﻿1
00:00:00,342 --> 00:00:01,942
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:02,295 --> 00:00:04,638
Peter Lewis.
C'étaient ses parents biologiques

3
00:00:04,639 --> 00:00:06,172
qui dirigeaient le foyer.

4
00:00:06,174 --> 00:00:08,141
Ça doit être là
où toutes les victimes vivaient

5
00:00:08,143 --> 00:00:10,276
avant d'être adoptées
et de changer de noms.

6
00:00:10,278 --> 00:00:12,512
On dirait qu'on a trouvé M. Scrach.

7
00:00:12,514 --> 00:00:13,813
J'ai gagné.

8
00:00:13,815 --> 00:00:15,181
Il s'est rendu.

9
00:00:15,183 --> 00:00:17,450
Il s'est rendu ?
Ça n'a aucun sens.

10
00:00:19,554 --> 00:00:20,787
Antonia Slade.

11
00:00:20,789 --> 00:00:23,490
C'était une tueuse en série
capturée il y a 15 ans, c'est ça ?

12
00:00:23,492 --> 00:00:26,459
Elle avait créé ce numéro pour fugueurs
afin d'attirer ses victimes,

13
00:00:26,461 --> 00:00:27,794
de jeunes adolescents, chez elle.

14
00:00:27,796 --> 00:00:29,596
Qu'est-il arrivé
à votre bébé, Antonia ?

15
00:00:29,598 --> 00:00:31,197
Je ne peux pas vous dire ça.

16
00:00:31,199 --> 00:00:32,632
Mais pour récompenser
votre intelligence,

17
00:00:32,634 --> 00:00:34,667
Je vous dirai ceci.

18
00:00:34,669 --> 00:00:37,203
Il y a une tempête qui arrive,
Agent Hotchner,

19
00:00:37,205 --> 00:00:39,572
Et vous êtes sur le point d'être balayé.

20
00:00:44,946 --> 00:00:49,416
Ça me rappelle
ce matin à Budapest.

21
00:00:49,418 --> 00:00:54,354
Il me semble que ce matin avait
duré pour nous toute la journée.

22
00:00:54,356 --> 00:00:57,257
Eh bien, nous pourrions
essayer ça à nouveau.

23
00:00:57,259 --> 00:00:59,826
Sauf que tu devrais
te faire porter pâle.

24
00:00:59,828 --> 00:01:01,027
C'est très tentant.

25
00:01:05,033 --> 00:01:08,068
Joy veut faire un facetime.

26
00:01:08,070 --> 00:01:09,269
Eh bien, réponds.

27
00:01:09,271 --> 00:01:11,304
Non !
Elle reconnaîtra ta maison.

28
00:01:11,306 --> 00:01:12,772
Je ne peux pas lui mentir.

29
00:01:12,774 --> 00:01:14,274
Alors ne le fait pas.

30
00:01:14,276 --> 00:01:16,843
Disons-lui qu'on est
de nouveau ensemble.

31
00:01:16,845 --> 00:01:18,912
Tu es heureuse, je suis heureux.

32
00:01:18,914 --> 00:01:20,613
Elle le sera aussi.

33
00:01:20,615 --> 00:01:24,551
Ce n'est pas rien,
et je pense que nous devrions...

34
00:01:24,553 --> 00:01:27,053
Lui dire quand elle
nous rendra visite.

35
00:01:29,691 --> 00:01:30,990
Parfait.

36
00:01:38,467 --> 00:01:40,133
Tu penses qu'elle sait ?

37
00:01:40,135 --> 00:01:41,601
Elle est journaliste.

38
00:01:41,603 --> 00:01:43,937
Je pense qu'elle pourrait
avoir un pressentiment.

39
00:01:46,596 --> 00:01:48,864
Il faut que tu prennes le temps,
ou alors tu ne le feras jamais.

40
00:01:48,964 --> 00:01:50,129
Je sais.

41
00:01:50,131 --> 00:01:52,131
On m'a dit que les croisières
en Alaska sont superbes.

42
00:01:52,133 --> 00:01:53,466
Ma mère en a la phobie.

43
00:01:53,468 --> 00:01:54,601
De l'eau ou...

44
00:01:54,603 --> 00:01:56,135
Des bateaux de croisière,
spécifiquement.

45
00:01:56,137 --> 00:01:57,870
- Mais elle peut prendre l'avion ?
- Oui.

46
00:01:57,872 --> 00:01:59,472
Bon, alors il doit y avoir
un endroit

47
00:01:59,474 --> 00:02:00,940
qu'elle a toujours dit
vouloir visiter.

48
00:02:00,942 --> 00:02:03,443
Quelle est la première chose
qui te vienne à l'esprit ?

49
00:02:03,445 --> 00:02:04,911
Paris.

50
00:02:04,913 --> 00:02:06,346
Parfait. Réserve.

51
00:02:06,348 --> 00:02:07,313
Tu as raison. Merci.

52
00:02:07,315 --> 00:02:08,615
Puisque vous parlez de vacances,

53
00:02:08,617 --> 00:02:10,116
devinez où je vais ?

54
00:02:10,118 --> 00:02:11,951
Rendre visite à Emily ?

55
00:02:11,953 --> 00:02:13,519
Comment as-tu deviné ?

56
00:02:13,521 --> 00:02:16,289
Rien d'autre ne t'exciterait
à ce point.

57
00:02:16,291 --> 00:02:18,558
Tu as déjà été à Londres ?

58
00:02:18,560 --> 00:02:20,994
Une fois, il y a quatre ans.
C'était du travail et du loisir.

59
00:02:20,996 --> 00:02:25,465
Cette fois, ce ne sera que du loisir.
Et je n'emporte aucun de mes téléphones.

60
00:02:25,467 --> 00:02:26,633
Tu as raison, ce n'est pas vrai.

61
00:02:26,635 --> 00:02:28,735
Je vais tous les emporter,

62
00:02:28,737 --> 00:02:31,104
mais ils seront en mode avion
la plupart du temps.

63
00:02:31,106 --> 00:02:32,772
Lentement, mais sûrement.

64
00:02:32,774 --> 00:02:34,240
Exactement.

65
00:02:34,242 --> 00:02:36,843
Oh, j'ai fait chauffer de l'eau.

66
00:02:36,845 --> 00:02:39,612
Quelqu'un voudrait une tasse ?

67
00:02:41,449 --> 00:02:45,184
Thé, ce qui est beaucoup
Docteur Who,  les gars. Ce n'est pas une grosse affaire.

68
00:02:46,621 --> 00:02:47,921
Tu te prépares ?

69
00:02:49,059 --> 00:02:51,293
Bien. On est un peu en retard, donc...

70
00:02:51,295 --> 00:02:52,427
Bonjour.

71
00:02:52,429 --> 00:02:53,428
Salut.

72
00:02:53,430 --> 00:02:54,563
As-tu apporté les bandes-dessinées ?

73
00:02:54,565 --> 00:02:56,565
Ouais, la nouvelle sort aujourd'hui.

74
00:02:56,567 --> 00:02:58,900
Merci de nous emmener
encore une fois.

75
00:02:58,902 --> 00:03:00,535
Il n'y a pas de quoi,
quand tu veux.

76
00:03:00,537 --> 00:03:02,471
Il faut faire ton sac.

77
00:03:02,473 --> 00:03:03,438
Prends ton déjeuner.

78
00:03:03,440 --> 00:03:04,439
Il est ici.

79
00:03:04,441 --> 00:03:05,507
OK.

80
00:03:05,509 --> 00:03:07,042
- Tu as tout ?
- Oui.

81
00:03:07,044 --> 00:03:10,145
Voilà, pas de bandes dessinées,
ne les emmène pas à l'école, d'accord ?

82
00:03:10,147 --> 00:03:11,580
- Police !
- Je suis de la maison.

83
00:03:11,582 --> 00:03:12,647
Lâchez votre arme.

84
00:03:12,649 --> 00:03:14,216
Je suis Aaron Hotchner du FBI.

85
00:03:14,218 --> 00:03:16,618
Nous savons qui vous êtes.
Baissez votre arme.

86
00:03:16,620 --> 00:03:17,986
Qui vous envoie ?

87
00:03:17,988 --> 00:03:20,121
Hotch.

88
00:03:20,123 --> 00:03:22,791
C'est une erreur.

89
00:03:22,793 --> 00:03:23,825
Papa, qu'est-ce qui se passe ?

90
00:03:23,827 --> 00:03:24,893
Tout vas bien, Jack.

91
00:03:24,895 --> 00:03:25,994
À genoux.

92
00:03:25,996 --> 00:03:27,529
Mains derrière le dos.

93
00:03:30,934 --> 00:03:32,968
C'est vraiment nécessaire ?

94
00:03:32,970 --> 00:03:34,503
Maintenant !

95
00:03:36,940 --> 00:03:38,573
Papa...

96
00:03:38,575 --> 00:03:41,042
Tout vas bien, Jack.
C'est une énorme erreur.

97
00:03:41,044 --> 00:03:42,511
Tout ira bien.

98
00:03:44,081 --> 00:03:45,614
Papa...

