1
00:00:00,075 --> 00:00:01,157
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:01,158 --> 00:00:02,659
Tu peux dormir sur mon canapé.

3
00:00:03,647 --> 00:00:05,780
Quand je flirte je suis un connard.

4
00:00:05,781 --> 00:00:06,982
Tu m'aimes bien ?

5
00:00:06,983 --> 00:00:08,984
Tu te caches de Félix.

6
00:00:08,985 --> 00:00:10,384
Rien ne peux se passer entre nous.

7
00:00:10,385 --> 00:00:11,435
Pas avant le nouvel an.

8
00:00:11,436 --> 00:00:13,270
En fait je suis juif.

9
00:00:13,271 --> 00:00:14,805
Oh, mazel tov.

10
00:00:14,806 --> 00:00:16,640
J'ai toujours cru que j'étais hétéro,

11
00:00:16,641 --> 00:00:18,309
mais là je n'en suis plus sûre.

12
00:00:18,310 --> 00:00:19,443
Je suis là pour toi.

13
00:00:27,485 --> 00:00:29,147
Karma, c'est tard.

14
00:00:29,148 --> 00:00:31,264
T'essaies encore de faire de moi
un Belieber ...

15
00:00:31,265 --> 00:00:34,070
Non, bien qu'il soit encore 
un musicien légitime.

16
00:00:34,071 --> 00:00:36,090
Ce n'est pas pour ça que je suis là.

17
00:00:38,073 --> 00:00:40,523
Te voir aussi proche de Sabrina
hier soir

18
00:00:40,524 --> 00:00:42,659
à la soirée jeux,

19
00:00:42,660 --> 00:00:44,527
ça m'a un peu énervé.

20
00:00:44,528 --> 00:00:47,914
Et je crois savoir enfin pourquoi.

21
00:00:55,653 --> 00:00:58,153
Non, je ne peux pas
y retourner avec toi.

22
00:01:05,849 --> 00:01:09,268
Peut-être que tu pourrais y aller avec moi.

23
00:01:22,750 --> 00:01:24,857
Mec, j'ai une impression de déjà vu.

24
00:01:24,858 --> 00:01:27,076
Pour ta défense,
Sabrina est très sexy.

25
00:01:27,077 --> 00:01:30,029
Sexy ou pas, je ne peux pas
craquer pour une autre amie

26
00:01:30,030 --> 00:01:32,248
qui sera probablement hétéro.

27
00:01:32,249 --> 00:01:35,151
Attend. C'est possible
qu'elle ne le soit pas ?

28
00:01:35,885 --> 00:01:37,134
Ton visage dit que j'ai raison !

29
00:01:38,364 --> 00:01:42,719
Il se peut que Sabrina ait
fait un rêve érotique féminin,

30
00:01:42,720 --> 00:01:44,804
personne ne doit savoir,
surtout pas Karma.

31
00:01:44,805 --> 00:01:48,391
Et si Sabrina décide 
qu'elle aime les filles,

32
00:01:48,392 --> 00:01:50,276
alors vous pourrez peut-être
finir ensemble.

33
00:01:50,277 --> 00:01:51,477
Parlons d'autre chose.

34
00:01:51,478 --> 00:01:53,313
Comment ça va avec Noah ?

35
00:01:53,314 --> 00:01:54,530
Ne change pas de sujet.

36
00:01:54,531 --> 00:01:56,783
Pourquoi ? De quoi vous parliez ?

37
00:01:58,870 --> 00:02:01,454
À quel point...

38
00:02:01,455 --> 00:02:03,456
j'aime la sauce piquante.

39
00:02:03,457 --> 00:02:06,326
Mais, euh, ça me donne des gaz.

40
00:02:06,327 --> 00:02:08,795
Alors je vais y aller.

41
00:02:14,836 --> 00:02:16,552
Pourquoi est-ce qu'elle porte 
ses bottes de béguin ?

42
00:02:16,553 --> 00:02:18,504
- Ses bottes de quoi ?
- Ses bottes de béguin.

43
00:02:18,505 --> 00:02:20,056
Elles lui font mal,
alors elle les porte seulement

44
00:02:20,057 --> 00:02:22,175
lorsqu'elle essaie d'attirer
l'attention de quelqu'un.

45
00:02:22,176 --> 00:02:23,393
Qui est-ce ?

46
00:02:24,346 --> 00:02:25,678
Ça ne peut pas être Félix.

47
00:02:25,679 --> 00:02:26,980
Elle a déjà toute son attention.

48
00:02:26,981 --> 00:02:29,849
Le seul nouveau venu
dans son entourage est...

49
00:02:29,850 --> 00:02:30,850
Sabrina ?

50
00:02:30,851 --> 00:02:32,602
- Ton expression me dit que j'ai raison.
- Fais chier !

51
00:02:32,603 --> 00:02:34,604
Amy va de nouveau
avoir le coeur brisé.

52
00:02:34,605 --> 00:02:36,356
Ralentis, Schumacher.

53
00:02:36,357 --> 00:02:38,024
Ne t'en mêle pas 
comme tu le fais toujours.

54
00:02:38,025 --> 00:02:40,693
Laisse la plutôt 
gérer ça toute seule, non ?

55
00:02:40,694 --> 00:02:42,862
Pourquoi ?  
Tu sais quelque chose d'autre ?

56
00:02:42,863 --> 00:02:45,031
Non !

57
00:02:45,032 --> 00:02:46,833
Des oeufs dans un taco.

