renard voulait
nous sortir du bordel vietnamien.

151
00:06:40,651 --> 00:06:41,486
Il lui a dit :

152
00:06:41,903 --> 00:06:45,573
"Mon salaud, tant va la cruche
à l'eau qui croyait prendre."

153
00:06:47,783 --> 00:06:50,578
J'entrave que couic. J'adore.

154
00:06:51,370 --> 00:06:52,747
J'ai un million d'appels à passer.

155
00:06:52,955 --> 00:06:54,415
Je me sauve.

156
00:06:54,624 --> 00:06:56,375
Bien sûr. Au revoir !

157
00:06:57,210 --> 00:06:57,877
Notre sauveur !

158
00:06:59,962 --> 00:07:02,590
Vous ne devez pas me remettre.
Le stagiaire...

159
00:07:02,799 --> 00:07:04,050
Bien sûr que si.

160
00:07:04,759 --> 00:07:07,470
Ça alors.
Ben Cafferty a pris du galon.

161
00:07:08,304 --> 00:07:10,515
Il avait une flopée de surnoms.

162
00:07:10,723 --> 00:07:12,767
Le pompe-dard obèse.

163
00:07:12,975 --> 00:07:14,644
Le Ben au bois jutant.

164
00:07:15,478 --> 00:07:16,187
Branle-couilles.

165
00:07:16,687 --> 00:07:19,565
Branle-couilles, c'est moi.
Vous vous rappelez

166
00:07:19,774 --> 00:07:20,608
mon surnom !

167
00:07:20,817 --> 00:07:22,109
Ce fut un plaisir.

168
00:07:22,652 --> 00:07:24,070
Cette chère Sue.

169
00:07:24,278 --> 00:07:26,906
Toujours fidèle au poste. Mazette !

170
00:07:27,907 --> 00:07:29,116
"Fidèle au poste" ?

171
00:07:29,784 --> 00:07:32,328
Il n'est plus venu
depuis la fin des années 80.

172
00:07:32,537 --> 00:07:34,747
Elle a quel âge, Sue ?

173
00:07:35,915 --> 00:07:37,125
C'est clairement

174
00:07:37,333 --> 00:07:39,168
pour Meyer.
Son nom a été rajouté.

175
00:07:39,377 --> 00:07:40,920
"Dans le cul, Selina Meyer !"

176
00:07:41,129 --> 00:07:42,797
En fait, c'est pour nous.

177
00:07:43,005 --> 00:07:44,048
Bulletin nul ?

178
00:07:44,257 --> 00:07:46,968
Non, regardez ça. Vous voyez ?

179
00:07:47,552 --> 00:07:48,928
- Un point d'exclamation.
- Où ?

180
00:07:49,137 --> 00:07:51,681
Après "cul". C'est pas
"Dans le cul, Selina Meyer !"

181
00:07:51,889 --> 00:07:53,975
Mais "Dans le cul ! Selina Meyer !"

182
00:07:54,183 --> 00:07:55,768
Cette personne a exprimé

183
00:07:55,977 --> 00:07:58,980
son attachement pittoresque,
mais sans équivoque

184
00:07:59,188 --> 00:08:01,440
- pour la Présidente.
- Exact.

185
00:08:04,068 --> 00:08:05,778
Pour Meyer.

186
00:08:08,739 --> 00:08:09,532
Mme la Présidente.

187
00:08:09,740 --> 00:08:10,825
M. Économie.

188
00:08:11,909 --> 00:08:14,871
Bienvenue dans <i>votre</i> groupe
d'action financière.

189
00:08:15,079 --> 00:08:16,956
- Riche idée de votre part.
- Oui !

190
00:08:17,165 --> 00:08:19,417
Vivement qu'arrive la prochaine.

191
00:08:19,625 --> 00:08:23,754
Ravi que ma réunion de travail
vire à la séance photos.

192
00:08:23,963 --> 00:08:26,674
Le Dow Jones
en crève sûrement le plafond.

193
00:08:26,883 --> 00:08:29,677
T'es pas censé aller
au brunch des bénévoles ?

194
00:08:30,261 --> 00:08:32,346
Je pense que si,

195
00:08:32,555 --> 00:08:35,183
et tu vas te régaler
de les voir bâfrer.

196
00:08:35,933 --> 00:08:37,143
Madame la Présidente.

197
00:08:37,351 --> 00:08:38,853
Éclate-toi.

198
00:08:40,730 --> 00:08:41,522
Ça...

199
00:08:44,358 --> 00:08:45,234
Belles bottes, boss.

200
00:08:45,985 --> 00:08:48,529
Merci. Admire, c'est du vrai croco.

201
00:08:48,738 --> 00:08:52,700
Je vais choper à la Clint Eastwood,
comme dans les westerns.

202
00:08:52,909 --> 00:08:55,411
Sauf que mon spaghetti
est une défonceuse.

203
00:08:57,705 --> 00:08:58,748
Bonjour.

204
00:08:59,290 --> 00:09:01,709
Votre bulletin de vote
a été refusé,

205
00:09:01,918 --> 00:09:03,211
car votre signature...

206
00:09:03,419 --> 00:09:04,879
Emballez, c'est pesé.

207
00:09:05,087 --> 00:09:06,297
Du bon boulot.

208
00:09:06,506 --> 00:09:07,673
Bien ouéj, Richard.

209
00:09:07,882 --> 00:09:09,592
Moi, j'aurais fait autrement.

210
00:09:09,801 --> 00:09:11,260
Tu aurais fait comment ?

