1
00:00:15,599 --> 00:00:16,850
- Allô ?
- <i>Quoi de neuf ?</i>

2
00:00:17,392 --> 00:00:21,521
Bonjour, Mme la Présidente.
Il est 5 h du mat'...

3
00:00:21,730 --> 00:00:24,399
- Le Nevada dort encore.
- <i>Réveille-moi ce glandeur.</i>

4
00:00:24,608 --> 00:00:27,736
J'ai des doutes sur la fiabilité
des circos amérindiennes.

5
00:00:27,944 --> 00:00:29,821
Des réserves sur les réserves.

6
00:00:30,030 --> 00:00:31,448
Renseigne-toi dare-dare.

7
00:00:31,656 --> 00:00:34,743
Je suis à l'hôpital militaire,
pour serrer des...

8
00:00:34,951 --> 00:00:36,828
Autant pas savoir quoi.

9
00:00:54,012 --> 00:00:57,015
Le dernier découpage électoral
de la Présidente ?

10
00:00:57,224 --> 00:00:59,392
Et l'avant-dernier,
et l'avant-avant-dernier.

11
00:00:59,601 --> 00:01:02,604
Une girouette,
pire qu'un pédophile à Disneyland.

12
00:01:02,813 --> 00:01:05,106
Dépose ça au tribunal
en 17 min maxi.

13
00:01:05,315 --> 00:01:08,318
Sinon, tu préféreras te coller
un serpent dans l'urètre

14
00:01:08,527 --> 00:01:09,694
que d'avoir affaire à moi.

15
00:01:09,903 --> 00:01:11,947
Et sois prudent au volant.

16
00:01:12,864 --> 00:01:14,533
Hallowes, Bennett et Ramos

17
00:01:14,741 --> 00:01:16,034
sont déjà à Carson City.

18
00:01:16,243 --> 00:01:18,078
Maddox les rejoint ce soir.

19
00:01:18,286 --> 00:01:20,997
Pour étudier l'incidence
de la prostitution légale

20
00:01:21,206 --> 00:01:22,958
sur sa queue.

21
00:01:23,166 --> 00:01:25,418
Catherine, oust !

22
00:01:25,627 --> 00:01:28,088
Que va dire O'Brien à la presse ?

23
00:01:28,296 --> 00:01:29,631
- Aucune idée.
- Super.

24
00:01:29,840 --> 00:01:31,925
On a du mal à appeler Amy en visio.

25
00:01:32,134 --> 00:01:34,970
Un petit Asiatique
pourrait nous dépanner.

26
00:01:35,178 --> 00:01:36,638
Mike, ton bébé arrive quand ?

27
00:01:36,847 --> 00:01:37,681
D'ici peu.

28
00:01:37,889 --> 00:01:41,226
On l'appellera Ellen,
comme la mère de Wendy. Belle-mère.

29
00:01:41,434 --> 00:01:42,602
C'est tendu...

30
00:01:43,478 --> 00:01:45,230
J'ai surestimé votre intérêt,
navré.

31
00:01:45,438 --> 00:01:47,858
<i>Salut.
Vous suivez la conf de presse ?</i>

32
00:01:48,441 --> 00:01:51,611
Écoute un petit peu
avant de te mettre à parler.

33
00:01:51,820 --> 00:01:53,989
- <i>Nos pères fondateurs</i>...
- C'est parti.

34
00:01:54,197 --> 00:01:57,159
... <i>ont accordé au peuple
le droit de choisir</i>...

35
00:01:57,367 --> 00:01:58,827
Non, mais regardez Montez !

36
00:01:59,035 --> 00:02:02,581
Je suis plus latino qu'elle.
Elle vient de Santo Connecticut ?

37
00:02:03,290 --> 00:02:05,208
Elle bronze à Vinyardo del Martha.

38
00:02:05,417 --> 00:02:06,543
<i>Montez fait pas latino.</i>

39
00:02:06,751 --> 00:02:09,254
Bon Dieu, Amy,
t'as un train de retard.

40
00:02:09,463 --> 00:02:11,465
Elle habite el New Hampshire.

41
00:02:12,716 --> 00:02:16,428
... <i>James Whitman
va chapeauter le recomptage</i>.

42
00:02:16,636 --> 00:02:18,346
Merde, James Whitman !

43
00:02:18,555 --> 00:02:20,015
Ça n'augure rien de bon.

44
00:02:20,223 --> 00:02:22,100
<i>Pour moi, une voix est une voix,</i>

45
00:02:22,309 --> 00:02:24,102
<i>la loi, la loi,
le décompte...</i>

46
00:02:24,644 --> 00:02:25,770
C'est limpide.

47
00:02:25,979 --> 00:02:28,064
Cool. O'Brien a recruté un cador.

48
00:02:28,273 --> 00:02:30,233
Et moi, j'ai Harpo, Chico et Chipo.

49
00:02:30,901 --> 00:02:32,277
- Eurêka !
- Quoi ?

50
00:02:32,486 --> 00:02:34,488
- Bob Bradley, mon mentor.
- L'Aigle.

51
00:02:34,696 --> 00:02:36,072
Ça serait fabuleux.

52
00:02:36,281 --> 00:02:39,784
Il a servi toutes les présidences,
et danse à la perfection.

53
00:02:39,993 --> 00:02:41,703
Super, ça roule. Recrutons-le.

54
00:02:41,912 --> 00:02:43,622
Bobby va tout bouffer.

55
00:02:43,830 --> 00:02:47,375
<i>Je quitte, j'ai rendez-vous
avec le numéro 2 du Nevada.</i>

56
00:02:47,584 --> 00:02:49,044
Pense à emmener Richard.

57
00:02:49,586 --> 00:02:51,379
<i>M'enfin, Richard ? Il...</i>

58
00:02:52,130 --> 00:02:52,839
Madame,

59
00:02:53,048 --> 00:02:56,426
les hackers chinois ont infiltré
notre organigramme.

60
00:02:56,802 --> 00:02:58,762
Ils me diront
à quoi servent ces clowns.

61
00:02:58,970 --> 00:03:00,096
Ça promet.

62
00:03:00,305 --> 00:03:02,265
Et il y a le brunch pour remercier

63
00:03:02,474 --> 00:03:03,600
nos bénévoles.

64
00:03:04,017 --> 00:03:07,521
Les remercier de ce merdier
grand comme un bassin olympique

65
00:03:07,729 --> 00:03:09,231
dans lequel je patauge ?

66
00:03:09,523 --> 00:03:10,982
Je déconseille d'annuler.

67
00:03:11,191 --> 00:03:12,067
Envoyez Tom.

68
00:03:12,275 --> 00:03:14,027
Les sourires faux cul,
il sait faire.

69
00:03:14,236 --> 00:03:16,154
Il a son groupe
d'action financière.

70
00:03:16,363 --> 00:03:17,239
Son quoi ?

71
00:03:17,447 --> 00:03:19,282
Le <i>Who's Who</i> de Wall Street.

72
00:03:19,658 --> 00:03:21,368
Ça claque plus que mon brunch.

73
00:03:21,827 --> 00:03:23,620
Dites à Tom
que je fais une OPA dessus.

74
00:03:23,829 --> 00:03:26,540
Ça devient mon groupe
d'action financière.