58
00:02:46,834 --> 00:02:48,284
Qui l'eût cru ?

59
00:02:49,586 --> 00:02:54,007
Synchro par btsix
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

60
00:02:54,008 --> 00:02:55,875
Pose l'enfant Jésus.

61
00:02:55,876 --> 00:02:57,677
D'accord. Désolé.

62
00:02:57,678 --> 00:02:59,712
Je voulais juste poser 
la menorah que j'ai faite,

63
00:02:59,713 --> 00:03:01,431
mais apparemment je vis

64
00:03:01,432 --> 00:03:03,049
dans le rayon Noël d'Auchan.

65
00:03:03,050 --> 00:03:04,684
Noël c'est ce qu'il y a de mieux...

66
00:03:04,685 --> 00:03:07,887
L'odeur de sapin, 
les crépitements d'un feu...

67
00:03:07,888 --> 00:03:10,056
Le poids pesant 
de la consommation américaine

68
00:03:10,057 --> 00:03:12,642
balayant le vrai sens de cette fête...

69
00:03:12,643 --> 00:03:14,477
Je peux encore te virer.

70
00:03:14,478 --> 00:03:16,446
Et jusque là, en tant que 
ton colocataire,

71
00:03:16,447 --> 00:03:17,897
ne pourrais-je pas décorer aussi ?

72
00:03:17,898 --> 00:03:19,732
T'es Juif depuis genre, cinq minutes.

73
00:03:19,733 --> 00:03:21,150
Sais-tu au moins
ce qu'est Hanoucca ?

74
00:03:21,151 --> 00:03:22,819
Oui, c'est à propos 
de la dédicace du temple

75
00:03:22,820 --> 00:03:23,903
pendant le Macca...

76
00:03:23,904 --> 00:03:24,988
D'accord, j'ai compris.

77
00:03:24,989 --> 00:03:26,539
Pas besoin de me sortir 
toute l'histoire.

78
00:03:26,540 --> 00:03:28,541
Parfait.

79
00:03:28,542 --> 00:03:31,210
Tu peux mettre 
ton truc d'Hanoucca...

80
00:03:31,211 --> 00:03:32,912
ici.

81
00:03:32,913 --> 00:03:34,914
C'est même pas un mètre carré.

82
00:03:35,967 --> 00:03:37,300
Ce qui est suffisant.

83
00:03:42,724 --> 00:03:46,175
Peut-être que tu es une Ellen Page.

84
00:03:46,176 --> 00:03:48,311
Ou une Portia de Rossi...

85
00:03:48,312 --> 00:03:49,429
si tu aimes 
les pantalons de costumes.

86
00:03:50,597 --> 00:03:52,932
Qui l'eût cru qu'explorer sa sexualité

87
00:03:52,933 --> 00:03:54,400
était si amusant ?

88
00:03:54,401 --> 00:03:55,902
Et tu fais une guide d'enfer.

89
00:03:58,489 --> 00:03:59,939
En parlant d'exploration,

90
00:03:59,940 --> 00:04:01,574
on devrait aller au Lesbingo ce soir.

91
00:04:01,575 --> 00:04:03,359
Oh, ça existe vraiment ?

92
00:04:03,360 --> 00:04:05,661
Eh bien, on ne va pas trouver
les réponses dans un magazine.

93
00:04:05,662 --> 00:04:08,197
On doit te trouver 
une fille à embrasser.

94
00:04:08,198 --> 00:04:09,866
Salut les filles.

95
00:04:09,867 --> 00:04:10,950
Écoutez-ça.

96
00:04:10,951 --> 00:04:13,619
Ce soir, les trois amigas,
Film-oké.

97
00:04:13,620 --> 00:04:14,954
- Film-quoi ?
- Film-oké.

98
00:04:14,955 --> 00:04:17,623
C'est un karaoké mais avec des films.

99
00:04:17,624 --> 00:04:19,625
L'UGC passe "Lolita malgré moi".

100
00:04:19,626 --> 00:04:24,130
Sabrina, tu ferais une excellente
Regina George.

101
00:04:24,131 --> 00:04:25,465
Merci, Karm,

102
00:04:25,466 --> 00:04:27,467
mais Amy et moi avons des plans.

103
00:04:27,468 --> 00:04:28,601
Un devoir à faire.

104
00:04:28,602 --> 00:04:31,304
On doit écrire un essai.

105
00:04:31,305 --> 00:04:34,607
Pour le cours des études du Monde
dans lequel on est toutes les deux.

106
00:04:34,608 --> 00:04:36,642
Et tu ne l'es pas, 
alors on remet à plus tard ?

107
00:04:36,643 --> 00:04:38,895
Tu ne peux pas remettre ça à plus tard.

108
00:04:41,065 --> 00:04:42,198
En parlant des cours...

109
00:04:42,199 --> 00:04:43,816
Salut !

110
00:04:45,036 --> 00:04:47,320
Sabrina, tu dois être prudente.

111
00:04:47,321 --> 00:04:48,821
Est-ce que c'est une menace ?

112
00:04:48,822 --> 00:04:50,323
Parce qu'on ne m'effraie pas facilement.

113
00:04:50,324 --> 00:04:51,407
Quoi ? Non.

114
00:04:51,408 --> 00:04:52,825
Pour le bien d'Amy.

115
00:04:52,826 --> 00:04:54,794
Elle commence à avoir 
des sentiments pour toi.

116
00:04:54,795 --> 00:04:57,130
Pour de vrai. Crois-moi.