211
00:09:11,469 --> 00:09:13,262
Je peux pas inculquer mon art.

212
00:09:13,471 --> 00:09:16,808
Qu'est-ce que McCartney
peut inculquer à Kid Rock ?

213
00:09:17,016 --> 00:09:20,228
Mauvais exemple,
Kid Rock déchire, mais...

214
00:09:22,188 --> 00:09:24,774
Charlie Baird,
PDG de EM Wheelwright.

215
00:09:24,982 --> 00:09:25,733
Madame.

216
00:09:25,942 --> 00:09:27,360
- Charlie Baird.
- Ravi.

217
00:09:27,568 --> 00:09:28,861
Itou. Merci d'être là.

218
00:09:29,070 --> 00:09:32,740
De rien. Je m'attendais aux foudres
de James pour nos salaires.

219
00:09:34,325 --> 00:09:36,452
Il a un côté, si j'ose dire...

220
00:09:37,370 --> 00:09:38,663
Tête de noeud ?

221
00:09:38,871 --> 00:09:41,499
Défenseur de la classe moyenne,

222
00:09:41,707 --> 00:09:44,418
mais je préfère votre version,
j'avoue.

223
00:09:44,627 --> 00:09:46,003
Phillip Ryan...

224
00:09:46,212 --> 00:09:48,256
- Tu permets ?
- Naturellement.

225
00:09:48,464 --> 00:09:51,592
Petite question :
quelle mouche a piqué la Bourse ?

226
00:09:51,801 --> 00:09:52,468
Je l'ignore.

227
00:09:52,969 --> 00:09:54,887
- Super.
- Mais hier matin,

228
00:09:55,096 --> 00:09:57,849
on se sentait
plus malins de 25 milliards.

229
00:09:58,057 --> 00:10:01,686
Votre contribution collective
à la campagne de mon rival.

230
00:10:01,894 --> 00:10:04,438
Hé, j'ai également contribué
à la vôtre.

231
00:10:04,647 --> 00:10:05,857
2 000 dollars.

232
00:10:06,065 --> 00:10:08,151
Trouvés sous un coussin du canapé ?

233
00:10:08,609 --> 00:10:11,028
Dans mon pantalon de rechange,
madame.

234
00:10:11,237 --> 00:10:13,322
- Bravo. Ravie de vous avoir.
- Eli Park.

235
00:10:13,531 --> 00:10:15,032
PDG de CM Capital.

236
00:10:15,241 --> 00:10:16,534
Bonjour, Eli !

237
00:10:17,285 --> 00:10:19,829
- Mme la Présidente.
- Et Susan ?

238
00:10:20,037 --> 00:10:21,122
Il a divorcé.

239
00:10:21,330 --> 00:10:24,041
Toujours pas en prison
après ce coup pendable ?

240
00:10:24,250 --> 00:10:25,501
C'est une honte.

241
00:10:25,960 --> 00:10:28,796
Mais il est temps
de nous mettre au travail.

242
00:10:29,755 --> 00:10:31,340
Voilà, voilà. Merci.

243
00:10:31,549 --> 00:10:33,801
- À vous.
- Merci infiniment.

244
00:10:34,218 --> 00:10:36,179
Bon sang de bonsoir...

245
00:10:36,554 --> 00:10:39,891
Relax. Le contrat de mariage
fait partie de notre garde-robe.

246
00:10:40,099 --> 00:10:42,185
- Divorcé ?
- Et fier de l'être.

247
00:10:42,393 --> 00:10:43,853
Ma plus belle réussite de couple.

248
00:10:44,729 --> 00:10:46,522
Ça, et ma fille.

249
00:10:46,772 --> 00:10:47,482
Au fait,

250
00:10:47,690 --> 00:10:51,777
je vous ai entendu à la télé
sur mon sens aigu de la finance.

251
00:10:51,986 --> 00:10:55,490
Et je vous ai trouvé
totalement à côté de la plaque.

252
00:10:55,698 --> 00:10:57,700
C'était surtout pour la galerie,

253
00:10:57,909 --> 00:11:00,203
mais sauf votre respect, madame,

254
00:11:00,411 --> 00:11:02,622
votre programme économique,

255
00:11:02,830 --> 00:11:05,792
c'est du gloubi-boulga,
dirait mon amie Katie Gross.

256
00:11:06,000 --> 00:11:09,045
Vous la connaissez ?
On était à Smith ensemble.

257
00:11:09,253 --> 00:11:10,713
- Je suis sorti avec.
- Moi aussi.

258
00:11:11,380 --> 00:11:13,257
Vanne de fac pour nanas.

259
00:11:13,466 --> 00:11:15,426
- Inouï.
- Elizabeth Moorehouse.

260
00:11:15,635 --> 00:11:17,303
- Vous allez bien ?
- Oui, merci.

261
00:11:17,512 --> 00:11:18,846
Merci d'être venue.

262
00:11:19,055 --> 00:11:20,306
Je vous en prie.

263
00:11:20,515 --> 00:11:22,558
Si vous pouviez
raisonner la Fed'...

264
00:11:22,767 --> 00:11:24,811
Navré de déranger.
Madame la Présidente,

265
00:11:25,019 --> 00:11:28,606
- Katie vous dit : "Vive Hubbard."
- Non ?

266
00:11:28,815 --> 00:11:30,483
- Si.
- Non ?

267
00:11:30,691 --> 00:11:33,194
C'était notre immonde
résidence universitaire.

268
00:11:33,528 --> 00:11:35,446
- Katie Gross ?
- Ça me dit vaguement.