75
00:03:26,748 --> 00:03:28,291
Tom va faire la gueule.

76
00:03:28,500 --> 00:03:29,793
J'en jubile d'avance.

77
00:03:30,418 --> 00:03:31,920
Ouvre la porte.

78
00:03:32,129 --> 00:03:34,339
La Présidente sera là
pour les remercier

79
00:03:34,548 --> 00:03:36,258
de leur excellent travail,

80
00:03:36,466 --> 00:03:39,136
prochainement.
Je vous rappelle.

81
00:03:39,427 --> 00:03:42,556
- Pas pour bibi, merci.
- Je t'ai rien proposé.

82
00:03:42,764 --> 00:03:46,143
Tu as devant toi la solution finale
aux kilos rebelles.

83
00:03:46,351 --> 00:03:49,229
C'est quoi encore,
cette connerie à la con ?

84
00:03:49,437 --> 00:03:51,565
Ça fait politique nazie.

85
00:03:51,773 --> 00:03:53,483
On l'ignore souvent,

86
00:03:53,692 --> 00:03:57,487
mais aux élections, les nazis
faisaient des scores faramineux.

87
00:03:57,696 --> 00:03:59,322
Une tragédie, bien sûr.

88
00:03:59,531 --> 00:04:01,408
La fécondité juive, un mythe.

89
00:04:01,616 --> 00:04:02,450
Je ne bois plus

90
00:04:02,659 --> 00:04:06,955
que cette tisane eau-sirop
d'érable-citron-piment de Cayenne.

91
00:04:07,164 --> 00:04:09,541
Tu moules encore des bronzes ?

92
00:04:09,958 --> 00:04:12,210
Je les coule, plutôt.

93
00:04:13,170 --> 00:04:14,087
Bienvenue au Nevada.

94
00:04:14,296 --> 00:04:16,214
Faites comme chez vous.

95
00:04:16,423 --> 00:04:19,843
Chères délégations Meyer-James
et O'Brien-Montez,

96
00:04:20,051 --> 00:04:21,845
parlons boutique.

97
00:04:22,053 --> 00:04:24,181
En vertu de notre législation,

98
00:04:24,389 --> 00:04:27,976
si le panel affiche
un écart égal ou supérieur à 1 %,

99
00:04:28,185 --> 00:04:31,730
soit 512 bulletins,
on procède au recomptage intégral.

100
00:04:32,189 --> 00:04:34,065
Vu la prédominance
du vote électronique,

101
00:04:34,274 --> 00:04:36,943
on refait simplement les totaux.

102
00:04:37,152 --> 00:04:39,988
Ou vous pourriez recompter
les récépissés de vote.

103
00:04:40,197 --> 00:04:42,199
C'est parfois révélateur.

104
00:04:42,407 --> 00:04:43,658
- On demande...
- Par contre,

105
00:04:43,867 --> 00:04:46,495
depuis l'arrêt en appel
dans Crowley vs Nevada,

106
00:04:46,703 --> 00:04:49,748
ils n'ont aucune valeur
pour un scrutin local.

107
00:04:49,956 --> 00:04:52,375
- Crawley vs Nevada ?
- Crowley !

108
00:04:52,584 --> 00:04:54,127
Je vais vous envoyer un mail.
Ou vous,

109
00:04:54,336 --> 00:04:56,713
à Splett2 at splettnet.net.

110
00:04:56,922 --> 00:05:01,009
Splett1, c'est mon père adoré.
J'ai hâte de lui piquer ce pseudo.

111
00:05:03,512 --> 00:05:06,306
- On est confiants.
- On a le vote populaire.

112
00:05:06,515 --> 00:05:07,849
Veuillez répéter.

113
00:05:08,058 --> 00:05:09,351
On a essuyé un revers.

114
00:05:09,559 --> 00:05:12,771
On file, on est très en retard.
Merci à tous.

115
00:05:12,979 --> 00:05:14,689
T'es chtarbé, Paddington ?

116
00:05:15,023 --> 00:05:17,818
Tu leur offres un boulevard
pour nous niquer.

117
00:05:18,026 --> 00:05:20,862
Vous avez Michael Jordan
sur le banc de touche,

118
00:05:21,071 --> 00:05:22,989
et vous préférez
Hakeem Olàlàkelcon.

119
00:05:23,198 --> 00:05:26,701
T'es pas Michael Jordan,
mais un Lituanien débile de 2,30 m

120
00:05:26,910 --> 00:05:29,871
qui va crever brutalement
de gigantisme. Monte !

121
00:05:30,580 --> 00:05:32,541
- L'Aigle s'est posé !
- Eh oui.

122
00:05:32,749 --> 00:05:33,416
Madame.

123
00:05:34,543 --> 00:05:36,336
C'est un honneur de vous servir.

124
00:05:36,545 --> 00:05:37,796
Merci infiniment.

125
00:05:38,004 --> 00:05:39,965
Et l'occasion est trop belle

126
00:05:40,173 --> 00:05:42,050
d'enculer Whitman à sec.

127
00:05:44,261 --> 00:05:45,679
Catherine, oust.

128
00:05:46,263 --> 00:05:48,932
Je vous présente
Amy Brookheimer et son équipe.

129
00:05:49,307 --> 00:05:51,351
<i>Ravie, M. Bradley. Et hono...</i>

130
00:05:51,560 --> 00:05:53,937
Combien de juristes sur zone ?

131
00:05:54,146 --> 00:05:55,021
<i>Environ...</i>

132
00:05:55,230 --> 00:05:56,690
Il en faut le double.

133
00:05:56,898 --> 00:05:59,109
Parlons du processus de recomptage.

134
00:05:59,317 --> 00:06:01,236
<i>Une info
sur le vote par correspondance.</i>

135
00:06:01,444 --> 00:06:03,864
Écoutons ce rejeton
de la discrimination positive.

136
00:06:04,072 --> 00:06:07,367
<i>Un greffier a invalidé
des tas de bulletins</i>

137
00:06:07,576 --> 00:06:09,327
<i>pour un problème de signature.</i>

138
00:06:09,661 --> 00:06:12,205
<i>J'ai vérifié :
il milite pour O'Brien.</i>

139
00:06:12,414 --> 00:06:14,624
<i>Il a dû s'en donner à coeur joie.</i>

140
00:06:14,833 --> 00:06:16,918
Et t'es pas sur le coup,
blondinette ?

141
00:06:17,127 --> 00:06:20,255
Mais oui, Amy.
Remue-toi, nom d'un chien.

142
00:06:20,797 --> 00:06:22,799
<i>On s'en occupe illico.</i>

143
00:06:23,008 --> 00:06:24,134
Bob, à votre avis,

144
00:06:24,342 --> 00:06:26,344
on va gagner ? Soyez sincère.

145
00:06:26,553 --> 00:06:28,013
Lâchez-vous.

146
00:06:28,221 --> 00:06:31,183
J'ai une belle paire de boules,
mais pas en cristal.

147
00:06:31,391 --> 00:06:32,559
Et zut !

148
00:06:32,767 --> 00:06:33,977
Ça me rappelle

149
00:06:34,186 --> 00:06:36,938
une phrase de Nixon à Kissinger,
à l'époque

150
00:06:37,147 --> 00:06:40,692
où ce rusé renard voulait
nous sortir du bordel vietnamien.