117
00:04:57,131 --> 00:04:58,748
Tu ne te rends sûrement pas compte

118
00:04:58,749 --> 00:05:00,583
que tu lui envoies les mauvais signaux.

119
00:05:00,584 --> 00:05:02,418
Amy t'a dit ça ?

120
00:05:02,419 --> 00:05:04,887
C'est ma meilleure amie,
elle n'a pas eu besoin de le dire.

121
00:05:04,888 --> 00:05:07,423
Vous devriez arrêter 
de vous voir seules.

122
00:05:07,424 --> 00:05:08,758
Éviter les soirées pyjamas

123
00:05:08,759 --> 00:05:10,510
ou quelconque discussions glissantes
à propos de votre amitié.

124
00:05:10,511 --> 00:05:13,146
Tu m'as presque eue.

125
00:05:13,147 --> 00:05:14,230
Très convaincant.

126
00:05:14,231 --> 00:05:15,565
Tu sais quoi ? T'as raison,

127
00:05:15,566 --> 00:05:17,066
Tu n'es plus la fille
que tu étais au camp,

128
00:05:17,067 --> 00:05:19,185
parce que 
cette fille ne pouvait pas jouer.

129
00:05:20,522 --> 00:05:21,771
Excuse-moi.

130
00:05:21,772 --> 00:05:23,356
J'étais la reine des soirées sketchs.

131
00:05:23,357 --> 00:05:25,575
Ils me lançaient des guimauves.

132
00:05:25,576 --> 00:05:27,693
Attends, c'était une bonne chose ?

133
00:05:27,694 --> 00:05:30,863
Alors, pas de répétitions ce soir ?

134
00:05:30,864 --> 00:05:31,864
Non.

135
00:05:31,865 --> 00:05:33,666
Peut-être que je pourrais venir chez toi

136
00:05:33,667 --> 00:05:35,952
et te faire un concert privé.

137
00:05:35,953 --> 00:05:37,253
Shane !

138
00:05:37,254 --> 00:05:39,088
J'interromps quelque chose ?

139
00:05:39,089 --> 00:05:40,123
Non, c'est bon.

140
00:05:40,124 --> 00:05:42,208
Je suis en retard
pour mon cours de Littérature Subversive.

141
00:05:42,209 --> 00:05:43,759
À tout à l'heure.

142
00:05:45,713 --> 00:05:47,630
Pourquoi les gens s'en vont
quand j'arrive ?

143
00:05:47,631 --> 00:05:48,681
Tu l'as vu, non ?

144
00:05:48,682 --> 00:05:49,966
Je suis pas juste parano ?

145
00:05:49,967 --> 00:05:51,384
Vu quoi ?

146
00:05:51,385 --> 00:05:52,602
La manière dont il se défile

147
00:05:52,603 --> 00:05:53,886
quand les choses deviennent sérieuses.

148
00:05:53,887 --> 00:05:55,771
C'est ça.

149
00:05:55,772 --> 00:05:57,440
C'est si banal,
que je l'ai presque manqué.

150
00:05:57,441 --> 00:05:59,058
Noah est toujours dans le placard.

151
00:05:59,059 --> 00:06:00,693
Au moins tu craques

152
00:06:00,694 --> 00:06:02,311
pour quelqu'un 
qui peut t'aimer en retour.

153
00:06:02,312 --> 00:06:03,946
Pauvre Amy.

154
00:06:03,947 --> 00:06:08,201
Peut-être qu'elle devrait 
se focaliser sur son autre béguin.

155
00:06:21,048 --> 00:06:23,049
Penelope, qu'est-ce que vous faites ?

156
00:06:23,050 --> 00:06:25,585
Avez-vous déclaré la guerre contre Noël,
comme Starbucks ?

157
00:06:25,586 --> 00:06:27,136
Non, je n'ai rien contre aucune fête.

158
00:06:27,137 --> 00:06:29,088
Je ne peux seulement pas 
en favoriser une seule.

159
00:06:29,089 --> 00:06:30,890
C'est pourquoi, il n'y aura pas 
de vacances de Noël cette année.

160
00:06:30,891 --> 00:06:32,642
- Quoi ?
- Les gens pourraient être offensés.

161
00:06:32,643 --> 00:06:34,060
Qui ? Qui sont ces gens offensés

162
00:06:34,061 --> 00:06:35,428
par les sapins et la neige ?

163
00:06:35,429 --> 00:06:37,146
Et les vacances ?

164
00:06:37,147 --> 00:06:38,764
Je ne sais pas,
mais il y en a sûrement quelque part.

165
00:06:38,765 --> 00:06:40,099
Pourquoi est-ce qu'on ne demande pas
aux élèves

166
00:06:40,100 --> 00:06:41,934
ce qu'ils pensent 
de la perte des vacances ?

167
00:06:41,935 --> 00:06:43,486
J'essaie de faire 
ce qui est juste.

168
00:06:43,487 --> 00:06:45,688
Dans un monde idéal, 
tout le monde porterait une étiquette

169
00:06:45,689 --> 00:06:47,523
qui nous dirait précisément 
comment ne pas les offenser,

170
00:06:47,524 --> 00:06:48,574
mais ce n'est pas le cas.

171
00:06:48,575 --> 00:06:50,109
Et si ça l'était ?

172
00:06:50,110 --> 00:06:52,662
Si on peut faire en sorte 
que tout le monde s'étiquette,

173
00:06:52,663 --> 00:06:54,113
est-ce-qu'on aurait nos vacances ?

