﻿1
00:00:00,120 --> 00:00:00,720
Mon frère a disparu

2
00:00:00,960 --> 00:00:02,200
quand il avait 5 ans.

3
00:00:02,440 --> 00:00:03,680
On ne l'a jamais revu.

4
00:00:03,920 --> 00:00:05,880
Je suis sur une enquête.

5
00:00:06,120 --> 00:00:08,000
Ce n'est pas le sang de la victime.

6
00:00:08,240 --> 00:00:10,400
C'est l'ADN de Jesse.
Il est vivant.

7
00:00:10,640 --> 00:00:12,840
- On va revoir notre petit.
- C'est une erreur !

8
00:00:13,080 --> 00:00:14,440
C'est un meurtrier ?

9
00:00:14,680 --> 00:00:15,480
On dit pas ça.

10
00:00:15,720 --> 00:00:18,120
Il faut le dire
à quelqu'un qui était

11
00:00:18,440 --> 00:00:20,240
- avec nous, ce jour-là.
- Pru ?

12
00:00:20,480 --> 00:00:21,320
Ça fait combien ?

13
00:00:21,560 --> 00:00:23,160
- 16 ans.
- Et nous voilà.

14
00:00:23,400 --> 00:00:24,640
On est adultes.

15
00:00:25,320 --> 00:00:26,720
Mon mari, Stuart.

16
00:00:26,960 --> 00:00:28,000
Accro au boulot.

17
00:00:28,240 --> 00:00:29,720
Tu m'as manqué toutes ces années.

18
00:00:30,040 --> 00:00:30,800
Toi aussi.

19
00:00:32,680 --> 00:00:33,640
Je veux t'aider.

20
00:00:33,880 --> 00:00:34,960
Un foyer pour fugueurs.

21
00:00:35,200 --> 00:00:36,000
Je fais quoi ?

22
00:00:36,240 --> 00:00:37,800
Elle a disparu il y a 5 ans.

23
00:00:38,040 --> 00:00:39,240
Tu étais séquestrée ?

24
00:00:39,480 --> 00:00:41,240
Il y a pas que moi.

25
00:00:41,480 --> 00:00:43,840
- Prends soin d'elle.
- Où elle est ?

26
00:00:45,400 --> 00:00:46,080
Brit !

27
00:00:46,760 --> 00:00:48,920
On l'a identifiée
grâce à son portable.

28
00:00:49,160 --> 00:00:50,160
Annie Green.

29
00:00:51,120 --> 00:00:51,840
Tu es Jesse ?

30
00:00:57,120 --> 00:00:58,520
Ceci s'appelle

31
00:00:59,360 --> 00:01:00,880
la galerie de platine.

32
00:01:02,680 --> 00:01:05,960
Vous connaissez le plus grand mythe
sur la créativité ?

33
00:01:06,200 --> 00:01:08,800
On dit toujours :
"Ça prend du temps.

34
00:01:09,040 --> 00:01:11,040
"Il faut bosser comme un fou."

35
00:01:11,880 --> 00:01:13,800
J'ai écrit <i>Lucky Girl</i> pour Belinda

36
00:01:14,040 --> 00:01:17,320
un mardi, parce que je croyais
qu'elle venait le mercredi.

37
00:01:17,560 --> 00:01:19,480
Alors je l'ai envoyée boire un café.

38
00:01:19,720 --> 00:01:21,440
Je suis entré dans le studio

39
00:01:21,680 --> 00:01:23,280
et j'ai écrit les paroles.

40
00:01:23,800 --> 00:01:26,040
Ça m'a pris cinq minutes.

41
00:01:27,800 --> 00:01:31,520
<i>Ma bonne étoile,
ce garçon est entré dans ma vie</i>

42
00:01:31,760 --> 00:01:35,600
<i>Ma bonne étoile,
il m'a donné le tournis</i>

43
00:01:38,080 --> 00:01:39,880
<i>J'ai une bonne étoile</i>

44
00:01:42,920 --> 00:01:44,200
Et voici

45
00:01:44,760 --> 00:01:46,680
l'endroit où la magie opère.

46
00:01:48,920 --> 00:01:50,400
J'ai ma nouvelle magicienne.

47
00:01:50,640 --> 00:01:53,280
Et les voisins ?
Ils se plaignent pas du bruit ?

48
00:01:53,520 --> 00:01:54,560
Papa !

49
00:01:54,840 --> 00:01:56,200
C'est insonorisé.

50
00:01:56,440 --> 00:01:59,800
On peut faire le boucan qu'on veut,
personne n'entend rien.

51
00:02:00,080 --> 00:02:01,360
Vous allez voir.

52
00:02:24,080 --> 00:02:25,840
J'ai été ravi. Merci, le papa.