269
00:11:35,655 --> 00:11:37,073
Vous avez dû la croiser.

270
00:11:37,490 --> 00:11:39,575
Carl signait comme cela

271
00:11:39,784 --> 00:11:40,743
après son AVC.

272
00:11:40,952 --> 00:11:43,621
Épatant ! Je veux dire, pour nous.

273
00:11:43,830 --> 00:11:44,747
Du coup,

274
00:11:44,956 --> 00:11:46,666
son bulletin est recevable.

275
00:11:46,874 --> 00:11:48,084
Peut-il confirmer ça ?

276
00:11:48,292 --> 00:11:49,669
Hélas, il est parti.

277
00:11:49,877 --> 00:11:54,090
Lisez le C.S. Lewis sur le deuil.
C'est moins léger que <i>Narnia</i>,

278
00:11:54,298 --> 00:11:55,383
mais ça vous aidera.

279
00:11:55,591 --> 00:11:56,968
Bonjour. Jonah Ryan,

280
00:11:57,176 --> 00:11:59,303
vice-responsable adjoint
du recomptage.

281
00:11:59,887 --> 00:12:03,683
Peut-on attendre votre mari
à l'intérieur ? J'ai une cloque.

282
00:12:03,891 --> 00:12:04,767
Je regrette.

283
00:12:04,976 --> 00:12:06,686
<i>Alav ha-shalom</i>.

284
00:12:06,894 --> 00:12:07,812
Ça se dit.

285
00:12:08,020 --> 00:12:10,940
Si tu remettais
des chaussures confortables ?

286
00:12:11,149 --> 00:12:11,816
Je t'assure,

287
00:12:12,024 --> 00:12:14,569
ras-le-cul de ton trip
chefaillon maniaque.

288
00:12:14,777 --> 00:12:16,237
Mais puisque t'insistes,

289
00:12:16,445 --> 00:12:17,738
passons à l'hôtel.

290
00:12:17,947 --> 00:12:20,533
Parfait. Il est à 2 min à pied.

291
00:12:20,741 --> 00:12:23,119
Désolé. 2 kilomètres.

292
00:12:25,955 --> 00:12:26,914
Bigre !

293
00:12:27,123 --> 00:12:28,583
Ellen DeGeneres,

294
00:12:28,791 --> 00:12:30,793
et bien sûr, Amy Brookheimer.

295
00:12:31,335 --> 00:12:32,211
M. le député,

296
00:12:32,420 --> 00:12:35,006
que nous vaut ce plaisir
mêlé de dégoût ?

297
00:12:35,423 --> 00:12:38,092
Je viens jouer
aux cow-boys et aux Peaux-Rouges,

298
00:12:38,301 --> 00:12:40,219
avec
Petite-turlutte-dans-la-prairie.

299
00:12:40,553 --> 00:12:41,554
Dis-le.

300
00:12:43,389 --> 00:12:46,559
Ugh. Moi sucer zizi dans tipi.

301
00:12:48,311 --> 00:12:49,479
Bravo, cocotte.

302
00:12:49,687 --> 00:12:52,857
Bradley m'envoie éblouir
ces ploucs zoophiles

303
00:12:53,065 --> 00:12:55,026
avec mon incroyable charisme.

304
00:12:55,234 --> 00:12:57,862
Bichette,
laisse passer le bulldozer.

305
00:12:58,070 --> 00:12:59,864
Bonjour, Amy, Dan.

306
00:13:01,032 --> 00:13:04,368
Non. La personne a barré O'Brien
et voté Meyer.

307
00:13:04,577 --> 00:13:05,870
C'est un bulletin Meyer.

308
00:13:06,411 --> 00:13:07,788
Un bulletin nul.

309
00:13:08,413 --> 00:13:10,207
Dis donc, Barbapapa !

310
00:13:10,415 --> 00:13:12,334
Non, pas toi.

311
00:13:12,542 --> 00:13:14,211
Le sosie de Barbapapa.

312
00:13:15,337 --> 00:13:16,254
C'est pas un nul.

313
00:13:16,463 --> 00:13:17,380
Je m'y connais.

314
00:13:17,589 --> 00:13:18,256
Je recomptais déjà

315
00:13:18,465 --> 00:13:21,426
quand ta mère
essayait de t'avorter.

316
00:13:21,635 --> 00:13:22,844
Tu veux des lunettes ?

317
00:13:23,053 --> 00:13:26,139
Ou je demande à Barbotine
de t'expliquer

318
00:13:26,348 --> 00:13:28,183
le mécanisme électoral ?

319
00:13:29,059 --> 00:13:30,352
J'ai pas...

320
00:13:30,685 --> 00:13:32,020
Je parlais de ta tenue.

321
00:13:32,229 --> 00:13:34,397
Pas de ta silhouette difforme,

322
00:13:34,606 --> 00:13:38,026
ni de ta tête plantée
directement dans tes épaules.

323
00:13:38,235 --> 00:13:40,529
Vous êtes attendu ailleurs.

324
00:13:40,737 --> 00:13:41,822
Oui, bien vu.

325
00:13:42,030 --> 00:13:43,824
Que Dieu bénisse l'Amérique.

326
00:13:45,367 --> 00:13:49,454
C'est quand vous voulez,
pour qu'on conteste votre décision.

327
00:13:49,663 --> 00:13:52,958
Madame, vous devez valider
les photos du groupe d'action

328
00:13:53,166 --> 00:13:55,460
et saluer les médaillés olympiques
dans 5 min.

329
00:13:55,669 --> 00:13:58,004
- Handicapés ou normaux ?
- A priori, normaux.