174
00:06:54,114 --> 00:06:56,616
Comment comptez-vous faire ça ?

175
00:07:00,455 --> 00:07:01,754
C'est bientôt.

176
00:07:01,755 --> 00:07:03,623
Pour quoi ?

177
00:07:03,624 --> 00:07:05,791
Le nouvel An, imbécile.

178
00:07:05,792 --> 00:07:06,959
Ton rendez-vous avec Amy.

179
00:07:06,960 --> 00:07:08,344
Ce n'est pas un vrai rendez-vous.

180
00:07:08,345 --> 00:07:10,463
C'est plus vague et non officiel.

181
00:07:10,464 --> 00:07:12,598
Felix ? Elle t'aime bien.

182
00:07:12,599 --> 00:07:14,550
Fais-le. Demande lui officiellement.

183
00:07:14,551 --> 00:07:16,469
Séduit la avec un geste grandiose.

184
00:07:16,470 --> 00:07:18,971
Je ne pense pas être bon à ça.

185
00:07:18,972 --> 00:07:23,142
Tu as de la chance,
la séduction c'est mon truc.

186
00:07:23,143 --> 00:07:24,644
Viens chez moi ce soir.

187
00:07:24,645 --> 00:07:26,562
Je vais sortir le Cyrano 
qui est en toi.

188
00:07:30,318 --> 00:07:32,785
À Hester, nous sommes fiers
de nos différences,

189
00:07:32,786 --> 00:07:34,320
et c'est pourquoi je vous présente

190
00:07:34,321 --> 00:07:36,989
le nouveau recensement obligatoire
de la sensibilité.

191
00:07:36,990 --> 00:07:38,074
C'est très simple.

192
00:07:38,075 --> 00:07:39,625
Vous entrez dans la cabine d'identité

193
00:07:39,626 --> 00:07:42,295
et choisissez les étiquettes
qui vous représentent le mieux.

194
00:07:43,798 --> 00:07:45,581
Affichez avec fierté vos étiquettes

195
00:07:45,582 --> 00:07:47,800
pour que l'on vous soutienne.

196
00:07:47,801 --> 00:07:49,719
Et que l'on récupère Noël.

197
00:07:49,720 --> 00:07:51,170
C'est tout ?

198
00:07:51,171 --> 00:07:53,139
Écoute, je veux "oh oh oh"
autant que le prochain Joe,

199
00:07:53,140 --> 00:07:55,508
mais Noah ne devrait pas avoir 
à s'étiqueter gay

200
00:07:55,509 --> 00:07:56,509
s'il n'est pas prêt.

201
00:07:56,510 --> 00:07:57,677
Je ne pense pas que ça compte

202
00:07:57,678 --> 00:07:59,228
quand c'est déjà fait.

203
00:07:59,229 --> 00:08:00,429
Salut, vous.

204
00:08:00,430 --> 00:08:02,682
Gay vous.

205
00:08:02,683 --> 00:08:05,268
Est-ce que c'est une surprise ?

206
00:08:05,269 --> 00:08:07,103
Est-ce que j'ai l'air hétéro
quand on s'embrasse ?

207
00:08:07,104 --> 00:08:09,188
Pas mal.

208
00:08:09,189 --> 00:08:11,407
Alors, à propos de ce soir ?
Tu veux passer ?

209
00:08:11,408 --> 00:08:14,610
Ma mère est HS à 21 heures
après la moitié d'une bouteille de rosé.

210
00:08:14,611 --> 00:08:15,878
Je ne devrais pas.

211
00:08:15,879 --> 00:08:17,580
J'ai un gros contrôle 
de math théoriques demain

212
00:08:17,581 --> 00:08:20,366
que je devrais théoriquement rater
si je n'ouvre pas un bouquin.

213
00:08:20,367 --> 00:08:21,484
Une autre fois ?

214
00:08:21,485 --> 00:08:23,619
Bien sûr.

215
00:08:23,620 --> 00:08:25,254
Tu vois ? Tu te fais du souci pour rien.

216
00:08:25,255 --> 00:08:27,757
Il cache quelque chose,
mais pas le fait qu'il soit gay.

217
00:08:27,758 --> 00:08:29,508
Ou il doit juste étudier.

218
00:08:29,509 --> 00:08:30,793
Personne dans cette école étudie.

219
00:08:30,794 --> 00:08:32,378
T'as conscience que tu flippes

220
00:08:32,379 --> 00:08:33,546
pour rien, pas vrai ?

221
00:08:33,547 --> 00:08:34,930
Oui.

222
00:08:34,931 --> 00:08:36,215
Mais on devrait le suivre ce soir

223
00:08:36,216 --> 00:08:37,933
juste pour être sûr.

224
00:08:41,274 --> 00:08:43,359
Il est là.

225
00:08:43,908 --> 00:08:46,041
Je te l'avais dit. Il me trompe.

226
00:08:46,042 --> 00:08:47,493
Ça ne prouve rien.

227
00:08:47,494 --> 00:08:48,994
Oh, parfait.

228
00:08:48,995 --> 00:08:50,881
On a un autre plan à trois.

229
00:08:53,911 --> 00:08:55,710
Vous recherchez un lit pour ce soir ?

230
00:08:55,711 --> 00:08:58,497
Désolé, je suis déjà pris,
et il est hétéro, alors...

231
00:08:58,498 --> 00:09:00,332
Attendez. C'est quoi ici ?