99
00:03:53,257 --> 00:03:54,890
Où est retenu Hotch ?

100
00:03:54,892 --> 00:03:56,992
Je ne sais pas encore.
Je passe des appels.

101
00:03:56,994 --> 00:03:58,360
Le SWAT de la ville l'a arrêté ?

102
00:03:58,362 --> 00:03:59,961
Oui, mais ça doit être
plus large que ça.

103
00:03:59,963 --> 00:04:01,396
JJ est en route
en ce moment.

104
00:04:01,398 --> 00:04:02,864
Elle ne pouvait pas tout
expliquer au téléphone

105
00:04:02,866 --> 00:04:03,965
parce qu'elle est
avec les enfants.

106
00:04:03,967 --> 00:04:05,500
Peut-être que Hotch a été piégé.

107
00:04:05,502 --> 00:04:07,669
C'est un canular extrême
que les joueurs font à leurs rivaux.

108
00:04:07,671 --> 00:04:09,738
Ils passent un faux appel d'urgence
à propos d'eux.

109
00:04:09,740 --> 00:04:11,940
C'est récemment passé aux célébrités.

110
00:04:11,942 --> 00:04:13,608
Si c'était un canular,
ils ne l'auraient pas arrêté.

111
00:04:13,610 --> 00:04:14,809
Sauf s'ils ne le savaient pas.

112
00:04:14,811 --> 00:04:17,212
Si quelqu'un appelle la police
et dit qu'Hotch est une menace,

113
00:04:17,214 --> 00:04:18,680
Le SWAT est obligé de réagir.

114
00:04:18,682 --> 00:04:20,515
Il doit y avoir un
enregistrement de cet appel.

115
00:04:20,517 --> 00:04:22,117
Je m'en occupe.

116
00:04:23,320 --> 00:04:24,386
Hé, salut !

117
00:04:24,388 --> 00:04:25,887
Salut, oncle Spencer.

118
00:04:25,889 --> 00:04:27,522
Oh, bonjour !

119
00:04:27,524 --> 00:04:29,424
Comment ça va, Henry ?

120
00:04:29,426 --> 00:04:33,495
Bien. Tout le monde vient
au travail de maman, aujourd'hui.

121
00:04:33,497 --> 00:04:35,096
Vous allez bien vous amuser.

122
00:04:35,098 --> 00:04:37,098
As-tu pratiqué le tour de magie
que je t'ai enseigné, Jack ?

123
00:04:37,100 --> 00:04:40,201
Est-ce que je peux aller
dans le bureau de mon père ?

124
00:04:40,203 --> 00:04:41,703
Ouais, bien sûr.

125
00:04:41,705 --> 00:04:43,438
Allez, venez les garçons,

126
00:04:43,440 --> 00:04:45,407
on va se trouver
une occupation.

127
00:04:45,409 --> 00:04:48,577
Venez, par ici.

128
00:04:52,482 --> 00:04:53,949
C'est mauvais.

129
00:04:53,951 --> 00:04:55,216
Qu'est-ce qu'ils ont vu ?

130
00:04:55,218 --> 00:04:56,685
Tout.

131
00:04:56,687 --> 00:04:59,421
C'est pourquoi j'ai pensé qu'ici
était l'endroit le plus sûr pour eux.

132
00:04:59,423 --> 00:05:00,789
On vient de me contacter.

133
00:05:00,791 --> 00:05:02,591
Il est en ville.

134
00:05:12,970 --> 00:05:14,369
On embarque.

135
00:05:15,205 --> 00:05:18,106
Cet homme est le chef du BAU.

136
00:05:18,108 --> 00:05:19,107
Vous avez fait une erreur.

137
00:05:19,109 --> 00:05:20,942
Dave, dis à Jack que je vais bien.

138
00:05:20,944 --> 00:05:22,911
Aaron, qu'est-ce qui se passe ?

139
00:05:22,913 --> 00:05:24,613
- On est prêts.
- Allons-y.

140
00:05:33,879 --> 00:05:37,879
♪ Criminal Minds 11x22 ♪
The Storm

141
00:05:37,903 --> 00:05:44,403
= sync et correction par elderman =
Traduit par la communauté Addic7ed.

142
00:06:07,518 --> 00:06:09,237
"La mer est dangereuse

143
00:06:09,337 --> 00:06:11,603
"et ses tempêtes terribles.

144
00:06:11,605 --> 00:06:14,673
"Mais ces obstacles n'ont jamais été
une raison suffisante

145
00:06:14,675 --> 00:06:16,575
pour rester à terre."

146
00:06:16,577 --> 00:06:18,711
Ferdinand Magellan.

147
00:06:22,183 --> 00:06:24,683
Je dois dire à fils
que je vais bien.

148
00:06:24,685 --> 00:06:27,486
Il est avec l'Agent Jareau.

149
00:06:27,488 --> 00:06:29,154
Je veux mon coup de fil.

150
00:06:29,156 --> 00:06:31,256
Vous n'avez même pas demandé
pourquoi vous êtes ici.

151
00:06:31,258 --> 00:06:33,258
Ça n'a pas d'importance
C'est une erreur.

152
00:06:33,260 --> 00:06:34,259
Ou alors je suis victime
d'un coup monté.

153
00:06:34,261 --> 00:06:38,997
Ceci est arrivé aujourd'hui
à 7h23.

154
00:06:40,034 --> 00:06:42,868
911.
Quelle est votre urgence ?

155
00:06:42,870 --> 00:06:45,104
Bonjour ?
911.

156
00:06:45,106 --> 00:06:46,438
Il y a quelqu'un ?

157
00:06:46,440 --> 00:06:48,874
Aujourd'hui va tout changer.

158
00:06:48,876 --> 00:06:51,844
Je suis désolée, monsieur.
Pouvez-vous répéter, s'il vous plait ?

159
00:06:51,846 --> 00:06:55,347
Aujourd'hui va tout changer.

160
00:06:55,349 --> 00:06:57,049
Qu'est-ce que ça signifie ?

161
00:06:57,051 --> 00:06:59,017
Je sais pas car je n'ai pas
passé cet appel.

162
00:06:59,019 --> 00:07:01,353
L'appel a été tracé
à votre téléphone portable,

163
00:07:01,355 --> 00:07:05,624
et la reconnaissance vocale
dit que c'est vous.

164
00:07:06,794 --> 00:07:09,094
Aujourd'hui va tout changer.

165
00:07:09,096 --> 00:07:12,531
Je suis désolé, monsieur.
Pouvez-vous répéter, s'il vous plait ?

166
00:07:12,533 --> 00:07:15,000
Aujourd'hui va tout changer.

167
00:07:16,837 --> 00:07:18,404
Comment ont-ils fait ça ?

168
00:07:18,406 --> 00:07:21,140
La méthode utilisée  a fait en sorte
que l'appel vienne du portable de Hotch.

169
00:07:21,142 --> 00:07:23,075
Et elle utilise sa voix.
Cela requiert des compétences.

170
00:07:23,077 --> 00:07:24,810
C'est subtil, mais ses
intonations changent.

171
00:07:24,812 --> 00:07:27,513
On dirait que les mots
ont été collés ensemble.

172
00:07:27,515 --> 00:07:30,115
Jetons un œil aux conférences du BAU
que Hotch a dirigées.

173
00:07:30,117 --> 00:07:32,484
Oui, peut-être que le suspect
a récupéré sa voix.

174
00:07:32,486 --> 00:07:34,186
Il est retenu par le
Département de la Justice,

175
00:07:34,188 --> 00:07:36,288
au bureau de l'Inspecteur Général.

176
00:07:36,290 --> 00:07:38,290
C'est logique.
Ce sont les Affaires Internes

177
00:07:38,292 --> 00:07:39,892
de l'agence mère du Bureau.

178
00:07:39,894 --> 00:07:41,493
Ils ont probablement entendu
la même chose que nous.

179
00:07:41,495 --> 00:07:44,029
Ils devraient le défendre,
pas l'accuser.

180
00:07:46,133 --> 00:07:49,735
La personne qui a fait ça
veut que je sois ici au lieu d'enquêter.

181
00:07:49,737 --> 00:07:51,170
Il y a un plan plus large

182
00:07:51,172 --> 00:07:53,038
et elle veut que mon équipe
soit distraite.

183
00:07:53,040 --> 00:07:55,908
Avez-vous un local de stockage
à Reston, en Virginie ?

184
00:07:55,910 --> 00:07:58,577
Ma femme et moi en avions un.
Il a été vidé il y a des années.

185
00:07:58,579 --> 00:08:00,379
Pourquoi avez-vous loué
un van la semaine dernière ?

186
00:08:00,381 --> 00:08:01,613
Je n'en ai pas loué.

187
00:08:01,615 --> 00:08:03,882
Avez-vous déjà acheté
du carburant au nitrométhane,

188
00:08:03,884 --> 00:08:06,151
Des casquettes de camouflage,  ou
Des balles a jout portant

189
00:08:06,153 --> 00:08:07,152
Non.

190
00:08:07,154 --> 00:08:08,687
- Vous en êtes sûr ?
- Oui.

191
00:08:19,733 --> 00:08:21,800
On a enfoncé ma porte
il y a deux heures et demi.