330
00:14:00,674 --> 00:14:03,385
Vous avez regardé <i>Le Parrain</i>,
hier ?

331
00:14:03,593 --> 00:14:04,636
Non.

332
00:14:04,845 --> 00:14:06,638
C'était autre chose
sur grand écran,

333
00:14:06,847 --> 00:14:08,557
à sa sortie.

334
00:14:08,765 --> 00:14:10,183
En 1972.

335
00:14:10,642 --> 00:14:12,227
Je ne vais pas au ciné.

336
00:14:15,355 --> 00:14:18,817
Vous faites honneur à l'Amérique
sur votre kayak.

337
00:14:19,025 --> 00:14:21,444
Félicitations
pour avoir décroché l'or...

338
00:14:21,653 --> 00:14:23,321
Le bronze.

339
00:14:23,655 --> 00:14:24,948
Le bronze.

340
00:14:25,157 --> 00:14:26,116
C'est dans la boîte ?

341
00:14:26,324 --> 00:14:29,411
Merci. Je me réjouis de l'essayer
sur le Potomac.

342
00:14:29,619 --> 00:14:30,328
Par ici.

343
00:14:30,537 --> 00:14:32,581
Super. Super, super.

344
00:14:33,248 --> 00:14:34,082
Saloperie !

345
00:14:34,291 --> 00:14:35,709
Une déco de bibli ?

346
00:14:35,917 --> 00:14:36,710
Quoi ?

347
00:14:36,918 --> 00:14:38,837
Catherine, oust.

348
00:14:39,379 --> 00:14:42,007
La réaction de la presse
au groupe d'action ?

349
00:14:42,215 --> 00:14:44,050
Elle a tout avalé goulûment.

350
00:14:44,426 --> 00:14:46,428
Je pensais justement...

351
00:14:46,636 --> 00:14:49,431
refaire
un groupe d'action financière.

352
00:14:49,639 --> 00:14:52,350
- J'invite Pallenberg, de Barclays.
- Banco.

353
00:14:52,559 --> 00:14:54,978
Le type de Wheelwright assurait.

354
00:14:55,520 --> 00:14:57,981
Charlie... Baird ?

355
00:14:58,607 --> 00:15:00,025
Tiens donc.

356
00:15:00,233 --> 00:15:03,737
Madame,
le moment me semble mal choisi

357
00:15:04,237 --> 00:15:05,989
pour refaire un groupe d'action.

358
00:15:06,198 --> 00:15:09,159
J'ai juste envie d'un groupe
vite fait.

359
00:15:09,367 --> 00:15:12,913
Sauf votre respect,
la finance sera toujours...

360
00:15:13,830 --> 00:15:15,165
partante pour le groupe,

361
00:15:15,874 --> 00:15:18,460
quand votre réélection
sera dans la poche.

362
00:15:18,668 --> 00:15:21,087
Je suis un être humain. J'ai...

363
00:15:21,338 --> 00:15:24,049
parfois besoin d'un p'tit...

364
00:15:24,716 --> 00:15:25,926
groupe d'action.

365
00:15:26,134 --> 00:15:29,513
Je peux vous organiser
un groupe d'action plus discret.

366
00:15:29,721 --> 00:15:31,681
Je veux pas
de votre groupe d'action,

367
00:15:31,890 --> 00:15:33,642
je veux le mien, à moi.

368
00:15:33,850 --> 00:15:36,311
Patty Driscoll,
de la Deutsche Bank ?

369
00:15:36,520 --> 00:15:38,230
Une touche féminine, c'est bien.

370
00:15:38,438 --> 00:15:40,232
Madame, Amy en visio.

371
00:15:41,691 --> 00:15:42,734
Amy, qu'y a-t-il ?

372
00:15:43,318 --> 00:15:44,778
- <i>Vous me voyez ?</i>
- Oui.

373
00:15:44,986 --> 00:15:46,279
<i>Moi, pas.</i>

374
00:15:46,696 --> 00:15:49,282
On s'en fout,
on compare pas nos chignons !

375
00:15:49,491 --> 00:15:50,325
Y a quoi ?

376
00:15:50,534 --> 00:15:51,618
Vous êtes sur mon...

377
00:15:52,536 --> 00:15:54,162
<i>Vous êtes où ?</i>

378
00:15:54,371 --> 00:15:55,288
<i>Ah, ça... est !</i>

379
00:15:55,622 --> 00:15:57,290
<i>Les chiffres ont été publiés.
On a...</i>

380
00:15:58,333 --> 00:15:59,209
<i>bulletins.</i>

381
00:15:59,417 --> 00:16:01,628
Ça a buggé, tu as dit quoi ?

382
00:16:01,837 --> 00:16:03,171
<i>On a... bulletins.</i>

383
00:16:03,380 --> 00:16:04,256
Combien ?

384
00:16:04,464 --> 00:16:05,966
<i>J'appelle sur un fixe.</i>

385
00:16:06,174 --> 00:16:07,843
- Je craque.
- Hourra !

386
00:16:08,552 --> 00:16:11,346
512 bulletins.
À nous le recomptage intégral !

387
00:16:13,348 --> 00:16:15,642
Oh putain ! J'y crois pas !

388
00:16:15,851 --> 00:16:16,935
C'est positif, oui.

389
00:16:17,144 --> 00:16:19,229
Punaise, c'est chez moi, ici !

390
00:16:19,437 --> 00:16:20,856
Chez moi !