151
00:06:41,651 --> 00:06:42,486
Il lui a dit :

152
00:06:42,903 --> 00:06:46,573
"Mon salaud, tant va la cruche
à l'eau qui croyait prendre."

153
00:06:48,783 --> 00:06:51,578
J'entrave que couic. J'adore.

154
00:06:52,370 --> 00:06:53,747
J'ai un million d'appels à passer.

155
00:06:53,955 --> 00:06:55,415
Je me sauve.

156
00:06:55,624 --> 00:06:57,375
Bien sûr. Au revoir !

157
00:06:58,210 --> 00:06:58,877
Notre sauveur !

158
00:07:00,962 --> 00:07:03,590
Vous ne devez pas me remettre.
Le stagiaire...

159
00:07:03,799 --> 00:07:05,050
Bien sûr que si.

160
00:07:05,759 --> 00:07:08,470
Ça alors.
Ben Cafferty a pris du galon.

161
00:07:09,304 --> 00:07:11,515
Il avait une flopée de surnoms.

162
00:07:11,723 --> 00:07:13,767
Le pompe-dard obèse.

163
00:07:13,975 --> 00:07:15,644
Le Ben au bois jutant.

164
00:07:16,478 --> 00:07:17,187
Branle-couilles.

165
00:07:17,687 --> 00:07:20,565
Branle-couilles, c'est moi.
Vous vous rappelez

166
00:07:20,774 --> 00:07:21,608
mon surnom !

167
00:07:21,817 --> 00:07:23,109
Ce fut un plaisir.

168
00:07:23,652 --> 00:07:25,070
Cette chère Sue.

169
00:07:25,278 --> 00:07:27,906
Toujours fidèle au poste. Mazette !

170
00:07:28,907 --> 00:07:30,116
"Fidèle au poste" ?

171
00:07:30,784 --> 00:07:33,328
Il n'est plus venu
depuis la fin des années 80.

172
00:07:33,537 --> 00:07:35,747
Elle a quel âge, Sue ?

173
00:07:36,915 --> 00:07:38,125
C'est clairement

174
00:07:38,333 --> 00:07:40,168
pour Meyer.
Son nom a été rajouté.

175
00:07:40,377 --> 00:07:41,920
"Dans le cul, Selina Meyer !"

176
00:07:42,129 --> 00:07:43,797
En fait, c'est pour nous.

177
00:07:44,005 --> 00:07:45,048
Bulletin nul ?

178
00:07:45,257 --> 00:07:47,968
Non, regardez ça. Vous voyez ?

179
00:07:48,552 --> 00:07:49,928
- Un point d'exclamation.
- Où ?

180
00:07:50,137 --> 00:07:52,681
Après "cul". C'est pas
"Dans le cul, Selina Meyer !"

181
00:07:52,889 --> 00:07:54,975
Mais "Dans le cul ! Selina Meyer !"

182
00:07:55,183 --> 00:07:56,768
Cette personne a exprimé

183
00:07:56,977 --> 00:07:59,980
son attachement pittoresque,
mais sans équivoque

184
00:08:00,188 --> 00:08:02,440
- pour la Présidente.
- Exact.

185
00:08:05,068 --> 00:08:06,778
Pour Meyer.

186
00:08:09,739 --> 00:08:10,532
Mme la Présidente.

187
00:08:10,740 --> 00:08:11,825
M. Économie.

188
00:08:12,909 --> 00:08:15,871
Bienvenue dans votre groupe
d'action financière.

189
00:08:16,079 --> 00:08:17,956
- Riche idée de votre part.
- Oui !

190
00:08:18,165 --> 00:08:20,417
Vivement qu'arrive la prochaine.

191
00:08:20,625 --> 00:08:24,754
Ravi que ma réunion de travail
vire à la séance photos.

192
00:08:24,963 --> 00:08:27,674
Le Dow Jones
en crève sûrement le plafond.

193
00:08:27,883 --> 00:08:30,677
T'es pas censé aller
au brunch des bénévoles ?

194
00:08:31,261 --> 00:08:33,346
Je pense que si,

195
00:08:33,555 --> 00:08:36,183
et tu vas te régaler
de les voir bâfrer.

196
00:08:36,933 --> 00:08:38,143
Madame la Présidente.

197
00:08:38,351 --> 00:08:39,853
Éclate-toi.

198
00:08:41,730 --> 00:08:42,522
Ça...

199
00:08:45,358 --> 00:08:46,234
Belles bottes, boss.

200
00:08:46,985 --> 00:08:49,529
Merci. Admire, c'est du vrai croco.

201
00:08:49,738 --> 00:08:53,700
Je vais choper à la Clint Eastwood,
comme dans les westerns.

202
00:08:53,909 --> 00:08:56,411
Sauf que mon spaghetti
est une défonceuse.

203
00:08:58,705 --> 00:08:59,748
Bonjour.

204
00:09:00,290 --> 00:09:02,709
Votre bulletin de vote
a été refusé,

205
00:09:02,918 --> 00:09:04,211
car votre signature...

206
00:09:04,419 --> 00:09:05,879
Emballez, c'est pesé.

207
00:09:06,087 --> 00:09:07,297
Du bon boulot.

208
00:09:07,506 --> 00:09:08,673
Bien ouéj, Richard.

209
00:09:08,882 --> 00:09:10,592
Moi, j'aurais fait autrement.

210
00:09:10,801 --> 00:09:12,260
Tu aurais fait comment ?

211
00:09:12,469 --> 00:09:14,262
Je peux pas inculquer mon art.

212
00:09:14,471 --> 00:09:17,808
Qu'est-ce que McCartney
peut inculquer à Kid Rock ?

213
00:09:18,016 --> 00:09:21,228
Mauvais exemple,
Kid Rock déchire, mais...

214
00:09:23,188 --> 00:09:25,774
Charlie Baird,
PDG de EM Wheelwright.

215
00:09:25,982 --> 00:09:26,733
Madame.

216
00:09:26,942 --> 00:09:28,360
- Charlie Baird.
- Ravi.

217
00:09:28,568 --> 00:09:29,861
Itou. Merci d'être là.

218
00:09:30,070 --> 00:09:33,740
De rien. Je m'attendais aux foudres
de James pour nos salaires.

219
00:09:35,325 --> 00:09:37,452
Il a un côté, si j'ose dire...

220
00:09:38,370 --> 00:09:39,663
Tête de noeud ?

221
00:09:39,871 --> 00:09:42,499
Défenseur de la classe moyenne,

222
00:09:42,707 --> 00:09:45,418
mais je préfère votre version,
j'avoue.

223
00:09:45,627 --> 00:09:47,003
Phillip Ryan...

224
00:09:47,212 --> 00:09:49,256
- Tu permets ?
- Naturellement.

225
00:09:49,464 --> 00:09:52,592
Petite question :
quelle mouche a piqué la Bourse ?

226
00:09:52,801 --> 00:09:53,468
Je l'ignore.

227
00:09:53,969 --> 00:09:55,887
- Super.
- Mais hier matin,

228
00:09:56,096 --> 00:09:58,849
on se sentait
plus malins de 25 milliards.

229
00:09:59,057 --> 00:10:02,686
Votre contribution collective
à la campagne de mon rival.