192
00:08:21,802 --> 00:08:23,268
Depuis combien de temps avez-vous cela ?

193
00:08:23,270 --> 00:08:26,205
Ça fait des semaines
qu'on vous surveille.

194
00:08:26,207 --> 00:08:27,739
Avec ces trois
conférences de presse,

195
00:08:27,741 --> 00:08:29,741
on peut prouver

196
00:08:29,743 --> 00:08:32,110
que l'appel de Hotch au 911
a été trafiqué.

197
00:08:32,112 --> 00:08:33,946
C'est un bon début.
Mais ils n'écouteront pas

198
00:08:33,948 --> 00:08:36,515
ce qu'on a à leur dire
tant qu'on n'aura pas de suspect.

199
00:08:36,517 --> 00:08:38,450
Surtout avec des explosifs en jeu.

200
00:08:38,452 --> 00:08:39,852
Ils ont assez enfoncé Hotch

201
00:08:39,854 --> 00:08:42,020
pour donner l'impression qu'il
était prêt à faire sauter la ville.

202
00:08:42,022 --> 00:08:43,455
Revenons aux bases.

203
00:08:43,457 --> 00:08:45,224
Quelqu'un a piégé Hotch.
Qui voudrait faire cela ?

204
00:08:45,226 --> 00:08:46,758
Il a mis beaucoup de monde
en prison.

205
00:08:46,760 --> 00:08:49,094
On a vu jusqu'où Chaz Montolo
a pu aller avec Morgan

206
00:08:49,096 --> 00:08:51,763
pour se venger.
Ne sous-estimons rien.

207
00:08:51,765 --> 00:08:53,465
Même Montolo ne pourrait pas
monter cela.

208
00:08:53,467 --> 00:08:57,169
C'est un coup très compliqué,
calculé pour nous perturber au maximum.

209
00:08:57,171 --> 00:08:59,571
Attaquer Hotch chez lui,
le séparer de nous.

210
00:08:59,573 --> 00:09:01,907
On devrait se concentrer sur
des suspects assez sophistiqués

211
00:09:01,909 --> 00:09:03,709
pour monter une attaque
aussi coordonnée.

212
00:09:03,711 --> 00:09:06,378
Comment tu avances avec
les techniques de canular ?

213
00:09:06,380 --> 00:09:07,946
Il y en a quelques unes.

214
00:09:07,948 --> 00:09:10,816
Pour faire quelque chose d'affreux,
on utilise Cellule Ombre.

215
00:09:10,818 --> 00:09:13,352
Il y en a d'autres,
des applications haut de gamme...

216
00:09:13,354 --> 00:09:15,587
Piège-moi, la Tempête,
L'appel du joueur...

217
00:09:15,589 --> 00:09:18,423
Attends. C'était quoi
celle du milieu, la Tempête ?

218
00:09:18,425 --> 00:09:19,558
Ouais.
Pourquoi ?

219
00:09:19,560 --> 00:09:22,895
C'était le message d'Antonia
pour Hotch.

220
00:09:22,897 --> 00:09:24,863
"Il y a une tempête qui arrive,

221
00:09:24,865 --> 00:09:27,032
et vous êtes sur le point
d'être balayé."

222
00:09:27,034 --> 00:09:29,835
Pour moi, on est au milieu
d'une énorme tempête.

223
00:09:29,837 --> 00:09:31,036
Ça ne peut pas être
une coïncidence.

224
00:09:31,038 --> 00:09:32,137
Non, mais c'est impossible

225
00:09:32,139 --> 00:09:33,672
qu'elle ait orchestré ça
depuis la prison.

226
00:09:33,674 --> 00:09:35,807
Mais elle en savait assez
pour s'amuser avec Hotch.

227
00:09:35,809 --> 00:09:37,943
Tout le monde veut qu'elle aille se
Faire voir avec son sourire angelique

228
00:09:37,945 --> 00:09:40,279
Elle tire les ficelles
depuis qu'on l'a rencontrée.

229
00:09:40,281 --> 00:09:43,682
Elle voulait l'attention
du BAU, mais pourquoi ?

230
00:09:43,684 --> 00:09:45,083
Son narcissisme.

231
00:09:45,085 --> 00:09:48,153
On a tous passé beaucoup
de temps avec elle.

232
00:09:48,155 --> 00:09:50,055
Mais elle n'a pas mentionné
la Tempête

233
00:09:50,057 --> 00:09:52,224
jusqu'à ce que Hotch
retourne la questionner.

234
00:09:52,226 --> 00:09:54,726
C'était une riposte,
Hotch venait d'exposer son passé

235
00:09:54,728 --> 00:09:57,362
Et son fils.

236
00:10:15,382 --> 00:10:17,349
Vous appréciez ça ?

237
00:10:17,351 --> 00:10:19,518
Je suis une créature qui a
ses habitudes.

238
00:10:19,520 --> 00:10:22,254
Je préférerais qu'on fasse ça
dans ma cellule.

239
00:10:22,256 --> 00:10:24,723
Si vous vouliez vraiment
que le BAU souffre,

240
00:10:24,725 --> 00:10:26,191
Vous ne nous auriez pas avertis.

241
00:10:26,193 --> 00:10:28,860
Si vous l'avez fait, c'est que
vous pouvez en tirer quelque chose.

242
00:10:28,862 --> 00:10:30,562
Vous êtes très intelligente.

243
00:10:30,564 --> 00:10:32,264
Alors ça m'a fait réfléchir.

244
00:10:32,266 --> 00:10:33,699
Vous êtes ici pour la vie.

245
00:10:33,701 --> 00:10:36,768
Qu'est-ce que vous
pourriez gagner ?

246
00:10:40,541 --> 00:10:43,542
Votre fils est né
quand vous aviez 14 ans.

247
00:10:43,544 --> 00:10:47,646
Donc il doit avoir...
43 ans maintenant ?

248
00:10:47,648 --> 00:10:51,049
Votre famille avait honte.

249
00:10:51,051 --> 00:10:53,385
Donc il a été élevé
loin de vous.

250
00:10:53,387 --> 00:10:55,988
Mais vous n'avez jamais perdu contact.

251
00:10:55,990 --> 00:10:58,156
Vous avez toujours été
si émotionnelle ?

252
00:10:58,158 --> 00:11:01,126
Ou est-ce que c'est venu
quand vous êtes devenue mère ?

253
00:11:01,128 --> 00:11:05,330
Vous avez averti Hotchner
pour la tempête

254
00:11:05,332 --> 00:11:08,266
seulement parce que votre fils
y est mêlé.

255
00:11:08,268 --> 00:11:10,369
Et maintenant,
vous avez besoin de notre aide.

256
00:11:10,371 --> 00:11:12,270
Bah autant que vous
de la mienne.

257
00:11:12,272 --> 00:11:15,307
Votre fils a piégé
un agent fédéral

258
00:11:15,309 --> 00:11:18,944
et pour ça, il a manipulé des armes
et des techniques spéciales.

259
00:11:18,946 --> 00:11:20,879
Et le problème
avec le SWAT,

260
00:11:20,881 --> 00:11:22,581
C'est qu'ils n'aiment pas
être manipulés.

261
00:11:22,583 --> 00:11:26,551
Donc maintenant, votre fils
est un homme à abattre.

262
00:11:26,553 --> 00:11:30,789
Je veux qu'il soit arrêté vivant.

263
00:11:30,791 --> 00:11:32,324
Bien sûr, vous êtes sa mère.

264
00:11:32,326 --> 00:11:35,293
Mais je ne peux pas vraiment
vous promettre ce qui va se passer

265
00:11:35,295 --> 00:11:36,561
s'il est attrapé.

266
00:11:36,563 --> 00:11:39,031
Vous ne le laisserez pas
se faire tuer.

267
00:11:39,033 --> 00:11:42,200
Je vous connais.
Vous avez prêté serment.

268
00:11:42,202 --> 00:11:44,670
et vous êtes bien trop vertueuse
pour le briser.

269
00:11:44,672 --> 00:11:48,206
Hier, je ne l'aurais pas fait.

270
00:11:48,208 --> 00:11:50,509
Mais c'était avant que
votre fils

271
00:11:50,511 --> 00:11:53,545
mette des hommes armés
dans la même pièce que le mien.

272
00:11:53,547 --> 00:12:00,485
quand on le trouvera,
cela peut finir d'une ou deux façons.

273
00:12:03,991 --> 00:12:05,824
Promettez-moi
qu'il ne sera pas blessé.

274
00:12:05,826 --> 00:12:08,160
Donnez-moi son nom.

275
00:12:13,301 --> 00:12:14,611
C'est le fils d'Antonia.

276
00:12:14,698 --> 00:12:16,431
Il s'appelle Asher Douglas.

277
00:12:16,438 --> 00:12:17,970
Il vit dans le nord de la Virginie.

278
00:12:17,972 --> 00:12:20,273
La quarantaine, c'est vieux
pour ce type de suspect.

279
00:12:20,275 --> 00:12:22,508
Mais il correspond
à tous les autres critères.