391
00:16:21,064 --> 00:16:22,983
<i>Vous tous, écoutez ça.</i>

392
00:16:23,191 --> 00:16:24,985
<i>Les chiffres ont été publiés, et...</i>

393
00:16:25,193 --> 00:16:27,529
Coupez.
Hé, où est Catherine ?

394
00:16:27,737 --> 00:16:28,947
Faut qu'elle filme.

395
00:16:29,156 --> 00:16:30,031
J'ai des vertiges.

396
00:16:30,407 --> 00:16:32,325
Sans mon thermos, je suis en hypo.

397
00:16:32,534 --> 00:16:35,120
Charlie Baird va revenir
pour une réunion.

398
00:16:35,328 --> 00:16:37,831
- Avec qui d'autre ?
- Tout seul.

399
00:16:38,039 --> 00:16:39,124
Tout seul ?

400
00:16:39,332 --> 00:16:40,584
Le v'là, ton thermos.

401
00:16:40,959 --> 00:16:43,712
Arrête tes chinoiseries,
bouffe un cookie.

402
00:16:44,337 --> 00:16:47,591
Mike, rappelez-moi
la logique de tout ça ?

403
00:16:52,721 --> 00:16:54,514
Je suis requinqué.

404
00:16:55,307 --> 00:16:57,476
Je vous le conseille à tous deux.

405
00:16:57,684 --> 00:17:00,228
Mettons des seconds couteaux
aux talk-shows.

406
00:17:00,437 --> 00:17:01,730
Chung acceptera.

407
00:17:01,938 --> 00:17:04,441
Il irait à une décapitation
pour se montrer.

408
00:17:04,649 --> 00:17:06,318
Remarquez, c'est kiffant.

409
00:17:06,526 --> 00:17:09,112
Tom James a débarqué, au débotté.

410
00:17:09,988 --> 00:17:12,657
Dis-lui d'aller se faire voir
chez les Grecs.

411
00:17:12,866 --> 00:17:15,202
Je le lui ai dit peu ou prou,
il insiste.

412
00:17:16,119 --> 00:17:17,621
Soit, fais-le entrer.

413
00:17:17,829 --> 00:17:20,499
Coucou. Pour une bonne surprise.

414
00:17:21,082 --> 00:17:22,501
Messieurs, restez.

415
00:17:22,709 --> 00:17:23,919
Ça vous concerne.

416
00:17:24,127 --> 00:17:27,422
Après mûre réflexion,
je comprends parfaitement

417
00:17:27,631 --> 00:17:29,758
que vous dirigiez
le groupe d'action.

418
00:17:29,966 --> 00:17:31,092
Je suis prêt à endosser

419
00:17:31,301 --> 00:17:33,637
n'importe quel rôle
pour vous aider.

420
00:17:33,970 --> 00:17:35,597
Alors, Monsieur Économie,

421
00:17:35,806 --> 00:17:38,391
clown pour enfants,
laveur de miroir d'eau.

422
00:17:38,600 --> 00:17:40,977
Tout, sauf ambassadeur à l'ONU.

423
00:17:41,186 --> 00:17:42,562
J'ai ma fierté.

424
00:17:45,232 --> 00:17:47,859
Voilà, c'est dit.
J'y vais, merci beaucoup.

425
00:17:48,568 --> 00:17:49,528
Parfait.

426
00:17:49,736 --> 00:17:50,570
Ce fut un plaisir.

427
00:17:50,779 --> 00:17:53,615
J'oubliais,
je viens de cirer le parquet.

428
00:17:53,824 --> 00:17:54,825
Tom, arrête.

429
00:17:57,327 --> 00:17:58,829
C'est pas rien.

430
00:17:59,037 --> 00:18:01,748
Il m'a offert ses burnes
sur un plateau.

431
00:18:01,957 --> 00:18:04,126
Il sent
que vous allez gagner le Nevada.

432
00:18:05,502 --> 00:18:07,587
- Tom me voit gagner le Nevâda ?
- Nevada.

433
00:18:07,796 --> 00:18:11,049
Il est fortiche.
Bien plus que vous, les gugusses.

434
00:18:11,591 --> 00:18:13,844
S'il me voit gagner le Nevâda,

435
00:18:14,052 --> 00:18:15,804
je vais gagner !

436
00:18:16,721 --> 00:18:17,681
Charlie Baird est là.

437
00:18:20,142 --> 00:18:22,644
La future Présidente
a tous les droits,

438
00:18:22,853 --> 00:18:24,521
même de chier à la roseraie.

439
00:18:25,397 --> 00:18:26,731
On appelait ça
un Jimmy Carter.

440
00:18:29,693 --> 00:18:32,737
Madame la Présidente.
Quelle agréable surprise !

441
00:18:33,196 --> 00:18:35,574
Pour 2 000 dollars,
je n'espérais qu'une photo.

442
00:18:36,116 --> 00:18:37,701
- Vous allez bien ?
- Très.

443
00:18:37,909 --> 00:18:40,996
Je déborde d'énergie.
Vous étiez très convaincant

444
00:18:41,204 --> 00:18:44,332
sur le marché obligataire.
Avant de poursuivre,

445
00:18:44,541 --> 00:18:47,586
ça vous dirait de visiter
l'aile Ouest ?

446
00:18:47,794 --> 00:18:50,672
- Vous n'avez pas le temps.
- Mais si.

447
00:18:51,506 --> 00:18:53,383
J'ai arpenté la Maison-Blanche

448
00:18:53,592 --> 00:18:54,468
en CM1.

449
00:18:54,676 --> 00:18:58,138
Je suis intarissable
sur l'aile Ouest, si ça vous...