53
00:02:26,080 --> 00:02:27,640
Elle est en de bonnes mains.

54
00:02:27,880 --> 00:02:29,480
À très bientôt.

55
00:02:32,560 --> 00:02:33,760
À bientôt.

56
00:03:55,960 --> 00:03:58,000
Le portable d'Annie Green
est enregistré

57
00:03:58,240 --> 00:04:00,080
à une adresse qui n'existe plus.

58
00:04:00,320 --> 00:04:02,520
- C'est rasé depuis deux ans.
- Rasé ?

59
00:04:02,880 --> 00:04:04,400
Rayé de la carte.

60
00:04:06,080 --> 00:04:08,440
Et où ils envoient les factures ?

61
00:04:12,520 --> 00:04:14,480
Un haussement d'épaules,
c'est tout ?

62
00:04:14,720 --> 00:04:15,640
Je m'en occupe.

63
00:04:18,040 --> 00:04:19,640
Touche pas au costard.

64
00:04:24,880 --> 00:04:25,600
Danny.

65
00:04:26,720 --> 00:04:30,160
Pardon d'appeler si tôt.
On a un suspect pour le meurtre.

66
00:04:30,400 --> 00:04:34,720
<i>Il avait le portable volé.
On l'a localisé et il a détalé.</i>

67
00:04:34,960 --> 00:04:36,520
- C'est lui ?
- <i>Je sais pas.</i>

68
00:04:36,760 --> 00:04:40,160
Il parlera pas sans son avocat.
Il prétend s'appeler Nick.

69
00:04:40,760 --> 00:04:42,040
<i>Nick Tamere.</i>

70
00:04:42,560 --> 00:04:44,360
Il ressemble à Jesse ?

71
00:04:44,840 --> 00:04:46,640
<i>Il avait 5 ans la dernière fois.</i>

72
00:04:48,200 --> 00:04:49,640
Mais l'âge correspond ?

73
00:04:51,400 --> 00:04:52,520
<i>Danny ?</i>

74
00:04:53,720 --> 00:04:55,280
<i>Ses cheveux ont quelle couleur ?</i>

75
00:04:55,720 --> 00:04:57,560
Il a des taches de rousseur ?

76
00:04:58,480 --> 00:04:59,480
Dis-moi un truc.

77
00:04:59,840 --> 00:05:01,640
<i>Empreintes non répertoriées.</i>

78
00:05:01,880 --> 00:05:05,080
Il a pas de casier.
On le relâche pas pour autant.

79
00:05:05,320 --> 00:05:06,160
J'arrive.

80
00:05:06,400 --> 00:05:07,640
Non, Mark.

81
00:05:08,040 --> 00:05:09,000
On va l'interroger.

82
00:05:09,240 --> 00:05:11,720
Je dois cloisonner
boulot et vie perso.

83
00:05:11,960 --> 00:05:14,800
- C'est mon frère.
- <i>S'il te plaît, reste chez toi.</i>

84
00:05:15,040 --> 00:05:16,920
<i>J'appelle dès que j'ai du nouveau.</i>

85
00:05:17,160 --> 00:05:20,240
Dis rien à ta mère,
elle m'appelle dix fois par jour.

86
00:05:26,360 --> 00:05:27,480
Ils ont arrêté un mec.

87
00:05:27,720 --> 00:05:30,600
Ça peut être Jesse ou pas.
Il y a plus qu'à attendre.

88
00:05:31,880 --> 00:05:34,200
Je me demande bien
si tu vas attendre.

89
00:05:34,800 --> 00:05:36,160
C'est peut-être Jesse.

90
00:05:36,880 --> 00:05:38,360
Ça t'intéresse pas ?

91
00:05:41,240 --> 00:05:43,000
Je fais du café pour la route.

92
00:06:40,520 --> 00:06:41,200
Jesse !

93
00:06:49,640 --> 00:06:50,440
Bon,

94
00:06:51,280 --> 00:06:52,840
on peut avoir ton vrai nom,

95
00:06:53,080 --> 00:06:54,200
Nick ?

96
00:06:58,520 --> 00:07:00,000
Joe Hanley.

97
00:07:02,480 --> 00:07:03,800
D'accord.

98
00:07:05,440 --> 00:07:06,520
Joe...

99
00:07:08,160 --> 00:07:09,720
tu as déjà changé de nom ?

100
00:07:10,840 --> 00:07:11,840
Changé de nom ?

101
00:07:12,080 --> 00:07:13,320
À ta naissance,

102
00:07:13,560 --> 00:07:16,320
tu portais pas un nom
qui n'est pas Joe Hanley ?

103
00:07:18,040 --> 00:07:19,240
Tu vis ici depuis...

104
00:07:19,640 --> 00:07:20,760
longtemps ?

105
00:07:21,360 --> 00:07:23,560
- Toute ma vie, par intermittence.
- Comment ça ?