280
00:12:22,510 --> 00:12:24,811
Il a acheté un logiciel d'arnaque,

281
00:12:24,813 --> 00:12:27,013
et plusieurs logiciel de montage audio.

282
00:12:27,015 --> 00:12:28,581
Et c'est comme ça qu'il a pu
passer des appels

283
00:12:28,583 --> 00:12:30,350
du téléphone de Hotch
et paraître comme lui.

284
00:12:30,352 --> 00:12:31,684
Quelque chose ne va pas.

285
00:12:31,686 --> 00:12:34,854
Tout correspond pour moi.
Allons-y.

286
00:12:34,856 --> 00:12:38,191
Le swatting peut tomber dans
la psychopathie en ligne.

287
00:12:38,193 --> 00:12:40,927
Des hommes qui expriment de violentes
tendances anti-social derrière un écran

288
00:12:40,929 --> 00:12:42,628
qu'ils n'exprimeront jamais en public.

289
00:12:42,630 --> 00:12:45,465
Mais leurs modèles reflètent celui
d'un psychopathe traditionnel,

290
00:12:45,467 --> 00:12:47,700
et spécialement le fait
qu'ils s'ennuient rapidement.

291
00:12:47,702 --> 00:12:49,202
Ce qui me fait penser
qu'on verrait des preuves de ça

292
00:12:49,204 --> 00:12:51,104
dans son historique de recherches,
mais tu n'en as pas trouvé.

293
00:12:51,106 --> 00:12:52,605
Je pensais qu'il couvrait ses pistes.

294
00:12:52,607 --> 00:12:54,273
Même si tu as raison,
ça ne change pas le fait

295
00:12:54,275 --> 00:12:57,610
qu'il est appelé la police.
On doit l'arrêter.

296
00:12:57,612 --> 00:12:59,278
Hotch dépend de nous.

297
00:13:03,818 --> 00:13:06,853
Qui vous a donné une raison valable
de me mettre sous surveillance ?

298
00:13:06,855 --> 00:13:08,187
Une source confidentielle.

299
00:13:08,189 --> 00:13:10,857
Dites-le-moi
ou je fais appel à quelqu'un.

300
00:13:10,859 --> 00:13:12,325
Vous savez qui a besoin d'avocats ?

301
00:13:12,327 --> 00:13:13,559
Les coupables.

302
00:13:13,561 --> 00:13:14,827
Les gens intelligents.

303
00:13:14,829 --> 00:13:17,563
Donc donnez-moi
tout votre dossier

304
00:13:17,565 --> 00:13:20,867
ou chaque avocat que je connais
lâchera tout pour venir m'aider.

305
00:13:22,637 --> 00:13:25,671
On a eu un tuyau
d'une source.

306
00:13:25,673 --> 00:13:28,674
Et c'était très convaincant.

307
00:13:28,676 --> 00:13:29,876
Antonia Slade.

308
00:13:29,878 --> 00:13:32,645
Non, pas Slade.

309
00:13:34,382 --> 00:13:36,349
Bien, nous enregistrons
avec Peter Lewis,

310
00:13:36,351 --> 00:13:38,317
alias M. Scratch.

311
00:13:38,319 --> 00:13:40,286
Jurez-vous,
sous peine de parjure

312
00:13:40,288 --> 00:13:42,221
que le témoignage que
vous nous donnez est la vérité ?

313
00:13:42,223 --> 00:13:43,623
Absolument.

314
00:13:43,625 --> 00:13:44,924
Et avec l'avis
d'un conseiller...

315
00:13:44,926 --> 00:13:46,359
Vous devez blaguer.

316
00:13:46,361 --> 00:13:47,894
... vous nous donnez ce témoignage
de votre propre volonté ?

317
00:13:47,896 --> 00:13:49,896
Oui, c'est juste.

318
00:13:49,898 --> 00:13:52,632
Je ne fais pas ça
pour briser un accord.

319
00:13:52,634 --> 00:13:55,301
Le monde doit savoir
quel genre d'homme

320
00:13:55,303 --> 00:13:58,237
est vraiment Aaron Hotchner.

321
00:14:17,826 --> 00:14:19,425
Tournez-vous, montrez-moi vos mains.

322
00:14:19,427 --> 00:14:21,127
Quoi que vous teniez,
lâchez-le.

323
00:14:21,129 --> 00:14:23,563
Mais alors ça va casser.

324
00:14:23,565 --> 00:14:25,998
Lâchez-le ou je vous tire dessus.

325
00:14:26,000 --> 00:14:28,100
J'ai dit lâchez-le !

326
00:14:28,102 --> 00:14:29,268
Attendez !
Personne ne bouge.

327
00:14:29,270 --> 00:14:32,572
Asher, si vous nous montrez
ce que vous tenez

328
00:14:32,574 --> 00:14:34,774
et que ce n'est pas dangereux,
On vous aidera à le garder.

329
00:14:34,776 --> 00:14:37,043
Pourquoi ce serait dangereux ?

330
00:14:37,045 --> 00:14:40,546
Parce qu'on est avec la police
et qu'on doit se préparer au pire.

331
00:14:40,548 --> 00:14:42,348
Vous n'êtes pas la police.

332
00:14:42,350 --> 00:14:45,384
Vous êtes avec le FBI.

333
00:14:45,386 --> 00:14:47,520
Vous êtes le Dr Spencer Reid.

334
00:14:47,522 --> 00:14:50,022
Votre superviseur est
l'Agent Spécial David Rossi.

335
00:14:50,024 --> 00:14:54,060
Je vous ai tous étudiés pour
choisir qui j'allais écraser d'abord,

336
00:14:54,062 --> 00:14:57,063
avant d'atteindre l'Agent
Aaron Hotchner,

337
00:14:57,065 --> 00:14:59,966
car c'est votre chef d'équipe,
évidemment.

338
00:14:59,968 --> 00:15:02,735
Je peux voir
ce qu'il y a dans votre main ?

339
00:15:02,737 --> 00:15:03,903
Doucement.

340
00:15:06,140 --> 00:15:08,608
C'est, hum, ma version
du processeur A-9,

341
00:15:08,610 --> 00:15:10,076
mais les miens sont meilleurs.

342
00:15:10,078 --> 00:15:12,912
Pouvez-vous les poser
pour qu'on discute ?

343
00:15:12,914 --> 00:15:15,014
Bien sur.

344
00:15:16,784 --> 00:15:18,851
Je dois vous mettre ça, OK ?

345
00:15:18,853 --> 00:15:20,620
Mais c'est pour vote
propre sécurité.

346
00:15:29,731 --> 00:15:31,764
Voilà, allons y.

347
00:15:35,003 --> 00:15:36,651
On doit sécuriser la maison,

348
00:15:36,675 --> 00:15:38,138
mais on ne trouvera rien d'autre ici.

349
00:15:38,139 --> 00:15:41,407
Le meilleur espoir serait
qu'il parle mais ça va être dur.

350
00:15:41,409 --> 00:15:42,408
pourquoi ?

351
00:15:42,410 --> 00:15:44,310
Il a à la fois
un comportement collectionneur

352
00:15:44,312 --> 00:15:46,579
et une dysgraphie unique
dans son écriture.

353
00:15:46,581 --> 00:15:48,781
je suis presque sûr
qu'il est autiste.

354
00:15:48,783 --> 00:15:51,083
C'était en Mars de
l'an dernier.

355
00:15:51,085 --> 00:15:55,154
J'ai donné à l'agent Hotchner
une drogue dissociative.

356
00:15:55,156 --> 00:15:57,323
Que fait cette drogue ?

357
00:15:57,325 --> 00:16:01,527
Elle vous place
dans un état de rêve éveillé.

358
00:16:01,529 --> 00:16:06,899
J'amène mes victimes
à voir leurs pires cauchemars.

359
00:16:06,901 --> 00:16:11,103
Mais l'Agent Hotchner, et bien...

360
00:16:11,105 --> 00:16:13,105
Il allait dans la propre direction.

361
00:16:13,107 --> 00:16:15,408
Que voulez-vous dire ?

362
00:16:15,410 --> 00:16:18,711
Il divaguait sur comment
j'avais tué son équipe,

363
00:16:18,713 --> 00:16:20,479
c'est ce que j'attendais.

364
00:16:20,481 --> 00:16:22,982
mais alors...

365
00:16:22,984 --> 00:16:26,152
Il a commencé à rire...

366
00:16:26,154 --> 00:16:28,854
Il semblait ravi.

367
00:16:28,856 --> 00:16:31,057
Et je vais être honnête avec vous,

368
00:16:31,059 --> 00:16:35,661
à partir de ce moment,
j'avais peur...

369
00:16:35,663 --> 00:16:37,797
De lui.

370
00:16:37,799 --> 00:16:42,068
De ce qu'il pourrait faire
à sa propre équipe.

371
00:16:42,070 --> 00:16:44,503
Ou à son propre fils,
d'ailleurs.

372
00:16:44,505 --> 00:16:46,806
J'avais peur...

373
00:16:46,808 --> 00:16:49,675
Pourquoi croire ce qu'il vous raconte ?

374
00:16:49,677 --> 00:16:50,743
On ne le croit pas.

375
00:16:50,745 --> 00:16:53,679
Mais ça nous a fait creuser vers toi.