450
00:18:59,264 --> 00:19:00,932
J'ai l'impression qu'il me déteste.

451
00:19:01,141 --> 00:19:02,267
Qui ? Gary ?

452
00:19:02,476 --> 00:19:05,896
C'est comme dire
que ce guéridon vous déteste.

453
00:19:06,104 --> 00:19:07,564
Alors, le Rockwell

454
00:19:07,772 --> 00:19:09,566
qu'on va voir est hallucinant.

455
00:19:09,774 --> 00:19:11,735
Si je me vautre à l'élection,

456
00:19:11,943 --> 00:19:14,279
je pars avec sous le bras.

457
00:19:14,488 --> 00:19:17,324
J'adore Rockwell.
J'en ai plusieurs de lui.

458
00:19:17,532 --> 00:19:18,575
- Ah bon ?
- Oui.

459
00:19:18,784 --> 00:19:19,993
- Vous déconnez ?
- Non.

460
00:19:20,202 --> 00:19:21,119
Ils sont où ?

461
00:19:21,328 --> 00:19:24,623
Dans une villa, à la mer.
J'ai oublié quelle mer.

462
00:19:25,165 --> 00:19:28,335
Vous, alors !
Un autre passerait pour un vantard,

463
00:19:28,543 --> 00:19:31,421
mais vous, non.
Ah, que je vous montre.

464
00:19:33,840 --> 00:19:35,884
Ce cagibi...
Vous l'ignorez peut-être,

465
00:19:36,092 --> 00:19:38,053
mais c'est dans ce cagibi

466
00:19:38,261 --> 00:19:41,723
que Warren Harding a engrossé
sa maîtresse mineure.

467
00:19:42,432 --> 00:19:44,935
Le guide avait omis ce détail,
en CM1.

468
00:19:46,853 --> 00:19:48,396
Il vous avait montré l'appart ?

469
00:19:52,192 --> 00:19:53,777
Vous voulez le voir ?

470
00:19:59,115 --> 00:19:59,908
Dans le cul !

471
00:20:00,117 --> 00:20:01,827
C'était un bulletin pour ?

472
00:20:02,035 --> 00:20:05,455
Avec un putain
de point d'exclamation, oui !

473
00:20:09,251 --> 00:20:11,545
- Moi, je suis là.
- Et moi, là.

474
00:20:13,296 --> 00:20:14,798
- Bonne nuit.
- Toi aussi.

475
00:20:15,006 --> 00:20:16,424
Saleté, ouvre !

476
00:20:16,633 --> 00:20:18,343
Fait chier !

477
00:20:18,552 --> 00:20:22,305
J'ai déjà dû changer de carte
deux fois parce qu'elle...

478
00:20:22,514 --> 00:20:24,307
Laisse-moi faire.

479
00:20:30,105 --> 00:20:31,189
Salut, Amy.

480
00:20:31,648 --> 00:20:33,984
Le brushingué est du voyage,
j'ignorais.

481
00:20:34,192 --> 00:20:35,861
Sophie ! Ça fait un bail.

482
00:20:36,069 --> 00:20:38,530
Comment vont tes petits bâtards ?

483
00:20:38,738 --> 00:20:40,866
Ma soeur devait m'envoyer
des fringues.

484
00:20:41,074 --> 00:20:44,035
Apparemment, elle a décidé
de me les apporter.

485
00:20:44,244 --> 00:20:45,328
L'hôtel est miteux.

486
00:20:45,537 --> 00:20:48,373
Carson City,
c'est pas une banlieue de Vegas ?

487
00:20:48,582 --> 00:20:50,375
Vegas se trouve à 700 km.

488
00:20:50,792 --> 00:20:52,878
Désolée
de pas être obsédée par la géo.

489
00:20:53,086 --> 00:20:54,337
Vous alliez tringler ?

490
00:20:55,547 --> 00:20:58,675
Profite bien... de ta surprise.

491
00:20:59,176 --> 00:21:00,343
Moi, je...

492
00:21:01,178 --> 00:21:03,138
Ce qui se passe à Vegas...

493
00:21:03,346 --> 00:21:04,181
C'est pas Vegas.

494
00:21:06,808 --> 00:21:09,186
Mes rares fois
avec le Président Hughes,

495
00:21:09,394 --> 00:21:10,979
c'était que pour l'hygiène.

496
00:21:11,480 --> 00:21:13,106
Merci, c'est très flatteur.

497
00:21:14,816 --> 00:21:17,861
- On pourrait...
- Faut songer à t'exfiltrer.

498
00:21:18,069 --> 00:21:20,363
Gary va t'amener
à la sortie Sud-Est.

499
00:21:20,572 --> 00:21:23,158
Pouvez-vous m'envoyer Gary ? Merci.

500
00:21:23,366 --> 00:21:25,035
C'était vraiment bien.

501
00:21:25,243 --> 00:21:26,995
Oui, pour moi aussi, mais...

502
00:21:27,204 --> 00:21:29,706
- Je mélange pas les genres.
- Je sais.

503
00:21:29,915 --> 00:21:31,166
Mes escarpins ?

504
00:21:31,958 --> 00:21:34,836
- On a dû démarrer là-bas.
- Je les vois.

505
00:21:36,338 --> 00:21:37,047
Entre !

506
00:21:38,423 --> 00:21:39,299
Bon, allons-y.

507
00:21:39,508 --> 00:21:41,802
Gary, j'imagine. Je me présente :

508
00:21:42,010 --> 00:21:42,969
Charlie Baird.