230
00:10:02,894 --> 00:10:05,438
Hé, j'ai également contribué
à la vôtre.

231
00:10:05,647 --> 00:10:06,857
2 000 dollars.

232
00:10:07,065 --> 00:10:09,151
Trouvés sous un coussin du canapé ?

233
00:10:09,609 --> 00:10:12,028
Dans mon pantalon de rechange,
madame.

234
00:10:12,237 --> 00:10:14,322
- Bravo. Ravie de vous avoir.
- Eli Park.

235
00:10:14,531 --> 00:10:16,032
PDG de CM Capital.

236
00:10:16,241 --> 00:10:17,534
Bonjour, Eli !

237
00:10:18,285 --> 00:10:20,829
- Mme la Présidente.
- Et Susan ?

238
00:10:21,037 --> 00:10:22,122
Il a divorcé.

239
00:10:22,330 --> 00:10:25,041
Toujours pas en prison
après ce coup pendable ?

240
00:10:25,250 --> 00:10:26,501
C'est une honte.

241
00:10:26,960 --> 00:10:29,796
Mais il est temps
de nous mettre au travail.

242
00:10:30,755 --> 00:10:32,340
Voilà, voilà. Merci.

243
00:10:32,549 --> 00:10:34,801
- À vous.
- Merci infiniment.

244
00:10:35,218 --> 00:10:37,179
Bon sang de bonsoir...

245
00:10:37,554 --> 00:10:40,891
Relax. Le contrat de mariage
fait partie de notre garde-robe.

246
00:10:41,099 --> 00:10:43,185
- Divorcé ?
- Et fier de l'être.

247
00:10:43,393 --> 00:10:44,853
Ma plus belle réussite de couple.

248
00:10:45,729 --> 00:10:47,522
Ça, et ma fille.

249
00:10:47,772 --> 00:10:48,482
Au fait,

250
00:10:48,690 --> 00:10:52,777
je vous ai entendu à la télé
sur mon sens aigu de la finance.

251
00:10:52,986 --> 00:10:56,490
Et je vous ai trouvé
totalement à côté de la plaque.

252
00:10:56,698 --> 00:10:58,700
C'était surtout pour la galerie,

253
00:10:58,909 --> 00:11:01,203
mais sauf votre respect, madame,

254
00:11:01,411 --> 00:11:03,622
votre programme économique,

255
00:11:03,830 --> 00:11:06,792
c'est du gloubi-boulga,
dirait mon amie Katie Gross.

256
00:11:07,000 --> 00:11:10,045
Vous la connaissez ?
On était à Smith ensemble.

257
00:11:10,253 --> 00:11:11,713
- Je suis sorti avec.
- Moi aussi.

258
00:11:12,380 --> 00:11:14,257
Vanne de fac pour nanas.

259
00:11:14,466 --> 00:11:16,426
- Inouï.
- Elizabeth Moorehouse.

260
00:11:16,635 --> 00:11:18,303
- Vous allez bien ?
- Oui, merci.

261
00:11:18,512 --> 00:11:19,846
Merci d'être venue.

262
00:11:20,055 --> 00:11:21,306
Je vous en prie.

263
00:11:21,515 --> 00:11:23,558
Si vous pouviez
raisonner la Fed'...

264
00:11:23,767 --> 00:11:25,811
Navré de déranger.
Madame la Présidente,

265
00:11:26,019 --> 00:11:29,606
- Katie vous dit : "Vive Hubbard."
- Non ?

266
00:11:29,815 --> 00:11:31,483
- Si.
- Non ?

267
00:11:31,691 --> 00:11:34,194
C'était notre immonde
résidence universitaire.

268
00:11:34,528 --> 00:11:36,446
- Katie Gross ?
- Ça me dit vaguement.

269
00:11:36,655 --> 00:11:38,073
Vous avez dû la croiser.

270
00:11:38,490 --> 00:11:40,575
Carl signait comme cela

271
00:11:40,784 --> 00:11:41,743
après son AVC.

272
00:11:41,952 --> 00:11:44,621
Épatant ! Je veux dire, pour nous.

273
00:11:44,830 --> 00:11:45,747
Du coup,

274
00:11:45,956 --> 00:11:47,666
son bulletin est recevable.

275
00:11:47,874 --> 00:11:49,084
Peut-il confirmer ça ?

276
00:11:49,292 --> 00:11:50,669
Hélas, il est parti.

277
00:11:50,877 --> 00:11:55,090
Lisez le C.S. Lewis sur le deuil.
C'est moins léger que <i>Narnia</i>,

278
00:11:55,298 --> 00:11:56,383
mais ça vous aidera.

279
00:11:56,591 --> 00:11:57,968
Bonjour. Jonah Ryan,

280
00:11:58,176 --> 00:12:00,303
vice-responsable adjoint
du recomptage.

281
00:12:00,887 --> 00:12:04,683
Peut-on attendre votre mari
à l'intérieur ? J'ai une cloque.

282
00:12:04,891 --> 00:12:05,767
Je regrette.

283
00:12:05,976 --> 00:12:07,686
<i>Alav ha-shalom</i>.

284
00:12:07,894 --> 00:12:08,812
Ça se dit.

285
00:12:09,020 --> 00:12:11,940
Si tu remettais
des chaussures confortables ?

286
00:12:12,149 --> 00:12:12,816
Je t'assure,

287
00:12:13,024 --> 00:12:15,569
ras-le-cul de ton trip
chefaillon maniaque.

288
00:12:15,777 --> 00:12:17,237
Mais puisque t'insistes,

289
00:12:17,445 --> 00:12:18,738
passons à l'hôtel.

290
00:12:18,947 --> 00:12:21,533
Parfait. Il est à 2 min à pied.

291
00:12:21,741 --> 00:12:24,119
Désolé. 2 kilomètres.

292
00:12:26,955 --> 00:12:27,914
Bigre !

293
00:12:28,123 --> 00:12:29,583
Ellen DeGeneres,

294
00:12:29,791 --> 00:12:31,793
et bien sûr, Amy Brookheimer.

295
00:12:32,335 --> 00:12:33,211
M. le député,

296
00:12:33,420 --> 00:12:36,006
que nous vaut ce plaisir
mêlé de dégoût ?

297
00:12:36,423 --> 00:12:39,092
Je viens jouer
aux cow-boys et aux Peaux-Rouges,

298
00:12:39,301 --> 00:12:41,219
avec
Petite-turlutte-dans-la-prairie.

299
00:12:41,553 --> 00:12:42,554
Dis-le.

300
00:12:44,389 --> 00:12:47,559
Ugh. Moi sucer zizi dans tipi.

301
00:12:49,311 --> 00:12:50,479
Bravo, cocotte.

302
00:12:50,687 --> 00:12:53,857
Bradley m'envoie éblouir
ces ploucs zoophiles

303
00:12:54,065 --> 00:12:56,026
avec mon incroyable charisme.

304
00:12:56,234 --> 00:12:58,862
Bichette,
laisse passer le bulldozer.

305
00:12:59,070 --> 00:13:00,864
Bonjour, Amy, Dan.

306
00:13:02,032 --> 00:13:05,368
Non. La personne a barré O'Brien
et voté Meyer.

307
00:13:05,577 --> 00:13:06,870
C'est un bulletin Meyer.