376
00:16:53,681 --> 00:16:54,880
Et à propos de moi ?

377
00:16:54,882 --> 00:16:56,148
Votre femme a été tuée

378
00:16:56,150 --> 00:16:59,185
à cause de vos responsabilités
dans ce travail ? Oui.

379
00:16:59,187 --> 00:17:02,421
Avez-vous revu votre engagement
au BAU

380
00:17:02,423 --> 00:17:04,690
après son meurtre ?
Oui.

381
00:17:04,692 --> 00:17:06,292
Et comment cela nous
ramène à tout ça ?

382
00:17:06,294 --> 00:17:10,129
Parce que c'est là que vous avez
commencé les méthodes douteuses.

383
00:17:10,131 --> 00:17:11,330
C'est faux.

384
00:17:11,332 --> 00:17:13,232
Vous avez simulé la mort
de l'Agent Prentiss.

385
00:17:13,234 --> 00:17:16,769
Vous avez validé le tir
injustifié de l'Agent Rossi

386
00:17:16,771 --> 00:17:19,605
sur l'homme qui a tué
Jason Gideon.

387
00:17:19,607 --> 00:17:22,108
lui donnant l'absolution
pour le même crime

388
00:17:22,110 --> 00:17:25,444
que pour lequel vous avez renvoyé
l'agent Greenaway il y a 10 ans.

389
00:17:25,446 --> 00:17:28,814
Chacun de ces cas était un
jugement personnel.

390
00:17:28,816 --> 00:17:32,218
Et c'est une perte de temps pour moi
de tous les justifier.

391
00:17:32,220 --> 00:17:33,619
Mais je peux.

392
00:17:33,621 --> 00:17:36,622
Bien. Parce que ce pour dernier

393
00:17:36,624 --> 00:17:39,125
vous n'avez aucune défense.

394
00:17:40,595 --> 00:17:44,263
Il vous a soumis
avec une drogue très puissante...

395
00:17:49,337 --> 00:17:51,270
Celui qui a conduit ses victimes

396
00:17:51,272 --> 00:17:53,205
à la fracture psychotique.

397
00:17:54,742 --> 00:17:56,976
Pourquoi de pas inclure ça

398
00:17:56,978 --> 00:18:00,946
dans vote évaluation psychologique ?

399
00:18:00,948 --> 00:18:03,683
Agent ?

400
00:18:06,254 --> 00:18:08,354
Agent ?

401
00:18:10,458 --> 00:18:12,725
Nous observons un cas
de déviance simulée.

402
00:18:12,727 --> 00:18:15,561
Si Asher est autiste, il a du mal
à comprendre les règles sociales.

403
00:18:15,563 --> 00:18:17,897
Mais dans ce cas, nous traitons
avec quelqu'un de haut niveau.

404
00:18:17,899 --> 00:18:19,699
Aussi appelé
syndrome d'Asperger.

405
00:18:19,701 --> 00:18:22,401
Et voila où la déviance
simulée arrive.

406
00:18:22,403 --> 00:18:24,737
Des exemples documentés
incluent des autistes de haut niveau

407
00:18:24,739 --> 00:18:27,673
qui amassent de la pedopornographie
ou préparent une attaque d'école.

408
00:18:27,675 --> 00:18:30,176
Ils savent qu'il y a du pouvoir
dans ces images ou ces actes,

409
00:18:30,178 --> 00:18:31,977
mais pour eux, il n'y a pas de
paraphilie derrière ça.

410
00:18:31,979 --> 00:18:34,180
Ils n'en retirent pas de plaisir.

411
00:18:34,182 --> 00:18:36,082
Ce que je ne voit pas
c'est une preuve

412
00:18:36,084 --> 00:18:39,351
qu'il s'intéresse aux explosifs.
On doit l'exclure...

413
00:18:39,353 --> 00:18:42,021
Quelqu'un tire ses ficelles,
tout comme il tire les nôtres.

414
00:18:42,023 --> 00:18:43,923
Exactement. J'aimerai...

415
00:18:43,925 --> 00:18:46,025
Vas y. Fais le.
Et vite.

416
00:18:46,027 --> 00:18:47,526
Je vais aller en prison, hein ?

417
00:18:47,528 --> 00:18:49,662
Pas si vous coopérez.

418
00:18:49,664 --> 00:18:51,163
Bien.

419
00:18:51,165 --> 00:18:52,598
Je l'ai fait.

420
00:18:52,600 --> 00:18:55,000
Tous.

421
00:18:55,002 --> 00:18:56,569
Je ne pense pas.

422
00:18:56,571 --> 00:18:58,771
À la manière dont
vous l'avez dit

423
00:18:58,773 --> 00:19:02,508
on dirait quelqu'un qui
protège un partenaire.

424
00:19:02,510 --> 00:19:04,577
Un partenaire aurait la capacité

425
00:19:04,579 --> 00:19:08,848
de recréer la voix de l'agent
Hotchner pour un appel au 911 ?

426
00:19:08,850 --> 00:19:10,950
Quelque chose qu'aucun gamer
n'ait fait avant ?

427
00:19:10,952 --> 00:19:13,352
Non. Je l'ai fait. Moi.

428
00:19:13,354 --> 00:19:16,222
Que savez-vous à propos
du nitrométhane ?

429
00:19:16,224 --> 00:19:18,524
C'est le plus simple
dérivé nitré naturel.

430
00:19:18,526 --> 00:19:20,526
il a un taux d'efficacité relatif de 1.1

431
00:19:20,528 --> 00:19:22,795
C'est son taux d'efficacité
comparée à...

432
00:19:22,797 --> 00:19:24,930
la TNT ?
C'est ça ?

433
00:19:24,932 --> 00:19:27,600
En avez-vous déja acheté ?

434
00:19:27,602 --> 00:19:30,202
Jamais.
Qu'est-ce que j'en ferais ?

435
00:19:30,204 --> 00:19:32,271
Quand l'Agent Hotchner
a été arrêté,

436
00:19:32,273 --> 00:19:33,806
ils ont trouvé qu'il en avait acheté.

437
00:19:33,808 --> 00:19:36,509
Je pense que ça a été
placé sur lui

438
00:19:36,511 --> 00:19:38,511
et je ne pense pas que
vous l'ayez fait.

439
00:19:40,715 --> 00:19:42,381
Compris...
Ce n'est pas de l'auto-mutilation.

440
00:19:43,384 --> 00:19:44,550
J'avais l'habitude de le faire.

441
00:19:44,552 --> 00:19:46,886
Je ne le fais plus.
À la place, je fais ça.

442
00:19:46,888 --> 00:19:49,355
Pour vous contrôler
quand vous êtes désorienté ?

443
00:19:49,357 --> 00:19:51,056
Oui.

444
00:19:51,058 --> 00:19:53,526
Vous savez, je suis souvent
désorienté aussi, Asher.

445
00:19:53,528 --> 00:19:57,863
C'est en partie pourquoi j'ai voulu
étudier l'analyse du comportement.

446
00:19:57,865 --> 00:20:03,402
et je ne pense pas que mon ami
ai acheté 150 L de nitrométhane.

447
00:20:03,404 --> 00:20:05,104
Mais les vôtres ont pu.

448
00:20:08,943 --> 00:20:10,876
150 litres ?

449
00:20:10,878 --> 00:20:12,311
ça vous parle ?

450
00:20:12,313 --> 00:20:15,281
Oui. On a parlé de ça une fois.

451
00:20:15,283 --> 00:20:21,053
Quelle proportion d'une ville
vous pouvez éliminer avec 150 L.

452
00:20:21,055 --> 00:20:22,655
C'était une hypothèse,

453
00:20:22,657 --> 00:20:25,925
comme si vous avez le plus
gros kit de chimiste du monde.

454
00:20:25,927 --> 00:20:28,494
Je ne pense pas que
c'était une théorie, Asher.

455
00:20:28,496 --> 00:20:29,795
Il m'a menti.

456
00:20:29,797 --> 00:20:31,864
Oui.

457
00:20:34,869 --> 00:20:39,071
Aidez-moi, et je m'assurerai
que ça n'arrivera plus.

458
00:20:42,610 --> 00:20:44,844
La raison pourquoi j'ai omis
de parler de la drogue

459
00:20:44,846 --> 00:20:46,979
c'est parce que je savais comment
ça serait perçu.

460
00:20:46,981 --> 00:20:50,249
Que quelqu'un de la Justice
l'interpréterait mal,

461
00:20:50,251 --> 00:20:52,685
et que quelqu'un d'autre l'utiliserai
à leur avantage.

462
00:20:52,687 --> 00:20:55,354
C'est un profil.

463
00:20:55,356 --> 00:20:57,356
En voici un autre.

464
00:21:02,330 --> 00:21:06,665
" Le trait le plus commun
est une croyance absolue

465
00:21:06,667 --> 00:21:09,134
" dans le fait d'avoir toujours raison,

466
00:21:09,136 --> 00:21:12,771
" souvent renforcée par des
pertes traumatisantes.