232
00:09:00,333 --> 00:09:02,634
Un refuge pour jeunes sans-abris LGBTQ.

233
00:09:02,635 --> 00:09:04,386
Désolé.

234
00:09:04,387 --> 00:09:07,055
On s'est trompés. Merci.

235
00:09:07,056 --> 00:09:09,724
Donc Noah me trompe
avec un tas de sans-abris.

236
00:09:15,682 --> 00:09:18,016
Est-ce-que... Est-ce que c'est bien ?

237
00:09:18,017 --> 00:09:20,852
Elle ne pourra pas voir 
depuis sa fenêtre.

238
00:09:38,004 --> 00:09:39,204
Felix !

239
00:09:39,205 --> 00:09:42,207
Seigneur, tu es trop mignon
pour ton propre bien.

240
00:09:42,208 --> 00:09:43,375
Bonsoir Farrah.

241
00:09:43,376 --> 00:09:45,043
Amy... Amy est là ?

242
00:09:45,044 --> 00:09:47,045
Non, désolé mon chéri.

243
00:09:47,046 --> 00:09:49,130
Tu veux que je récupère mon téléphone

244
00:09:49,131 --> 00:09:52,050
et que je lui envoie
un VineTube ou un chat vidéo

245
00:09:52,051 --> 00:09:54,886
ou peu importe 
ce que les jeunes utilisent ces jours-ci.

246
00:09:54,887 --> 00:09:57,556
Amy a dit qu'elle serait là
pour réviser.

247
00:09:57,557 --> 00:09:58,890
Où est-elle allée ?

248
00:09:58,891 --> 00:10:00,942
À un bingo quelque chose avec Sabrina.

249
00:10:00,943 --> 00:10:02,894
Je suis sûre 
qu'elle sera bientôt de retour.

250
00:10:02,895 --> 00:10:04,279
Oh, toi alors !

251
00:10:09,903 --> 00:10:12,737
C'était une erreur.

252
00:10:12,738 --> 00:10:15,457
Merci pour le soutien, mais...

253
00:10:15,458 --> 00:10:17,576
je vais rentrer.

254
00:10:21,914 --> 00:10:24,249
Résumons l'emploi du temps
de demain

255
00:10:24,250 --> 00:10:25,417
pour les étiquettes.

256
00:10:25,418 --> 00:10:26,585
Oui, ça sera rapide.

257
00:10:26,586 --> 00:10:27,969
Je ne le ferais pas.

258
00:10:27,970 --> 00:10:29,421
Quoi ? Pourquoi ?

259
00:10:29,422 --> 00:10:32,257
On ne célèbre pas les différences
en étiquetant les gens.

260
00:10:32,258 --> 00:10:33,725
On ne fait que les sortir.

261
00:10:33,726 --> 00:10:36,094
Non, mais nos vacances 
sont retenues en otage.

262
00:10:36,095 --> 00:10:39,514
C'est ton combat, pas le mien.

263
00:10:58,001 --> 00:11:01,753
Tu as frappé ce narco
pour atterrir en prison avec Karma ?

264
00:11:01,754 --> 00:11:03,371
- Oui.
- Ça c'est de la loyauté.

265
00:11:03,372 --> 00:11:04,923
C'est Amy.

266
00:11:04,924 --> 00:11:06,791
Loyale à fond.

267
00:11:10,430 --> 00:11:12,180
Le thé sucré est descendu à une vitesse,

268
00:11:12,181 --> 00:11:15,300
alors je dois aller voir un homme
à propos d'un cheval.

269
00:11:18,689 --> 00:11:20,639
Où étiez-vous ?

270
00:11:20,640 --> 00:11:22,440
Je ne peux pas te le dire.

271
00:11:22,441 --> 00:11:25,310
Je pensais qu'on avait dépassé ça,
les secrets et les mensonges.

272
00:11:25,311 --> 00:11:26,861
Ce n'est pas ce que tu crois.

273
00:11:26,862 --> 00:11:28,980
Vraiment ? Parce que je pense 
que tu as le béguin pour Sabrina.

274
00:11:28,981 --> 00:11:30,815
Fais chier, Shane.

275
00:11:30,816 --> 00:11:32,817
Ce n'est pas Shane. C'est évident.

276
00:11:32,818 --> 00:11:34,402
Tu m'as eu.

277
00:11:34,403 --> 00:11:36,104
J'ai un petit béguin.

278
00:11:36,105 --> 00:11:37,455
Mais ce n'est pas la fin du monde.

279
00:11:37,456 --> 00:11:39,040
Amy, comment peux-tu dire ça ?

280
00:11:39,041 --> 00:11:41,242
T'as déjà vécu ça 
avec une amie hétéro.

281
00:11:41,243 --> 00:11:43,795
Et je sais à quel point
ça t'a blessé.

282
00:11:43,796 --> 00:11:45,797
Merci pour l'avertissement, Officier,

283
00:11:45,798 --> 00:11:47,332
mais tu n'es pas 
la policière de mes sentiments,

284
00:11:47,333 --> 00:11:49,668
et particulièrement
quand ils ne te concernent pas.

285
00:11:59,248 --> 00:12:00,267
Allez-y.

286
00:12:00,268 --> 00:12:01,435
Mettez la diversité en marche !

287
00:12:02,378 --> 00:12:03,677
Tu n'as pas encore d'étiquettes ?

288
00:12:03,678 --> 00:12:04,845
Ce n'est pas compliqué.