308
00:13:07,411 --> 00:13:08,788
Un bulletin nul.

309
00:13:09,413 --> 00:13:11,207
Dis donc, Barbapapa !

310
00:13:11,415 --> 00:13:13,334
Non, pas toi.

311
00:13:13,542 --> 00:13:15,211
Le sosie de Barbapapa.

312
00:13:16,337 --> 00:13:17,254
C'est pas un nul.

313
00:13:17,463 --> 00:13:18,380
Je m'y connais.

314
00:13:18,589 --> 00:13:19,256
Je recomptais déjà

315
00:13:19,465 --> 00:13:22,426
quand ta mère
essayait de t'avorter.

316
00:13:22,635 --> 00:13:23,844
Tu veux des lunettes ?

317
00:13:24,053 --> 00:13:27,139
Ou je demande à Barbotine
de t'expliquer

318
00:13:27,348 --> 00:13:29,183
le mécanisme électoral ?

319
00:13:30,059 --> 00:13:31,352
J'ai pas...

320
00:13:31,685 --> 00:13:33,020
Je parlais de ta tenue.

321
00:13:33,229 --> 00:13:35,397
Pas de ta silhouette difforme,

322
00:13:35,606 --> 00:13:39,026
ni de ta tête plantée
directement dans tes épaules.

323
00:13:39,235 --> 00:13:41,529
Vous êtes attendu ailleurs.

324
00:13:41,737 --> 00:13:42,822
Oui, bien vu.

325
00:13:43,030 --> 00:13:44,824
Que Dieu bénisse l'Amérique.

326
00:13:46,367 --> 00:13:50,454
C'est quand vous voulez,
pour qu'on conteste votre décision.

327
00:13:50,663 --> 00:13:53,958
Madame, vous devez valider
les photos du groupe d'action

328
00:13:54,166 --> 00:13:56,460
et saluer les médaillés olympiques
dans 5 min.

329
00:13:56,669 --> 00:13:59,004
- Handicapés ou normaux ?
- A priori, normaux.

330
00:14:01,674 --> 00:14:04,385
Vous avez regardé <i>Le Parrain</i>,
hier ?

331
00:14:04,593 --> 00:14:05,636
Non.

332
00:14:05,845 --> 00:14:07,638
C'était autre chose
sur grand écran,

333
00:14:07,847 --> 00:14:09,557
à sa sortie.

334
00:14:09,765 --> 00:14:11,183
En 1972.

335
00:14:11,642 --> 00:14:13,227
Je ne vais pas au ciné.

336
00:14:16,355 --> 00:14:19,817
Vous faites honneur à l'Amérique
sur votre kayak.

337
00:14:20,025 --> 00:14:22,444
Félicitations
pour avoir décroché l'or...

338
00:14:22,653 --> 00:14:24,321
Le bronze.

339
00:14:24,655 --> 00:14:25,948
Le bronze.

340
00:14:26,157 --> 00:14:27,116
C'est dans la boîte ?

341
00:14:27,324 --> 00:14:30,411
Merci. Je me réjouis de l'essayer
sur le Potomac.

342
00:14:30,619 --> 00:14:31,328
Par ici.

343
00:14:31,537 --> 00:14:33,581
Super. Super, super.

344
00:14:34,248 --> 00:14:35,082
Saloperie !

345
00:14:35,291 --> 00:14:36,709
Une déco de bibli ?

346
00:14:36,917 --> 00:14:37,710
Quoi ?

347
00:14:37,918 --> 00:14:39,837
Catherine, oust.

348
00:14:40,379 --> 00:14:43,007
La réaction de la presse
au groupe d'action ?

349
00:14:43,215 --> 00:14:45,050
Elle a tout avalé goulûment.

350
00:14:45,426 --> 00:14:47,428
Je pensais justement...

351
00:14:47,636 --> 00:14:50,431
refaire
un groupe d'action financière.

352
00:14:50,639 --> 00:14:53,350
- J'invite Pallenberg, de Barclays.
- Banco.

353
00:14:53,559 --> 00:14:55,978
Le type de Wheelwright assurait.

354
00:14:56,520 --> 00:14:58,981
Charlie... Baird ?

355
00:14:59,607 --> 00:15:01,025
Tiens donc.

356
00:15:01,233 --> 00:15:04,737
Madame,
le moment me semble mal choisi

357
00:15:05,237 --> 00:15:06,989
pour refaire un groupe d'action.

358
00:15:07,198 --> 00:15:10,159
J'ai juste envie d'un groupe
vite fait.

359
00:15:10,367 --> 00:15:13,913
Sauf votre respect,
la finance sera toujours...

360
00:15:14,830 --> 00:15:16,165
partante pour le groupe,

361
00:15:16,874 --> 00:15:19,460
quand votre réélection
sera dans la poche.

362
00:15:19,668 --> 00:15:22,087
Je suis un être humain. J'ai...

363
00:15:22,338 --> 00:15:25,049
parfois besoin d'un p'tit...

364
00:15:25,716 --> 00:15:26,926
groupe d'action.

365
00:15:27,134 --> 00:15:30,513
Je peux vous organiser
un groupe d'action plus discret.

366
00:15:30,721 --> 00:15:32,681
Je veux pas
de votre groupe d'action,

367
00:15:32,890 --> 00:15:34,642
je veux le mien, à moi.

368
00:15:34,850 --> 00:15:37,311
Patty Driscoll,
de la Deutsche Bank ?

369
00:15:37,520 --> 00:15:39,230
Une touche féminine, c'est bien.

370
00:15:39,438 --> 00:15:41,232
Madame, Amy en visio.

371
00:15:42,691 --> 00:15:43,734
Amy, qu'y a-t-il ?

372
00:15:44,318 --> 00:15:45,778
- <i>Vous me voyez ?</i>
- Oui.

373
00:15:45,986 --> 00:15:47,279
<i>Moi, pas.</i>

374
00:15:47,696 --> 00:15:50,282
On s'en fout,
on compare pas nos chignons !

375
00:15:50,491 --> 00:15:51,325
Y a quoi ?

376
00:15:51,534 --> 00:15:52,618
Vous êtes sur mon...

377
00:15:53,536 --> 00:15:55,162
<i>Vous êtes où ?</i>

378
00:15:55,371 --> 00:15:56,288
<i>Ah, ça... est !</i>

379
00:15:56,622 --> 00:15:58,290
<i>Les chiffres ont été publiés.
On a...</i>

380
00:15:59,333 --> 00:16:00,209
<i>bulletins.</i>

381
00:16:00,417 --> 00:16:02,628
Ça a buggé, tu as dit quoi ?

382
00:16:02,837 --> 00:16:04,171
<i>On a... bulletins.</i>

383
00:16:04,380 --> 00:16:05,256
Combien ?

384
00:16:05,464 --> 00:16:06,966
<i>J'appelle sur un fixe.</i>

385
00:16:07,174 --> 00:16:08,843
- Je craque.
- Hourra !

386
00:16:09,552 --> 00:16:12,346
512 bulletins.
À nous le recomptage intégral !

387
00:16:14,348 --> 00:16:16,642
Oh putain ! J'y crois pas !

388
00:16:16,851 --> 00:16:17,935
C'est positif, oui.

389
00:16:18,144 --> 00:16:20,229
Punaise, c'est chez moi, ici !