467
00:21:12,773 --> 00:21:16,575
" Le suspect se séparera résolument
de ses collègues

468
00:21:16,577 --> 00:21:18,777
" et comptera les points calmement,

469
00:21:18,779 --> 00:21:22,581
" cataloguant chaque affront
envers lui.

470
00:21:22,583 --> 00:21:27,152
" Il utilisera ses affronts pour
justifier son égoïsme.

471
00:21:27,154 --> 00:21:28,721
" Un dernier déclic,

472
00:21:28,723 --> 00:21:35,527
" comme une altercation violente,
ou une prise de drogue

473
00:21:35,529 --> 00:21:38,030
peut lui faire
péter les plombs. "

474
00:21:38,032 --> 00:21:39,431
ça vous dit quelque chose ?

475
00:21:39,433 --> 00:21:40,933
Bien sur.

476
00:21:40,935 --> 00:21:43,802
C'est mon profil sur les
" tueurs sur leur lieu de travail " .

477
00:21:43,804 --> 00:21:45,938
Et maintenant il vous correspond.

478
00:21:47,975 --> 00:21:50,075
" Aujourd'hui va tout changer. "

479
00:21:50,077 --> 00:21:54,380
Vous pensez que je vais
faire sauter mon équipe ?

480
00:21:54,382 --> 00:21:56,115
Transformer mon fils
en orphelin ?

481
00:21:56,117 --> 00:21:59,318
et puis...  et c'est la partie qui ne
colle pas au profil...

482
00:21:59,320 --> 00:22:03,255
J'appellerai le 911 pour vous dire
ce que je suis en train de faire ?

483
00:22:05,660 --> 00:22:09,028
Je veux vous croire.

484
00:22:09,030 --> 00:22:10,629
Mais je ne peux pas.

485
00:22:13,234 --> 00:22:15,301
Si je peux guider votre attention
sur le portable de Rossi,

486
00:22:15,303 --> 00:22:17,503
Je vous présenterai
à Eric Rawdon.

487
00:22:17,505 --> 00:22:20,039
Il tchattait  beaucoup avec
Asher sur IRC

488
00:22:20,041 --> 00:22:22,241
jusqu'à ce qu'il soit
arrêté pour conspiration.

489
00:22:22,243 --> 00:22:23,542
Conspiration avec qui ?

490
00:22:23,544 --> 00:22:25,077
On aurait dit un groupe d'anarchistes.

491
00:22:25,079 --> 00:22:27,613
Rawdon n'est pas forcément
un anarchiste lui-même,

492
00:22:27,615 --> 00:22:29,682
Mais il voulait que quelquechose
fasse boum.

493
00:22:29,684 --> 00:22:32,318
Donc il est charismatique, fourbe.

494
00:22:32,320 --> 00:22:35,587
Il devait l'être, pour convaincre
des anarchistes de le rallier.

495
00:22:35,589 --> 00:22:37,423
Quel est le rapport
avec Hotch ?

496
00:22:37,425 --> 00:22:40,025
Notre regretté, mais jamais oublié,
et bientôt de retour Sir Hotchner

497
00:22:40,027 --> 00:22:43,262
a écrit un profil sur Rawdon
et l'a présenté au tribunal.

498
00:22:43,264 --> 00:22:44,630
Et c'est sa revanche.

499
00:22:44,632 --> 00:22:46,231
Non, c'est bien plus que ça.

500
00:22:46,233 --> 00:22:48,033
Impossible que Rawdon
ait fait ça

501
00:22:48,035 --> 00:22:50,869
en prison.
Garcia, quel était le dernier contact

502
00:22:50,871 --> 00:22:51,971
que Rawdon a eu avec Asher ?

503
00:22:51,973 --> 00:22:53,372
Des emails la semaine dernière.

504
00:22:53,374 --> 00:22:55,574
Les adresses IP viennent
de tout l'état,

505
00:22:55,576 --> 00:22:57,009
mais aucun de la prison Virginie

506
00:22:57,011 --> 00:22:58,544
où Rawdon réside actuellement.

507
00:22:58,546 --> 00:23:00,312
Quelqu'un a pris le contrôle
du compte,

508
00:23:00,314 --> 00:23:03,482
ou plusieurs quelqu'uns, en fonction
de qui soutient Rawdon.

509
00:23:03,484 --> 00:23:05,451
Je suis d'accord avec
l'opinion de Tara,

510
00:23:05,453 --> 00:23:07,453
parce que quiconque
envoie ces emails.

511
00:23:07,455 --> 00:23:08,954
est devenu complètement fou
durant ces 12 dernières heures,

512
00:23:08,956 --> 00:23:11,056
et le message est toujours
le même...

513
00:23:11,058 --> 00:23:14,093
" L'orage éclate ce soir.
Préparez son lit. "

514
00:23:14,095 --> 00:23:16,362
ça me rappelle les emails
que s'envoyaient

515
00:23:16,364 --> 00:23:18,163
les plaisantins du 911
les semaines avant l'attaque.

516
00:23:18,165 --> 00:23:21,066
Des messages codés du genre
" Cet été sera surement chaud. "

517
00:23:21,068 --> 00:23:23,802
Leur manière de dire que le
plan était prêt.

518
00:23:23,804 --> 00:23:27,539
Sauf que c'est
" L'orage éclate ce soir. "

519
00:23:29,577 --> 00:23:31,543
Il prépare une évasion.

520
00:23:44,525 --> 00:23:46,125
Bloc D sécurisé.

521
00:23:46,127 --> 00:23:47,192
Pointez pour la nuit.

522
00:23:51,899 --> 00:23:54,099
Retournez dans votre cellule.

523
00:23:54,101 --> 00:23:57,603
Contrôle, j'ai un défaut sur
la porte D - 28.

524
00:23:57,605 --> 00:23:59,405
Retournez dedans maintenant,
ou gare à vous.

525
00:24:03,444 --> 00:24:05,110
On a plusieurs portes
de cellules ouvertes au bloc D.

526
00:24:05,112 --> 00:24:09,681
Verrouillez toute l'aile.
Je répète, plusieurs cellules ouvertes !

527
00:24:22,997 --> 00:24:26,031
Quelqu'un m'entends.
La salle de contrôle est vide.

528
00:24:26,033 --> 00:24:28,267
Nous avons plusieurs cellules ouvertes.

529
00:24:28,269 --> 00:24:30,269
Personne ne contrôle plus rien.

530
00:24:35,864 --> 00:24:37,797
Affirmatif, agent Rossi.

531
00:24:37,799 --> 00:24:39,132
Une émeute à commencé
en Virginie, en Haute Sécurité.

532
00:24:39,134 --> 00:24:42,035
Concentrez vos efforts pour
trouver Rawdon. On le veut en vie.

533
00:24:42,037 --> 00:24:43,637
Quelqu'un s'est echappé ?

534
00:24:43,639 --> 00:24:45,538
On ne sait pas. On essaie
encore de sécuriser la prison.

535
00:24:45,795 --> 00:24:47,528
OK, gardien,
on est à 5 minutes.

536
00:24:47,830 --> 00:24:50,698
La frappe, la référence
à Asher...

537
00:24:50,700 --> 00:24:53,434
C'est exactement le plus
gros coup qu'on ait profilé.

538
00:24:53,436 --> 00:24:56,504
ça a marché. Rawden avait un
autre groupe, il bossait de l'interieur.

539
00:24:56,506 --> 00:24:59,106
Le temps qu'on sorte Hotch,
ils seront partis.

540
00:25:02,478 --> 00:25:04,712
Qui est Eric Rawdon ?

541
00:25:04,714 --> 00:25:07,181
Il est derrière tout ça.

542
00:25:07,183 --> 00:25:08,749
C'est peut-être votre partenaire.

543
00:25:08,751 --> 00:25:10,951
Si c'était vrai,
vous auriez des preuves.

544
00:25:10,953 --> 00:25:12,052
J'en ai.

545
00:25:12,054 --> 00:25:14,889
Le casier de stockage, vote nom,
les fournitures.

546
00:25:14,891 --> 00:25:16,290
Vous saisissez.

547
00:25:16,292 --> 00:25:17,691
Je vais vous dire pourquoi.

548
00:25:17,693 --> 00:25:21,896
Vous avez besoin de moi pour couvrir,
pour louper un gros attentat.

549
00:25:21,898 --> 00:25:23,464
C'est une évasion.

550
00:25:23,466 --> 00:25:25,065
Pas due à Rawdon.

551
00:25:25,067 --> 00:25:28,369
Son rêve a toujours été
de faire péter une bombe

552
00:25:28,371 --> 00:25:29,904
dans une grande zone urbaine.

553
00:25:29,906 --> 00:25:32,006
Pas pour une raison politique
ou idéologique,

554
00:25:32,008 --> 00:25:34,074
il voulait juste voir
une ville bruler.

555
00:25:34,076 --> 00:25:36,310
Et vous l'avez laissé faire.

556
00:25:40,316 --> 00:25:41,649
Maintenant vous comprenez.

557
00:25:41,651 --> 00:25:44,018
Vraiment ?
Posez-vous une question.