509
00:21:45,305 --> 00:21:47,432
- Enchanté.
- Vous êtes d'où ?

510
00:21:48,809 --> 00:21:50,519
Birmingham, dans l'Alabama.

511
00:21:50,727 --> 00:21:51,853
Une ville méconnue.

512
00:21:52,354 --> 00:21:55,774
Je vous le fais pas dire.

513
00:21:56,107 --> 00:21:57,859
On l'appelle la Pittsburgh du Sud.

514
00:21:58,401 --> 00:21:59,736
Des frères et soeurs ?

515
00:21:59,945 --> 00:22:03,114
Je viens d'une famille nombreuse,
oui, oui.

516
00:22:03,323 --> 00:22:05,575
En fait, je suis enfant unique.

517
00:22:05,784 --> 00:22:09,037
Gary, tu peux conduire M. Baird
à la sortie Sud-Est ?

518
00:22:10,330 --> 00:22:11,289
Déjà ?

519
00:22:12,874 --> 00:22:14,042
Vous préconisez

520
00:22:14,251 --> 00:22:17,420
de se déployer
dans toutes les circos rurales,

521
00:22:17,629 --> 00:22:19,714
ou de se fixer sur Reno et Vegas ?

522
00:22:19,923 --> 00:22:24,177
C'est un scénario classique :
deux plats brûlants, un seul gant.

523
00:22:24,386 --> 00:22:26,304
Quelle main protéger ?

524
00:22:26,513 --> 00:22:28,014
C'est tout à fait ça.

525
00:22:28,473 --> 00:22:31,351
Même s'il m'en coûte terriblement
de vous quitter,

526
00:22:31,560 --> 00:22:33,728
je dois m'envoler pour le Nebraska.

527
00:22:33,937 --> 00:22:36,273
Hou là. Le Nevâda,
vous voulez dire.

528
00:22:36,481 --> 00:22:38,233
- J'ai dit quoi ?
- Le Nebraska.

529
00:22:38,441 --> 00:22:40,569
Je vous l'obtiendrai aussi.

530
00:22:40,777 --> 00:22:42,988
- Bon voyage, cher ami.
- Merci.

531
00:22:43,196 --> 00:22:45,282
Messieurs. Branle-couilles.

532
00:22:45,991 --> 00:22:47,200
Ciao, Bob.

533
00:22:47,784 --> 00:22:49,578
On n'en fait plus des comme ça.

534
00:22:49,786 --> 00:22:52,539
- Il est d'un autre âge.
- L'âge des titans.

535
00:22:52,747 --> 00:22:53,623
Bien dit.

536
00:22:53,832 --> 00:22:56,835
Vous rencontrez les Canadiens
dans 30 min.

537
00:22:57,043 --> 00:22:58,044
J'avais zappé.

538
00:22:58,253 --> 00:22:59,796
Et Charlie Baird est au JT.

539
00:23:00,172 --> 00:23:01,423
Dans l'aile Est,

540
00:23:01,798 --> 00:23:04,676
j'ai vu un tableau
avec Sue et George Washington.

541
00:23:06,178 --> 00:23:07,596
<i>Le sénateur O'Brien</i>

542
00:23:07,804 --> 00:23:08,763
<i>s'est exprimé...</i>

543
00:23:09,181 --> 00:23:11,433
C'est pas le moment. Oust !

544
00:23:11,641 --> 00:23:14,269
<i>Charlie Baird est un ami personnel.</i>

545
00:23:14,478 --> 00:23:17,481
<i>C'est un génie
de la finance actuelle,</i>

546
00:23:17,689 --> 00:23:20,066
<i>et il serait précieux
pour un gouvernement.</i>

547
00:23:20,275 --> 00:23:21,276
Je rêve !

548
00:23:23,028 --> 00:23:25,947
Il m'a baisée et puis baisée.
Il veut me baiser ou quoi ?

549
00:23:26,406 --> 00:23:28,575
Je suis sûr qu'il est désolé.

550
00:23:31,286 --> 00:23:32,954
Madame, Charlie est là.

551
00:23:33,163 --> 00:23:34,581
Il a l'air tout triste.

552
00:23:35,373 --> 00:23:37,501
- Respirez à fond...
- Ta gueule !

553
00:23:40,796 --> 00:23:44,925
À peine parti d'ici, tu t'es jeté
dans les bras d'O'Brien ?

554
00:23:45,133 --> 00:23:46,968
T'avais pris une douche avant ?

555
00:23:47,177 --> 00:23:50,055
Ce n'était qu'une approche
pour un portefeuille.

556
00:23:50,263 --> 00:23:53,225
Tu pensais à un portefeuille
quand tu me sautais ?

557
00:23:53,433 --> 00:23:56,770
Tu m'imaginais avec une barbiche
et un foie cirrhosé ?

558
00:23:56,978 --> 00:23:59,439
Cette rencontre était prévue
de longue date.

559
00:23:59,648 --> 00:24:01,107
Je ne vois pas le souci.

560
00:24:01,316 --> 00:24:04,152
Blablabla.
Et d'une, il n'a rien à offrir.

561
00:24:04,653 --> 00:24:07,197
Si tu es élue,
ça tombera dans le lac.

562
00:24:07,405 --> 00:24:09,825
- S'il est élu...
- Je crains le pire.

563
00:24:10,033 --> 00:24:11,785
tu te seras tapé
le ministre des Finances.

564
00:24:12,244 --> 00:24:14,454
Dis donc, la classe.
Nous, c'est fini !

565
00:24:14,663 --> 00:24:16,039
Il y a eu un "nous" ?