390
00:16:20,437 --> 00:16:21,856
Chez moi !

391
00:16:22,064 --> 00:16:23,983
<i>Vous tous, écoutez ça.</i>

392
00:16:24,191 --> 00:16:25,985
<i>Les chiffres ont été publiés, et...</i>

393
00:16:26,193 --> 00:16:28,529
Coupez.
Hé, où est Catherine ?

394
00:16:28,737 --> 00:16:29,947
Faut qu'elle filme.

395
00:16:30,156 --> 00:16:31,031
J'ai des vertiges.

396
00:16:31,407 --> 00:16:33,325
Sans mon thermos, je suis en hypo.

397
00:16:33,534 --> 00:16:36,120
Charlie Baird va revenir
pour une réunion.

398
00:16:36,328 --> 00:16:38,831
- Avec qui d'autre ?
- Tout seul.

399
00:16:39,039 --> 00:16:40,124
Tout seul ?

400
00:16:40,332 --> 00:16:41,584
Le v'là, ton thermos.

401
00:16:41,959 --> 00:16:44,712
Arrête tes chinoiseries,
bouffe un cookie.

402
00:16:45,337 --> 00:16:48,591
Mike, rappelez-moi
la logique de tout ça ?

403
00:16:53,721 --> 00:16:55,514
Je suis requinqué.

404
00:16:56,307 --> 00:16:58,476
Je vous le conseille à tous deux.

405
00:16:58,684 --> 00:17:01,228
Mettons des seconds couteaux
aux talk-shows.

406
00:17:01,437 --> 00:17:02,730
Chung acceptera.

407
00:17:02,938 --> 00:17:05,441
Il irait à une décapitation
pour se montrer.

408
00:17:05,649 --> 00:17:07,318
Remarquez, c'est kiffant.

409
00:17:07,526 --> 00:17:10,112
Tom James a débarqué, au débotté.

410
00:17:10,988 --> 00:17:13,657
Dis-lui d'aller se faire voir
chez les Grecs.

411
00:17:13,866 --> 00:17:16,202
Je le lui ai dit peu ou prou,
il insiste.

412
00:17:17,119 --> 00:17:18,621
Soit, fais-le entrer.

413
00:17:18,829 --> 00:17:21,499
Coucou. Pour une bonne surprise.

414
00:17:22,082 --> 00:17:23,501
Messieurs, restez.

415
00:17:23,709 --> 00:17:24,919
Ça vous concerne.

416
00:17:25,127 --> 00:17:28,422
Après mûre réflexion,
je comprends parfaitement

417
00:17:28,631 --> 00:17:30,758
que vous dirigiez
le groupe d'action.

418
00:17:30,966 --> 00:17:32,092
Je suis prêt à endosser

419
00:17:32,301 --> 00:17:34,637
n'importe quel rôle
pour vous aider.

420
00:17:34,970 --> 00:17:36,597
Alors, Monsieur Économie,

421
00:17:36,806 --> 00:17:39,391
clown pour enfants,
laveur de miroir d'eau.

422
00:17:39,600 --> 00:17:41,977
Tout, sauf ambassadeur à l'ONU.

423
00:17:42,186 --> 00:17:43,562
J'ai ma fierté.

424
00:17:46,232 --> 00:17:48,859
Voilà, c'est dit.
J'y vais, merci beaucoup.

425
00:17:49,568 --> 00:17:50,528
Parfait.

426
00:17:50,736 --> 00:17:51,570
Ce fut un plaisir.

427
00:17:51,779 --> 00:17:54,615
J'oubliais,
je viens de cirer le parquet.

428
00:17:54,824 --> 00:17:55,825
Tom, arrête.

429
00:17:58,327 --> 00:17:59,829
C'est pas rien.

430
00:18:00,037 --> 00:18:02,748
Il m'a offert ses burnes
sur un plateau.

431
00:18:02,957 --> 00:18:05,126
Il sent
que vous allez gagner le Nevada.

432
00:18:06,502 --> 00:18:08,587
- Tom me voit gagner le Nevâda ?
- Nevada.

433
00:18:08,796 --> 00:18:12,049
Il est fortiche.
Bien plus que vous, les gugusses.

434
00:18:12,591 --> 00:18:14,844
S'il me voit gagner le Nevâda,

435
00:18:15,052 --> 00:18:16,804
je vais gagner !

436
00:18:17,721 --> 00:18:18,681
Charlie Baird est là.

437
00:18:21,142 --> 00:18:23,644
La future Présidente
a tous les droits,

438
00:18:23,853 --> 00:18:25,521
même de chier à la roseraie.

439
00:18:26,397 --> 00:18:27,731
On appelait ça
un Jimmy Carter.

440
00:18:30,693 --> 00:18:33,737
Madame la Présidente.
Quelle agréable surprise !

441
00:18:34,196 --> 00:18:36,574
Pour 2 000 dollars,
je n'espérais qu'une photo.

442
00:18:37,116 --> 00:18:38,701
- Vous allez bien ?
- Très.

443
00:18:38,909 --> 00:18:41,996
Je déborde d'énergie.
Vous étiez très convaincant

444
00:18:42,204 --> 00:18:45,332
sur le marché obligataire.
Avant de poursuivre,

445
00:18:45,541 --> 00:18:48,586
ça vous dirait de visiter
l'aile Ouest ?

446
00:18:48,794 --> 00:18:51,672
- Vous n'avez pas le temps.
- Mais si.

447
00:18:52,506 --> 00:18:54,383
J'ai arpenté la Maison-Blanche

448
00:18:54,592 --> 00:18:55,468
en CM1.

449
00:18:55,676 --> 00:18:59,138
Je suis intarissable
sur l'aile Ouest, si ça vous...

450
00:19:00,264 --> 00:19:01,932
J'ai l'impression qu'il me déteste.

451
00:19:02,141 --> 00:19:03,267
Qui ? Gary ?

452
00:19:03,476 --> 00:19:06,896
C'est comme dire
que ce guéridon vous déteste.

453
00:19:07,104 --> 00:19:08,564
Alors, le Rockwell

454
00:19:08,772 --> 00:19:10,566
qu'on va voir est hallucinant.

455
00:19:10,774 --> 00:19:12,735
Si je me vautre à l'élection,

456
00:19:12,943 --> 00:19:15,279
je pars avec sous le bras.

457
00:19:15,488 --> 00:19:18,324
J'adore Rockwell.
J'en ai plusieurs de lui.

458
00:19:18,532 --> 00:19:19,575
- Ah bon ?
- Oui.

459
00:19:19,784 --> 00:19:20,993
- Vous déconnez ?
- Non.

460
00:19:21,202 --> 00:19:22,119
Ils sont où ?

461
00:19:22,328 --> 00:19:25,623
Dans une villa, à la mer.
J'ai oublié quelle mer.

462
00:19:26,165 --> 00:19:29,335
Vous, alors !
Un autre passerait pour un vantard,

463
00:19:29,543 --> 00:19:32,421
mais vous, non.
Ah, que je vous montre.

464
00:19:34,840 --> 00:19:36,884
Ce cagibi...
Vous l'ignorez peut-être,

465
00:19:37,092 --> 00:19:39,053
mais c'est dans ce cagibi

466
00:19:39,261 --> 00:19:42,723
que Warren Harding a engrossé
sa maîtresse mineure.