289
00:12:04,846 --> 00:12:06,347
Tu aimes les garçons.
Tu aimes les filles.

290
00:12:06,348 --> 00:12:08,682
Juste choisis (BIP) "bisexuelle"
pour qu'on ait Noël.

291
00:12:08,683 --> 00:12:10,134
Ça doit être la chose la plus étrange

292
00:12:10,135 --> 00:12:11,218
que j'ai jamais entendue.

293
00:12:11,219 --> 00:12:12,803
Excuse moi.

294
00:12:12,804 --> 00:12:14,972
Tu n'es pas la seule personne
sur laquelle je dois crier.

295
00:12:14,973 --> 00:12:16,607
C'est quoi ton problème ?

296
00:12:16,608 --> 00:12:18,092
Bonjour à toi aussi.

297
00:12:18,093 --> 00:12:19,643
Un jour, tu es à fond 
sur Hanoucca et les Maccabées

298
00:12:19,644 --> 00:12:21,045
et bla bla bla, et le suivant,

299
00:12:21,046 --> 00:12:22,813
tu jettes ta menorah à la poubelle ?

300
00:12:22,814 --> 00:12:24,365
Qu'est-il arrivé à ton héritage, 
à ton père ?

301
00:12:24,366 --> 00:12:25,566
C'est ça, Lauren.

302
00:12:25,567 --> 00:12:27,034
J'ai reçu un appel hier.

303
00:12:27,035 --> 00:12:30,121
Mon père a laissé un petit héritage,
alors ils ont fait un test ADN.

304
00:12:30,122 --> 00:12:33,958
Il s'avère que ce n'est pas mon père,
je ne suis même pas Juif.

305
00:12:37,213 --> 00:12:38,829
Salut, cette place est libre ?

306
00:12:38,830 --> 00:12:40,581
Je la gardais pour Emmanuel Moire,

307
00:12:40,582 --> 00:12:43,000
mais je pense qu'il ne viendra pas.

308
00:12:44,252 --> 00:12:46,670
Tu sais que tu peux tout me dire,
pas vrai ?

309
00:12:46,671 --> 00:12:48,672
Les gens disent
que je suis très à l'écoute.

310
00:12:48,673 --> 00:12:51,308
Je peux te fournir des références 
si tu veux.

311
00:12:51,309 --> 00:12:53,227
C'est un peu... bizarre.

312
00:12:53,228 --> 00:12:55,062
Où tu veux en venir ?

313
00:12:55,063 --> 00:12:58,849
C'est... bon. Je suis au courant.

314
00:12:58,850 --> 00:13:00,434
Au courant de quoi ?

315
00:13:00,435 --> 00:13:03,904
Que tu es sans-abris.

316
00:13:03,905 --> 00:13:04,905
Vraiment ?

317
00:13:04,906 --> 00:13:07,024
Et comment tu as trouvé ça ?

318
00:13:07,025 --> 00:13:08,359
Tu m'as suivi ?

319
00:13:08,360 --> 00:13:10,327
Ça va. Il n'y a aucune raison 
d'avoir honte.

320
00:13:10,328 --> 00:13:12,746
Beaucoup d'enfants se font virer 
ou fuguent parce qu'ils sont gays.

321
00:13:12,747 --> 00:13:15,533
En fait, je n'ai honte de rien,

322
00:13:15,534 --> 00:13:18,335
et tu ne sais (BIP) rien 
de ce dont tu parles.

323
00:13:18,336 --> 00:13:20,704
Essaie de ne pas me suivre cette fois.

324
00:13:22,675 --> 00:13:24,458
Te voilà.

325
00:13:24,459 --> 00:13:27,678
Lauren t'a chopée ?

326
00:13:27,679 --> 00:13:29,263
Ne l'écoute pas.

327
00:13:29,264 --> 00:13:31,182
Ce n'était pas Lauren.

328
00:13:31,183 --> 00:13:32,850
Écoute, tu as été un coach super,

329
00:13:32,851 --> 00:13:36,353
mais je pense que 
je ne penche que d'un côté.

330
00:13:36,354 --> 00:13:38,856
Et on peut passer 
à autre chose maintenant.

331
00:13:38,857 --> 00:13:40,641
Tu ne dois plus perdre 
ton temps avec moi.

332
00:13:40,642 --> 00:13:43,143
Ce n'était pas une perte de temps.

333
00:13:43,144 --> 00:13:45,729
Je vais nous trouver une place.

334
00:13:49,234 --> 00:13:50,534
Nous avons un asexué !

335
00:13:52,120 --> 00:13:54,405
Il nous reste...

336
00:13:54,406 --> 00:13:56,240
Amy Raudenfeld.

337
00:13:56,241 --> 00:13:57,741
Étiquette ! Étiquette !

338
00:13:57,742 --> 00:14:02,713
Étiquette ! Étiquette ! 
Étiquette ! Étiquette !

339
00:14:02,714 --> 00:14:04,715
C'est bon ! D'accord.

340
00:14:10,256 --> 00:14:11,639
Salut.

341
00:14:11,640 --> 00:14:13,257
Tu ne vas pas 
à l'assemblée de la diversité ?

342
00:14:13,258 --> 00:14:16,260
Non, c'est... C'est peu judicieux.

343
00:14:16,261 --> 00:14:19,179
Un peu comme 
ma tentative de séduction grandiose.

344
00:14:19,180 --> 00:14:21,148
Non, c'était ma faute.