558
00:25:44,020 --> 00:25:45,820
Suis je plus utile ici,

559
00:25:45,822 --> 00:25:47,855
a préparer mentalement
un rapport

560
00:25:47,857 --> 00:25:50,024
pour le comité,
qui vous fera arrêter,

561
00:25:50,026 --> 00:25:53,060
ou dehors à attraper Rawdon ?

562
00:26:08,845 --> 00:26:10,077
Agent Rossi.

563
00:26:10,079 --> 00:26:11,245
Gardien Nabb.

564
00:26:11,247 --> 00:26:12,646
Votre appel est arrivé,
c'est trop tard, Agent.

565
00:26:12,648 --> 00:26:14,014
Avez-vous localisé
Eric Rawdon ?

566
00:26:14,016 --> 00:26:16,750
Pas encore. Les émeutiers
contrôlent encore 3 blocs,

567
00:26:16,752 --> 00:26:18,552
et le feu à l'interieur
nous a éparpillés.

568
00:26:18,554 --> 00:26:20,554
Gardien, ce n'est pas une émeute.
C'est une évasion.

569
00:26:20,556 --> 00:26:22,289
Ils ne passeront jamais
au dessus du mur.

570
00:26:22,291 --> 00:26:24,158
ils doivent avoir une autre sortie.

571
00:26:24,160 --> 00:26:26,760
Chaque partie du plan était
préparée avec soin.

572
00:26:26,762 --> 00:26:29,530
On a eu un appel. Des prisonniers sont
à l'armurerie.

573
00:26:29,532 --> 00:26:33,367
La priorité est de sécuriser
la salle de contrôle.

574
00:26:41,944 --> 00:26:44,411
J'en ai un !

575
00:26:44,413 --> 00:26:45,746
Où sont les autres ?

576
00:26:45,748 --> 00:26:49,116
Comment ils vont sortir ?

577
00:26:50,920 --> 00:26:53,787
Ne bougez plus !

578
00:27:12,241 --> 00:27:13,707
Tu as une lampe de poche ?

579
00:27:27,023 --> 00:27:30,057
Capitaine, on a un tunnel.

580
00:27:30,059 --> 00:27:32,361
Rossi, on a un tunnel
au bloc C

581
00:27:32,363 --> 00:27:34,235
lLe long de l'égout du mur Est.

582
00:27:34,664 --> 00:27:37,565
Bien reçu, Tara.
On est en route.

583
00:28:00,523 --> 00:28:01,755
Bonsoir.

584
00:28:04,627 --> 00:28:06,226
Y compris Rawdon ?

585
00:28:07,063 --> 00:28:09,129
Kersham et Bring,
vous restez là

586
00:28:09,131 --> 00:28:10,831
si des prisonniers reviennent.

587
00:28:10,833 --> 00:28:12,700
On devrait continuer à bouger
jusqu'a la salle de contrôle.

588
00:28:12,702 --> 00:28:14,735
On devrait aussi balayer le bloc E.
Rawdon pourrait y être retenu.

589
00:28:14,737 --> 00:28:16,337
Capitaine, je surveille vos arrières.

590
00:28:16,339 --> 00:28:18,706
C'est bon pour moi.
Regarde juste devant toi.

591
00:28:26,616 --> 00:28:27,615
Capitaine.

592
00:28:27,617 --> 00:28:29,016
Avance.

593
00:28:29,018 --> 00:28:31,719
J'ai un rapport de situation.
Les détenus ont la salle de contrôle.

594
00:28:31,721 --> 00:28:32,786
Bien reçu.

595
00:28:32,788 --> 00:28:33,988
ça va devenir dangereux la bas.

596
00:28:33,990 --> 00:28:36,023
Ils ne se rendront pas
sans combattre.

597
00:28:36,025 --> 00:28:37,558
J'ai besoin que tu restes ici.

598
00:28:37,560 --> 00:28:39,560
Bien reçu.
J'attend votre signal.

599
00:29:17,133 --> 00:29:19,633
Un homme à terre.
Tout le monde va bien ?

600
00:29:19,635 --> 00:29:21,301
On va bien.

601
00:29:23,239 --> 00:29:25,039
C'est un piège !

602
00:29:27,009 --> 00:29:30,177
Capitaine, vous me recevez ?

603
00:29:30,179 --> 00:29:31,745
Capitaine ?

604
00:29:31,747 --> 00:29:34,181
Dr Lewis ?

605
00:29:42,158 --> 00:29:44,224
Ennis ?

606
00:29:46,796 --> 00:29:49,897
Je pensais que c'était toi.

607
00:29:51,801 --> 00:29:53,567
Qu'est-ce que vous faites là ?

608
00:29:53,569 --> 00:29:56,403
Vous devriez savoir.
Ils m'ont envoyé ici

609
00:29:56,405 --> 00:29:59,406
juste après votre interrogatoire.

610
00:29:59,408 --> 00:30:03,610
Je n'aime pas que mes paroles
soient utilisées contre moi, Tara.

611
00:30:03,612 --> 00:30:05,879
Ennis, je n'ai rien
à voir avec...

612
00:30:05,881 --> 00:30:09,917
Alors pourquoi
j'ai été transféré ?

613
00:30:09,919 --> 00:30:12,586
Ils ont dû lire ce que vous avez écrit

614
00:30:12,588 --> 00:30:16,857
dans le rapport, et pensé
que j'était...

615
00:30:16,859 --> 00:30:18,325
comme eux.

616
00:30:20,629 --> 00:30:22,730
qui c'est, "eux", Ennis ?

617
00:30:24,366 --> 00:30:27,134
Le pire du pire.

618
00:30:27,136 --> 00:30:29,603
Vous ne savez pas où vous êtes ?

619
00:30:39,281 --> 00:30:41,849
C'est l'aile des serial killers.

620
00:30:43,819 --> 00:30:46,019
Tout le monde va bien.

621
00:30:50,826 --> 00:30:54,328
Prenez les armes automatiques,
leurs uniformes et vestes.

622
00:30:54,330 --> 00:30:55,796
On sort de la même manière
qu'ils entrent.

623
00:30:55,798 --> 00:30:56,764
Un problème.

624
00:30:56,766 --> 00:30:59,800
Il y a des fédéraux
aux blocs A et E.

625
00:30:59,802 --> 00:31:02,302
On s'occupera du bloc E
nous mêmes.

626
00:31:02,304 --> 00:31:06,673
Comme en A, je gardais les monstres
pour une bonne raison.

627
00:31:16,485 --> 00:31:18,886
Ennis, non.

628
00:31:20,823 --> 00:31:24,958
J'ai rêvé de ça, Tara.
Rêvé de ça.

629
00:31:24,960 --> 00:31:26,393
Je vais te tirer dessus.

630
00:31:26,395 --> 00:31:27,494
Je ne plaisante pas.

631
00:31:27,496 --> 00:31:29,363
Il y a juste un problème.

632
00:31:30,666 --> 00:31:32,199
Tu ne peux pas tous nous avoir.

633
00:31:53,614 --> 00:31:54,880
JJ, Reid, en renfort, maintenant !

634
00:31:57,342 --> 00:32:00,009
On est en chemin.

635
00:32:01,780 --> 00:32:03,680
Les renforts ne viendront pas.

636
00:32:03,682 --> 00:32:05,281
Ne fais pas ça, Ennis,
s'il te plait.

637
00:32:05,283 --> 00:32:07,550
Es-tu en train de supplier
pour que je te laisse partir ?

638
00:32:07,552 --> 00:32:09,152
J'essaie de sauver ta vie.

639
00:32:09,154 --> 00:32:11,187
Regarde derrière toi.

640
00:32:29,941 --> 00:32:32,442
C'est Reid et JJ.

641
00:32:47,492 --> 00:32:48,791
Où est la bombe ?

642
00:32:48,793 --> 00:32:50,226
Vous ne l'arrêterez pas à temps.

643
00:32:50,228 --> 00:32:51,327
Boom.

644
00:32:51,329 --> 00:32:53,029
La dernière fois vous alliez les assembler

645
00:32:53,031 --> 00:32:56,466
dans un des 3 lieux,  et
vous êtes trop compulsif pour vous écarter.

646
00:32:56,468 --> 00:32:58,067
Arlington, mais ils vous
recherchent là-bas.

647
00:32:58,069 --> 00:33:01,137
Le comté d'Appomattox est trop loin.

648
00:33:01,139 --> 00:33:04,674
Ils sont à la Tour d'Ivoire.

649
00:33:04,676 --> 00:33:06,676
Quoi ?
C'est pas vrai ?

650
00:33:06,678 --> 00:33:07,744
C'est quoi, la Tour d'Ivoire ?

651
00:33:07,746 --> 00:33:09,579
Une place forte, pour
des groupes fondamentalistes.

652
00:33:09,581 --> 00:33:11,182
Garcia, on a un lieu.

653
00:33:11,206 --> 00:33:13,361
J'ai besoin que tu le donnes
à toutes les équipes du SWAT.

654
00:33:32,137 --> 00:33:33,336
Allons y.

655
00:34:04,536 --> 00:34:06,602
En haut !

656
00:34:33,531 --> 00:34:36,566
Allez, faisons voler ce truc !