467
00:19:43,432 --> 00:19:45,935
Le guide avait omis ce détail,
en CM1.

468
00:19:47,853 --> 00:19:49,396
Il vous avait montré l'appart ?

469
00:19:53,192 --> 00:19:54,777
Vous voulez le voir ?

470
00:20:00,115 --> 00:20:00,908
Dans le cul !

471
00:20:01,117 --> 00:20:02,827
C'était un bulletin pour ?

472
00:20:03,035 --> 00:20:06,455
Avec un putain
de point d'exclamation, oui !

473
00:20:10,251 --> 00:20:12,545
- Moi, je suis là.
- Et moi, là.

474
00:20:14,296 --> 00:20:15,798
- Bonne nuit.
- Toi aussi.

475
00:20:16,006 --> 00:20:17,424
Saleté, ouvre !

476
00:20:17,633 --> 00:20:19,343
Fait chier !

477
00:20:19,552 --> 00:20:23,305
J'ai déjà dû changer de carte
deux fois parce qu'elle...

478
00:20:23,514 --> 00:20:25,307
Laisse-moi faire.

479
00:20:31,105 --> 00:20:32,189
Salut, Amy.

480
00:20:32,648 --> 00:20:34,984
Le brushingué est du voyage,
j'ignorais.

481
00:20:35,192 --> 00:20:36,861
Sophie ! Ça fait un bail.

482
00:20:37,069 --> 00:20:39,530
Comment vont tes petits bâtards ?

483
00:20:39,738 --> 00:20:41,866
Ma soeur devait m'envoyer
des fringues.

484
00:20:42,074 --> 00:20:45,035
Apparemment, elle a décidé
de me les apporter.

485
00:20:45,244 --> 00:20:46,328
L'hôtel est miteux.

486
00:20:46,537 --> 00:20:49,373
Carson City,
c'est pas une banlieue de Vegas ?

487
00:20:49,582 --> 00:20:51,375
Vegas se trouve à 700 km.

488
00:20:51,792 --> 00:20:53,878
Désolée
de pas être obsédée par la géo.

489
00:20:54,086 --> 00:20:55,337
Vous alliez tringler ?

490
00:20:56,547 --> 00:20:59,675
Profite bien... de ta surprise.

491
00:21:00,176 --> 00:21:01,343
Moi, je...

492
00:21:02,178 --> 00:21:04,138
Ce qui se passe à Vegas...

493
00:21:04,346 --> 00:21:05,181
C'est pas Vegas.

494
00:21:07,808 --> 00:21:10,186
Mes rares fois
avec le Président Hughes,

495
00:21:10,394 --> 00:21:11,979
c'était que pour l'hygiène.

496
00:21:12,480 --> 00:21:14,106
Merci, c'est très flatteur.

497
00:21:15,816 --> 00:21:18,861
- On pourrait...
- Faut songer à t'exfiltrer.

498
00:21:19,069 --> 00:21:21,363
Gary va t'amener
à la sortie Sud-Est.

499
00:21:21,572 --> 00:21:24,158
Pouvez-vous m'envoyer Gary ? Merci.

500
00:21:24,366 --> 00:21:26,035
C'était vraiment bien.

501
00:21:26,243 --> 00:21:27,995
Oui, pour moi aussi, mais...

502
00:21:28,204 --> 00:21:30,706
- Je mélange pas les genres.
- Je sais.

503
00:21:30,915 --> 00:21:32,166
Mes escarpins ?

504
00:21:32,958 --> 00:21:35,836
- On a dû démarrer là-bas.
- Je les vois.

505
00:21:37,338 --> 00:21:38,047
Entre !

506
00:21:39,423 --> 00:21:40,299
Bon, allons-y.

507
00:21:40,508 --> 00:21:42,802
Gary, j'imagine. Je me présente :

508
00:21:43,010 --> 00:21:43,969
Charlie Baird.

509
00:21:46,305 --> 00:21:48,432
- Enchanté.
- Vous êtes d'où ?

510
00:21:49,809 --> 00:21:51,519
Birmingham, dans l'Alabama.

511
00:21:51,727 --> 00:21:52,853
Une ville méconnue.

512
00:21:53,354 --> 00:21:56,774
Je vous le fais pas dire.

513
00:21:57,107 --> 00:21:58,859
On l'appelle la Pittsburgh du Sud.

514
00:21:59,401 --> 00:22:00,736
Des frères et soeurs ?

515
00:22:00,945 --> 00:22:04,114
Je viens d'une famille nombreuse,
oui, oui.

516
00:22:04,323 --> 00:22:06,575
En fait, je suis enfant unique.

517
00:22:06,784 --> 00:22:10,037
Gary, tu peux conduire M. Baird
à la sortie Sud-Est ?

518
00:22:11,330 --> 00:22:12,289
Déjà ?

519
00:22:13,874 --> 00:22:15,042
Vous préconisez

520
00:22:15,251 --> 00:22:18,420
de se déployer
dans toutes les circos rurales,

521
00:22:18,629 --> 00:22:20,714
ou de se fixer sur Reno et Vegas ?

522
00:22:20,923 --> 00:22:25,177
C'est un scénario classique :
deux plats brûlants, un seul gant.

523
00:22:25,386 --> 00:22:27,304
Quelle main protéger ?

524
00:22:27,513 --> 00:22:29,014
C'est tout à fait ça.

525
00:22:29,473 --> 00:22:32,351
Même s'il m'en coûte terriblement
de vous quitter,

526
00:22:32,560 --> 00:22:34,728
je dois m'envoler pour le Nebraska.

527
00:22:34,937 --> 00:22:37,273
Hou là. Le Nevâda,
vous voulez dire.

528
00:22:37,481 --> 00:22:39,233
- J'ai dit quoi ?
- Le Nebraska.

529
00:22:39,441 --> 00:22:41,569
Je vous l'obtiendrai aussi.

530
00:22:41,777 --> 00:22:43,988
- Bon voyage, cher ami.
- Merci.

531
00:22:44,196 --> 00:22:46,282
Messieurs. Branle-couilles.

532
00:22:46,991 --> 00:22:48,200
Ciao, Bob.

533
00:22:48,784 --> 00:22:50,578
On n'en fait plus des comme ça.

534
00:22:50,786 --> 00:22:53,539
- Il est d'un autre âge.
- L'âge des titans.

535
00:22:53,747 --> 00:22:54,623
Bien dit.

536
00:22:54,832 --> 00:22:57,835
Vous rencontrez les Canadiens
dans 30 min.

537
00:22:58,043 --> 00:22:59,044
J'avais zappé.

538
00:22:59,253 --> 00:23:00,796
Et Charlie Baird est au JT.

539
00:23:01,172 --> 00:23:02,423
Dans l'aile Est,

540
00:23:02,798 --> 00:23:05,676
j'ai vu un tableau
avec Sue et George Washington.

541
00:23:07,178 --> 00:23:08,596
<i>Le sénateur O'Brien</i>

542
00:23:08,804 --> 00:23:09,763
<i>s'est exprimé...</i>

543
00:23:10,181 --> 00:23:12,433
C'est pas le moment. Oust !