345
00:14:21,149 --> 00:14:23,267
Je t'ai trop poussé 
avec ce truc de chant.

346
00:14:23,268 --> 00:14:26,737
Amy t'aime bien pour ce que tu es,
pas ma version de toi.

347
00:14:26,738 --> 00:14:29,156
Et bien, tu sais, tu avais raison
à propos d'une chose.

348
00:14:29,157 --> 00:14:31,108
J'ai envie 
que le Nouvel An soit officiel,

349
00:14:31,109 --> 00:14:34,278
alors j'ai décidé de lui offrir ça.

350
00:14:34,279 --> 00:14:36,780
Elle peut le régler à minuit
pour le réveillon.

351
00:14:39,534 --> 00:14:41,669
Tu penses que ça lui plaira ?

352
00:14:43,204 --> 00:14:45,456
Je sais que ça me ferait fondre
si je recevais quelque chose comme ça.

353
00:14:49,628 --> 00:14:52,429
Étiquette ! Étiquette ! Étiquette !

354
00:14:52,430 --> 00:14:53,881
Ça y est !

355
00:14:53,882 --> 00:14:55,849
C'est la dernière pièce
du puzzle de la sensibilité.

356
00:14:55,850 --> 00:14:57,635
Étiquette ! Étiquette !

357
00:15:08,196 --> 00:15:11,482
Étiquette ! Étiquette !

358
00:15:16,656 --> 00:15:17,788
Quoi ?

359
00:15:17,789 --> 00:15:19,573
Ce n'est pas ce que vous vouliez

360
00:15:19,574 --> 00:15:21,241
afin de récupérer vos vacances ?

361
00:15:21,242 --> 00:15:23,327
Ou vous pensiez que ces étiquettes

362
00:15:23,328 --> 00:15:25,996
vous aideraient à mieux me comprendre?

363
00:15:25,997 --> 00:15:28,632
Bonne chance avec ça.

364
00:15:28,633 --> 00:15:30,334
C'est à peine si je me comprends.

365
00:15:31,670 --> 00:15:33,137
Brad ?

366
00:15:33,138 --> 00:15:36,256
Si tu es fier de ton étiquette,
tant mieux pour toi.

367
00:15:36,257 --> 00:15:37,675
Crie le sur tous les toits.

368
00:15:37,676 --> 00:15:39,259
Je suis asexué !

369
00:15:40,595 --> 00:15:43,480
Ce n'est pas ce que je voulais dire.

370
00:15:43,481 --> 00:15:45,962
Ce que je veux dire c'est que,

371
00:15:46,819 --> 00:15:51,689
je suis 
une pile de contradictions ambulante.

372
00:15:53,858 --> 00:15:58,028
Nous le sommes tous, et personne ne nous égale.

373
00:15:58,029 --> 00:16:00,531
Ce n'est pas tout blanc ou tout noir.

374
00:16:00,532 --> 00:16:03,867
Et personne ne devrait être poussé
à porter une étiquette

375
00:16:03,868 --> 00:16:06,370
afin que quelqu'un d'autre 
puisse vous définir.

376
00:16:07,756 --> 00:16:09,590
C'est juste méchant.

377
00:16:12,627 --> 00:16:14,011
Pas d'étiquettes !

378
00:16:27,341 --> 00:16:28,942
Je ne t'ai pas suivi jusqu'ici.

379
00:16:28,943 --> 00:16:30,728
Je l'ai tenté au pifomètre.

380
00:16:30,729 --> 00:16:33,113
Écoute, je suis devenu parano,

381
00:16:33,114 --> 00:16:35,399
parce qu'à chaque fois 
qu'on se rapprochait,

382
00:16:35,400 --> 00:16:37,117
tu t'enfuyais, et...

383
00:16:37,118 --> 00:16:39,119
Ça ne m'est jamais arrivé auparavant.

384
00:16:39,120 --> 00:16:43,339
Et mon imagination est partie 
dans des suppositions bizarres

385
00:16:44,377 --> 00:16:45,821
mais seulement parce que...

386
00:16:47,808 --> 00:16:51,081
je commence sincèrement
à tomber amoureux.

387
00:16:51,082 --> 00:16:53,467
Ça fait longtemps
que je n'ai pas ressenti ça,

388
00:16:53,468 --> 00:16:56,553
et la dernière fois,

389
00:16:56,554 --> 00:16:58,756
j'ai tout fait foirer.

390
00:16:59,925 --> 00:17:01,816
Je ne veux pas 
que ça arrive encore une fois.

391
00:17:02,804 --> 00:17:04,511
Tu as raison.

392
00:17:04,512 --> 00:17:06,480
Je me défilais,

393
00:17:06,481 --> 00:17:09,066
parce que je savais 
que si on se rapprochait trop,

394
00:17:09,067 --> 00:17:10,434
je devrais te dire...

395
00:17:10,435 --> 00:17:12,403
Mais maintenant je sais, 
et tout va bien.

396
00:17:12,404 --> 00:17:14,938
Non, tu... Tu ne sais pas.

397
00:17:14,939 --> 00:17:16,407
Je n'ai pas été viré parce que

398
00:17:16,408 --> 00:17:19,777
mes parents n'ont pas accepté 
que je sois gay.

399
00:17:21,112 --> 00:17:22,830
Ils n'ont pas accepté que leur fille

400
00:17:22,831 --> 00:17:24,998
soit en fait leur fils.

401
00:17:26,452 --> 00:17:28,285
Shane, je suis transgenre.