566
00:24:16,248 --> 00:24:18,041
Jamais.
Mais c'est fini quand même.

567
00:24:25,006 --> 00:24:26,049
Ça avance ?

568
00:24:26,424 --> 00:24:27,467
Tout est prêt.

569
00:24:27,676 --> 00:24:29,719
C'est parti, mon kiki !

570
00:24:31,138 --> 00:24:32,889
Mon thermos ? Mon thermos !

571
00:24:33,098 --> 00:24:34,474
C'est ça ?

572
00:24:34,683 --> 00:24:37,060
Merci. Évitons la vilaine hypo.

573
00:24:41,231 --> 00:24:44,693
Bonsoir. Inutile de demander :
rien de neuf sur le Nevada.

574
00:24:44,901 --> 00:24:48,321
L'économie est la priorité absolue.
Vous pouvez me cuisiner.

575
00:24:49,906 --> 00:24:51,575
Y aura-t-il un plan de relance ?

576
00:24:51,783 --> 00:24:55,245
Oui. Toutes les possibilités
sont envisagées.

577
00:24:58,874 --> 00:25:01,293
Dont un plan de relance.

578
00:25:01,585 --> 00:25:03,044
Qui est envisagé.

579
00:25:04,045 --> 00:25:04,838
Wayne.

580
00:25:05,046 --> 00:25:08,091
Pourquoi Baird a été reconvoqué
après avoir vu O'Brien ?

581
00:25:09,009 --> 00:25:10,677
Charlie Baird...

582
00:25:11,887 --> 00:25:14,264
est simplement venu
pour un entretien.

583
00:25:14,473 --> 00:25:16,266
Un simple entretien.

584
00:25:16,641 --> 00:25:19,394
C'est un conseiller.
Enfin, non.

585
00:25:22,856 --> 00:25:24,900
C'est un... Charlie Baird.

586
00:25:25,108 --> 00:25:29,196
Mike, quelle est la nature exacte
de leur relation ?

587
00:25:29,404 --> 00:25:32,282
C'est terminé.
Je dois y aller, merci.

588
00:25:33,575 --> 00:25:35,619
Je parie qu'il la culbute.

589
00:25:38,371 --> 00:25:40,914
J'ai dégoté une chambre
pour ma soeur.

590
00:25:41,625 --> 00:25:44,878
Comme ça,
la petite Amy est toute seule

591
00:25:45,086 --> 00:25:46,379
dans sa grande chambre.

592
00:25:47,964 --> 00:25:50,425
Justement, j'y retourne.

593
00:25:51,384 --> 00:25:53,178
À plus.

594
00:25:56,681 --> 00:25:58,558
Salut, toi.

595
00:25:59,309 --> 00:26:02,938
Ils sont tous
chiants comme la pluie, ici.

596
00:26:03,146 --> 00:26:05,816
Votre boulot,
qu'est-ce qu'on s'en branle !

597
00:26:06,024 --> 00:26:08,527
Tu fais quoi, déjà,
de passionnant ?

598
00:26:08,735 --> 00:26:11,154
Je bosse à CVS.

599
00:26:13,532 --> 00:26:14,366
Ah bon, CBS ?

600
00:26:14,908 --> 00:26:16,660
Je tuerais pour bosser à CBS.

601
00:26:16,868 --> 00:26:18,161
Te fous pas de moi.

602
00:26:18,370 --> 00:26:19,663
Non, sérieux !

603
00:26:20,038 --> 00:26:21,164
Ils recrutent, là.

604
00:26:21,373 --> 00:26:23,041
Tu me pistonnerais ?

605
00:26:23,250 --> 00:26:25,794
- Pour les missions du soir.
- L'émission du soir !

606
00:26:26,837 --> 00:26:29,089
Si on changeait de crèmerie ?

607
00:26:29,798 --> 00:26:32,134
J'ai ma chambre à moi.

608
00:26:33,760 --> 00:26:35,846
Cool. On s'arrache.

609
00:26:38,598 --> 00:26:39,975
Ramène-toi !

610
00:26:41,726 --> 00:26:43,937
Ça, c'est mon numéro direct.

611
00:26:44,146 --> 00:26:46,356
N'hésitez pas à appeler,
j'y suis toujours.

612
00:26:46,565 --> 00:26:48,275
Merci, Birmingham.

613
00:26:48,900 --> 00:26:49,776
M. Baird.

614
00:26:49,985 --> 00:26:51,695
Confirmez-vous votre liaison ?

615
00:26:51,903 --> 00:26:53,530
Cela date de quand ?

616
00:26:53,738 --> 00:26:55,615
Avez-vous une liaison ?

617
00:26:55,905 --> 00:26:57,993
Passez une bonne soirée.

618
00:27:07,196 --> 00:27:08,585
<i>Un dernier verre ?</i>

619
00:27:16,092 --> 00:27:17,510
<i>Un dernier verre ?</i>

620
00:27:28,188 --> 00:27:29,481
<i>Oublie, je dors.</i>

621
00:27:41,133 --> 00:27:42,827
<i>Un dernier verre ?</i>

622
00:27:43,580 --> 00:27:45,332
23 SMS ?

623
00:27:46,708 --> 00:27:49,002
Un dernier verre ?

624
00:27:51,129 --> 00:27:53,507
"Je suis à Washington."

625
00:27:55,509 --> 00:27:58,011
Adaptation : Claudia Faes,
DUBBING BROTHERS

626
00:27:58,678 --> 00:28:00,889
Sous-titrage : Vdm