657
00:35:18,209 --> 00:35:20,476
" La ligne séparant
le bien du mal

658
00:35:20,478 --> 00:35:23,880
passe par le coeur de tous les hommes. "

659
00:35:23,882 --> 00:35:26,015
Alexandr Solzhenitsyn.

660
00:35:29,521 --> 00:35:31,120
Ça va ?

661
00:35:31,122 --> 00:35:34,257
Oui.

662
00:35:34,259 --> 00:35:35,258
C'est fini ?

663
00:35:35,260 --> 00:35:36,759
Je l'espère.

664
00:35:36,761 --> 00:35:38,094
Où sont les garçons ?

665
00:35:38,096 --> 00:35:40,029
Dans le bureau.

666
00:35:51,076 --> 00:35:52,642
Qu'est-ce que tu fais ?

667
00:35:52,644 --> 00:35:55,745
Je dessine.

668
00:35:55,747 --> 00:35:58,114
Je peux jeter un coup d’œil ?

669
00:35:58,116 --> 00:36:00,750
Non.

670
00:36:00,752 --> 00:36:03,252
Tu vas bien ?

671
00:36:03,254 --> 00:36:04,554
Oui.

672
00:36:04,556 --> 00:36:05,955
Et toi ?

673
00:36:08,093 --> 00:36:10,293
Ça va.

674
00:36:15,233 --> 00:36:16,966
Tu es prêt à partir ?

675
00:36:16,968 --> 00:36:19,302
Oui.

676
00:36:41,025 --> 00:36:42,125
Bonjour.

677
00:36:42,127 --> 00:36:44,360
Dure nuit ?

678
00:36:45,697 --> 00:36:47,430
Oui.

679
00:36:53,004 --> 00:36:55,304
Non.

680
00:36:55,306 --> 00:36:56,839
Ne pars pas.

681
00:36:58,109 --> 00:37:00,877
Je crois que je me suis trompée
en pensant

682
00:37:00,879 --> 00:37:02,879
que les choses seraient différentes.

683
00:37:02,881 --> 00:37:04,347
Et je pense que toi aussi.

684
00:37:04,349 --> 00:37:06,149
C'est différent.

685
00:37:06,151 --> 00:37:09,452
David, le travail sera toujours le même.

686
00:37:09,454 --> 00:37:11,287
Oui.

687
00:37:11,289 --> 00:37:13,723
Mais je suis différent.

688
00:37:13,725 --> 00:37:16,259
Rends-moi seulement un service.

689
00:37:16,261 --> 00:37:19,996
Avant de prendre une décision ...

690
00:37:19,998 --> 00:37:22,698
Rencontre mon équipe.

691
00:37:22,700 --> 00:37:26,802
C'est la seule famille que j'ai
en dehors de toi et Joy.

692
00:37:33,344 --> 00:37:37,113
Je suis parti il y a 30 ans.

693
00:37:37,115 --> 00:37:42,351
Je ne partirai pas cette fois.

694
00:37:42,353 --> 00:37:44,554
S'il te plait.

695
00:37:45,523 --> 00:37:47,723
Reste.

696
00:37:51,696 --> 00:37:54,730
À une condition.

697
00:37:55,867 --> 00:37:59,035
Que nous rappelons notre fille.

698
00:37:59,871 --> 00:38:01,871
Tous les deux.

699
00:38:08,713 --> 00:38:10,913
Et les voici.

700
00:38:10,915 --> 00:38:12,848
Entrez.

701
00:38:12,850 --> 00:38:15,918
Spence, Tara,
voici Hayden Montgomery.

702
00:38:23,094 --> 00:38:26,128
C'est ma préféré pour l'instant.

703
00:38:26,130 --> 00:38:28,097
Par ici.

704
00:38:31,803 --> 00:38:34,637
Gardez vos yeux sur lui.
Il est très sournois avec ses cartes.

705
00:38:34,639 --> 00:38:37,106
Il n'y a rien de sournois.
C'est simplement de la magie.

706
00:38:37,108 --> 00:38:39,041
J'ai besoin que tu souffles
sur cette carte, s'il te plait.

707
00:38:39,043 --> 00:38:40,443
Tu souffles.

708
00:38:40,445 --> 00:38:43,312
Et voilà ta carte.

709
00:38:43,314 --> 00:38:44,347
Non.

710
00:38:44,349 --> 00:38:46,215
Ce n'est pas ta carte ?

711
00:38:46,217 --> 00:38:48,818
Attends.

712
00:38:51,456 --> 00:38:53,756
Voilà ta carte.

713
00:38:55,560 --> 00:38:57,693
Tu es sérieux ?
Ce n'est pas ta carte ?

714
00:38:57,695 --> 00:38:59,662
Attends ?

715
00:39:01,633 --> 00:39:04,267
Et celle-là ?

716
00:39:05,770 --> 00:39:07,370
Comment tu as fait ça ?

717
00:39:07,372 --> 00:39:11,240
J'ai eu du mal à endormir
les garçons la nuit dernière.

718
00:39:11,242 --> 00:39:13,042
Ils ne pouvaient pas dormir ?

719
00:39:13,044 --> 00:39:14,944
Au contraire.

720
00:39:14,946 --> 00:39:17,013
Je ne voulais pas les laisser.

721
00:39:17,015 --> 00:39:20,616
Comment vont les choses
de ton coté ?

722
00:39:20,618 --> 00:39:22,918
Heureusement Jack ne se rappelle pas

723
00:39:22,920 --> 00:39:24,654
grand chose de la mort d'Hayley.

724
00:39:24,656 --> 00:39:26,956
Il connait l'histoire,
mais il était jeune.

725
00:39:26,958 --> 00:39:28,424
C'est une bonne chose.

726
00:39:28,426 --> 00:39:31,761
C'est une très bonne chose.

727
00:39:31,763 --> 00:39:34,797
Mais il ne va pas oublier
m'avoir vu menacé d'une arme.

728
00:39:34,799 --> 00:39:39,468
Je ne veux pas que ce travail
lui prenne autre chose.

729
00:39:39,470 --> 00:39:43,472
Peut-être que ça lui donne
quelque chose aussi.

730
00:39:43,474 --> 00:39:45,541
Tu es son héro.

731
00:39:45,543 --> 00:39:49,445
Pas un faux, un vrai héro.

732
00:39:49,447 --> 00:39:51,914
Il grandit.
Il ne va pas ressentir ça bien longtemps.

733
00:39:54,052 --> 00:39:56,752
Non, tu t'en soucieras plus tard.

734
00:39:56,754 --> 00:39:59,755
Sois son père.

735
00:39:59,757 --> 00:40:01,390
Profites-en.

736
00:40:03,961 --> 00:40:05,661
Attends. Ne bouge pas.

737
00:40:05,663 --> 00:40:06,962
Oh non.
Quoi ?

738
00:40:06,964 --> 00:40:10,199
Oh mon dieu, tu as quelque chose
dans tes cheveux !

739
00:41:06,391 --> 00:41:07,790
Je serais bientôt là.

740
00:41:07,792 --> 00:41:11,694
Mes troubles sur la plage

741
00:41:11,696 --> 00:41:16,132
~ et cette vie n'est pas libre~

742
00:41:16,134 --> 00:41:19,869
~ comme tu viens et me garde ~

743
00:41:19,871 --> 00:41:26,075
~ comme tu viens et me garde ~

744
00:41:26,077 --> 00:41:27,576
Qu'est-ce qu'il y a ?

745
00:41:27,578 --> 00:41:29,578
Trois autres évasions de prison
dans trois états différents,

746
00:41:29,580 --> 00:41:32,348
organisées par les complices de Rawdon
de son dernier essai de bombardement.

747
00:41:32,350 --> 00:41:34,917
L'équipe locale avait
une longueur d'avance grâce à nous.

748
00:41:34,919 --> 00:41:36,485
Ils ont arrêté la menace de bombe, mais

749
00:41:36,487 --> 00:41:37,720
Qui n'ont-ils pas attrapé ?

750
00:41:37,722 --> 00:41:40,089
Ils ont tous une aile spéciale
serials killers, comme en Virginie.

751
00:41:40,091 --> 00:41:41,857
Laisse-moi deviner.
Ils ont été relâchés en premier temps

752
00:41:41,859 --> 00:41:43,893
pour causer un maximum de dégâts
et occupé les forces de l'ordre.

753
00:41:43,895 --> 00:41:47,229
Beaucoup d'entre eux ont été tués
ou recapturé, mais pas tous.

754
00:41:47,231 --> 00:41:48,564
Combien se sont échappés ?

755
00:41:48,566 --> 00:41:52,101
Toute suite, 13 tueurs en séries,

756
00:41:52,103 --> 00:41:53,903
l'un d'eux est Peter Lewis.

757
00:41:55,573 --> 00:41:57,039
C'est pourquoi il a témoigné contre toi.

758
00:41:57,041 --> 00:41:58,607
Il faisait partie de leur plan
depuis le début.

759
00:41:58,609 --> 00:42:00,543
Il faut qu'on l'attrape à nouveau,

760
00:42:00,545 --> 00:42:02,611
avec douze autres meurtriers.

761
00:42:08,685 --> 00:42:15,185
Synchro par elderman
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