402
00:17:32,090 --> 00:17:34,875
Je ne suis sorti avec personne
depuis ma transition.

403
00:17:34,876 --> 00:17:38,128
Je sais que 
ça peut être trop à encaisser.

404
00:17:40,216 --> 00:17:42,433
Et je peux voir que c'est trop pour toi,
alors...

405
00:17:42,434 --> 00:17:44,802
Reste.

406
00:17:44,803 --> 00:17:47,221
Ça fait beaucoup à encaisser.

407
00:17:47,222 --> 00:17:50,307
Mais ça ne change pas 
ce que je ressens.

408
00:17:50,308 --> 00:17:52,309
Tu peux prendre du temps
pour y réfléchir.

409
00:17:52,310 --> 00:17:53,393
Ce n'est pas nécessaire.

410
00:17:53,394 --> 00:17:55,362
Tu es sûr ?

411
00:18:01,987 --> 00:18:04,571
Je te pardonne de m'avoir suivi.

412
00:18:05,740 --> 00:18:07,392
Mais rend moi service.

413
00:18:08,160 --> 00:18:10,708
Ne le dit à personne.

414
00:18:11,771 --> 00:18:14,515
Dans mon ancien lycée,
j'étais 'le transgenre'.

415
00:18:14,989 --> 00:18:16,326
Ici, je suis juste Noah.

416
00:18:17,086 --> 00:18:20,971
Je l'annoncerai à tout le monde
quand je serais plus à l'aise.

417
00:18:22,341 --> 00:18:24,341
Je ne le dirais à personne.

418
00:18:33,906 --> 00:18:35,068
Qu'est-ce-que c'est ?

419
00:18:35,069 --> 00:18:36,875
Je t'ai dit que je n'étais plus Juif.

420
00:18:36,876 --> 00:18:37,966
C'était pas assez clair ?

421
00:18:37,967 --> 00:18:39,715
La seule chose claire

422
00:18:39,716 --> 00:18:41,551
était la manière
dont tu étais connecté à ta foi...

423
00:18:41,552 --> 00:18:42,935
Plus que je ne l'ai jamais été.

424
00:18:42,936 --> 00:18:44,770
La quantité de choses scintillants ici

425
00:18:44,771 --> 00:18:45,922
dit le contraire.

426
00:18:45,923 --> 00:18:47,807
Oui, mais j'aime Noël seulement

427
00:18:47,808 --> 00:18:49,892
parce que 
ce sont les meilleurs souvenirs

428
00:18:49,893 --> 00:18:51,227
qui me restent de ma mère.

429
00:18:53,197 --> 00:18:54,614
Lauren...

430
00:18:54,615 --> 00:18:56,315
Ne fais pas de ça un moment.

431
00:18:56,316 --> 00:18:58,401
Je dis juste que tu as réellement

432
00:18:58,402 --> 00:19:00,236
une connexion spirituelle avec Hanoucca.

433
00:19:00,237 --> 00:19:01,320
Mais le test ADN...

434
00:19:01,321 --> 00:19:03,489
Qui se préoccupe de ce test ?

435
00:19:03,490 --> 00:19:06,409
Je peux te le dire,
la biologie n'a rien à voir

436
00:19:06,410 --> 00:19:07,994
avec ce que tu ressens à l'intérieur.

437
00:19:07,995 --> 00:19:11,964
Si tu te sens Juif,
c'est que tu es Juif.

438
00:19:19,307 --> 00:19:20,890
Et au moins, ça veut dire que

439
00:19:20,891 --> 00:19:23,009
ton vrai père est encore là dehors,

440
00:19:23,010 --> 00:19:24,810
vivant.

441
00:19:34,906 --> 00:19:37,990
Quoi ? C'est super inflammable.

442
00:19:41,912 --> 00:19:43,829
T'étais genre, 
'Vous voulez une étiquette ?'

443
00:19:43,830 --> 00:19:45,364
Qu'est-ce-que vous pensez de celle-la ?

444
00:19:46,583 --> 00:19:48,451
C'était tellement badass.

445
00:19:48,452 --> 00:19:49,702
Tu es ma nouvelle idole.

446
00:19:49,703 --> 00:19:51,537
Désolée, Ronda Rousey. ( Boxeuse )
T'es au tapis.

447
00:19:51,538 --> 00:19:53,456
C'était assez marrant.

448
00:19:53,457 --> 00:19:54,874
Marrant ? C'était électrisant ?

449
00:19:54,875 --> 00:19:56,459
Tu as défendu ce en quoi tu crois

450
00:19:56,460 --> 00:19:58,177
et tu leur as inspiré le changement,

451
00:19:58,178 --> 00:20:01,047
à moi aussi.

452
00:20:01,048 --> 00:20:04,300
Est-ce que ça veut dire que tu cherches 
toujours une fille à embrasser ?

453
00:20:06,436 --> 00:20:08,354
Je pense l'avoir déjà trouvée.

454
00:20:12,275 --> 00:20:13,943
Je le fais à ma manière cette fois.

455
00:20:13,944 --> 00:20:15,561
Tu ne peux pas participer.

456
00:20:15,562 --> 00:20:17,530
Je suis là seulement pour le soutien.

457
00:20:17,531 --> 00:20:19,115
Et la curiosité.

458
00:20:19,116 --> 00:20:21,024
T'en fais pas, 
je vais me cacher derrière ce buisson...

459
00:20:25,332 --> 00:20:29,852
Synchro par btsix
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