544
00:23:12,641 --> 00:23:15,269
<i>Charlie Baird est un ami personnel.</i>

545
00:23:15,478 --> 00:23:18,481
<i>C'est un génie
de la finance actuelle,</i>

546
00:23:18,689 --> 00:23:21,066
<i>et il serait précieux
pour un gouvernement.</i>

547
00:23:21,275 --> 00:23:22,276
Je rêve !

548
00:23:24,028 --> 00:23:26,947
Il m'a baisée et puis baisée.
Il veut me baiser ou quoi ?

549
00:23:27,406 --> 00:23:29,575
Je suis sûr qu'il est désolé.

550
00:23:32,286 --> 00:23:33,954
Madame, Charlie est là.

551
00:23:34,163 --> 00:23:35,581
Il a l'air tout triste.

552
00:23:36,373 --> 00:23:38,501
- Respirez à fond...
- Ta gueule !

553
00:23:41,796 --> 00:23:45,925
À peine parti d'ici, tu t'es jeté
dans les bras d'O'Brien ?

554
00:23:46,133 --> 00:23:47,968
T'avais pris une douche avant ?

555
00:23:48,177 --> 00:23:51,055
Ce n'était qu'une approche
pour un portefeuille.

556
00:23:51,263 --> 00:23:54,225
Tu pensais à un portefeuille
quand tu me sautais ?

557
00:23:54,433 --> 00:23:57,770
Tu m'imaginais avec une barbiche
et un foie cirrhosé ?

558
00:23:57,978 --> 00:24:00,439
Cette rencontre était prévue
de longue date.

559
00:24:00,648 --> 00:24:02,107
Je ne vois pas le souci.

560
00:24:02,316 --> 00:24:05,152
Blablabla.
Et d'une, il n'a rien à offrir.

561
00:24:05,653 --> 00:24:08,197
Si tu es élue,
ça tombera dans le lac.

562
00:24:08,405 --> 00:24:10,825
- S'il est élu...
- Je crains le pire.

563
00:24:11,033 --> 00:24:12,785
tu te seras tapé
le ministre des Finances.

564
00:24:13,244 --> 00:24:15,454
Dis donc, la classe.
Nous, c'est fini !

565
00:24:15,663 --> 00:24:17,039
Il y a eu un "nous" ?

566
00:24:17,248 --> 00:24:19,041
Jamais.
Mais c'est fini quand même.

567
00:24:26,006 --> 00:24:27,049
Ça avance ?

568
00:24:27,424 --> 00:24:28,467
Tout est prêt.

569
00:24:28,676 --> 00:24:30,719
C'est parti, mon kiki !

570
00:24:32,138 --> 00:24:33,889
Mon thermos ? Mon thermos !

571
00:24:34,098 --> 00:24:35,474
C'est ça ?

572
00:24:35,683 --> 00:24:38,060
Merci. Évitons la vilaine hypo.

573
00:24:42,231 --> 00:24:45,693
Bonsoir. Inutile de demander :
rien de neuf sur le Nevada.

574
00:24:45,901 --> 00:24:49,321
L'économie est la priorité absolue.
Vous pouvez me cuisiner.

575
00:24:50,906 --> 00:24:52,575
Y aura-t-il un plan de relance ?

576
00:24:52,783 --> 00:24:56,245
Oui. Toutes les possibilités
sont envisagées.

577
00:24:59,874 --> 00:25:02,293
Dont un plan de relance.

578
00:25:02,585 --> 00:25:04,044
Qui est envisagé.

579
00:25:05,045 --> 00:25:05,838
Wayne.

580
00:25:06,046 --> 00:25:09,091
Pourquoi Baird a été reconvoqué
après avoir vu O'Brien ?

581
00:25:10,009 --> 00:25:11,677
Charlie Baird...

582
00:25:12,887 --> 00:25:15,264
est simplement venu
pour un entretien.

583
00:25:15,473 --> 00:25:17,266
Un simple entretien.

584
00:25:17,641 --> 00:25:20,394
C'est un conseiller.
Enfin, non.

585
00:25:23,856 --> 00:25:25,900
C'est un... Charlie Baird.

586
00:25:26,108 --> 00:25:30,196
Mike, quelle est la nature exacte
de leur relation ?

587
00:25:30,404 --> 00:25:33,282
C'est terminé.
Je dois y aller, merci.

588
00:25:34,575 --> 00:25:36,619
Je parie qu'il la culbute.

589
00:25:39,371 --> 00:25:41,914
J'ai dégoté une chambre
pour ma soeur.

590
00:25:42,625 --> 00:25:45,878
Comme ça,
la petite Amy est toute seule

591
00:25:46,086 --> 00:25:47,379
dans sa grande chambre.

592
00:25:48,964 --> 00:25:51,425
Justement, j'y retourne.

593
00:25:52,384 --> 00:25:54,178
À plus.

594
00:25:57,681 --> 00:25:59,558
Salut, toi.

595
00:26:00,309 --> 00:26:03,938
Ils sont tous
chiants comme la pluie, ici.

596
00:26:04,146 --> 00:26:06,816
Votre boulot,
qu'est-ce qu'on s'en branle !

597
00:26:07,024 --> 00:26:09,527
Tu fais quoi, déjà,
de passionnant ?

598
00:26:09,735 --> 00:26:12,154
Je bosse à CVS.

599
00:26:14,532 --> 00:26:15,366
Ah bon, CBS ?

600
00:26:15,908 --> 00:26:17,660
Je tuerais pour bosser à CBS.

601
00:26:17,868 --> 00:26:19,161
Te fous pas de moi.

602
00:26:19,370 --> 00:26:20,663
Non, sérieux !

603
00:26:21,038 --> 00:26:22,164
Ils recrutent, là.

604
00:26:22,373 --> 00:26:24,041
Tu me pistonnerais ?

605
00:26:24,250 --> 00:26:26,794
- Pour les missions du soir.
- L'émission du soir !

606
00:26:27,837 --> 00:26:30,089
Si on changeait de crèmerie ?

607
00:26:30,798 --> 00:26:33,134
J'ai ma chambre à moi.

608
00:26:34,760 --> 00:26:36,846
Cool. On s'arrache.

609
00:26:39,598 --> 00:26:40,975
Ramène-toi !

610
00:26:42,726 --> 00:26:44,937
Ça, c'est mon numéro direct.

611
00:26:45,146 --> 00:26:47,356
N'hésitez pas à appeler,
j'y suis toujours.

612
00:26:47,565 --> 00:26:49,275
Merci, Birmingham.

613
00:26:49,900 --> 00:26:50,776
M. Baird.

614
00:26:50,985 --> 00:26:52,695
Confirmez-vous votre liaison ?

615
00:26:52,903 --> 00:26:54,530
Cela date de quand ?

616
00:26:54,738 --> 00:26:56,615
Avez-vous une liaison ?

617
00:26:56,824 --> 00:26:58,993
Passez une bonne soirée.

618
00:27:44,580 --> 00:27:46,332
23 SMS ?

619
00:27:47,708 --> 00:27:50,002
Un dernier verre ?

620
00:27:52,129 --> 00:27:54,507
"Je suis à Washington."

621
00:27:56,509 --> 00:27:59,011
Adaptation : Claudia Faes,
DUBBING BROTHERS

622
00:27:59,678 --> 00:28:01,889
Sous-titrage : Vdm