106
00:07:23,800 --> 00:07:27,000
J'ai voyagé, je suis allé à la fac.
Pourquoi ces questions ?

107
00:07:27,240 --> 00:07:28,040
Mon client

108
00:07:28,280 --> 00:07:29,280
veut savoir pourquoi.

109
00:07:29,520 --> 00:07:31,120
C'est lié à un meurtre.

110
00:07:32,160 --> 00:07:33,720
Conseillez-lui de répondre.

111
00:07:34,720 --> 00:07:36,120
Vous devriez répondre.

112
00:07:36,440 --> 00:07:38,440
J'ai répondu : par intermittence.

113
00:07:39,360 --> 00:07:40,680
Le prénom de ta mère

114
00:07:40,920 --> 00:07:42,040
et de ton père ?

115
00:07:43,280 --> 00:07:44,360
Pardon ?

116
00:07:45,440 --> 00:07:48,200
Vous m'accusez à tort
d'avoir volé un téléphone.

117
00:07:48,440 --> 00:07:50,440
Quel rapport avec mes parents ?

118
00:07:51,480 --> 00:07:52,720
Demandez-lui.

119
00:07:53,680 --> 00:07:54,760
- Il veut...
- J'ai entendu.

120
00:08:02,360 --> 00:08:04,400
Dorothy et James.

121
00:08:07,400 --> 00:08:08,120
Très bien.

122
00:08:10,480 --> 00:08:13,080
Parlons un peu de ce téléphone.

123
00:08:13,360 --> 00:08:16,240
Que faisait l'iPhone 5
de Mlle Annie Green

124
00:08:16,480 --> 00:08:17,640
en ta possession ?

125
00:08:18,000 --> 00:08:18,760
Je l'ai trouvé.

126
00:08:19,000 --> 00:08:19,920
Trouvé où ?

127
00:08:20,160 --> 00:08:21,560
Dans un resto libanais.

128
00:08:21,800 --> 00:08:23,360
Tu as prévenu quelqu'un ?

129
00:08:25,400 --> 00:08:26,920
Donc en gros, tu l'as volé.

130
00:08:27,160 --> 00:08:27,800
Écoutez.

131
00:08:28,680 --> 00:08:30,840
Je me retrouve mêlé à un truc.

132
00:08:31,080 --> 00:08:34,840
Si le portable est lié à un meurtre,
j'en savais rien, moi.

133
00:08:35,280 --> 00:08:38,480
Je trouve un portable,
je l'allume pour voir à qui il est

134
00:08:38,720 --> 00:08:39,920
et brusquement,

135
00:08:40,200 --> 00:08:41,880
vous déboulez devant le resto.

136
00:08:42,120 --> 00:08:44,120
On venait te poser des questions,

137
00:08:44,360 --> 00:08:48,400
mais tu t'es enfui
en frappant mon équipière au visage.

138
00:08:48,640 --> 00:08:49,520
J'ai eu mal.

139
00:08:51,440 --> 00:08:54,480
On fait ça
quand on n'a rien à cacher ?

140
00:08:55,320 --> 00:08:56,400
Joe ?

141
00:08:57,600 --> 00:08:58,800
Tu crois ?

142
00:09:01,320 --> 00:09:02,480
D'accord.

143
00:09:03,440 --> 00:09:04,560
Écoutez.

144
00:09:04,840 --> 00:09:06,840
Si vous voulez tout savoir...

145
00:09:08,440 --> 00:09:10,160
je bosse dans un cabinet comptable.

146
00:09:10,440 --> 00:09:12,840
Un très gros.
Hanson & Finch.

147
00:09:13,680 --> 00:09:15,480
Si je suis reconnu coupable de vol,

148
00:09:15,720 --> 00:09:17,280
je suis viré aussi sec.

149
00:09:19,640 --> 00:09:22,280
Pour une connerie,
je risque de tout perdre.

150
00:09:22,520 --> 00:09:25,240
Alors oui, c'était pas malin,
mais j'ai eu peur.

151
00:09:25,480 --> 00:09:28,480
Et ça s'arrange pas,
vu qu'on me soupçonne de meurtre.

152
00:09:28,720 --> 00:09:30,480
Je suis en plein cauchemar.

153
00:09:34,080 --> 00:09:36,520
Donc tu accepterais
un prélèvement d'ADN ?

154
00:09:41,440 --> 00:09:43,000
Je veux un vrai avocat.

155
00:10:04,120 --> 00:10:04,920
Salut.

156
00:10:07,160 --> 00:10:08,840
Je reviens dans une seconde.

157
00:10:11,960 --> 00:10:15,040
Je te vois pas pendant des années
et d'un coup,

158
00:10:15,480 --> 00:10:16,800
tu me lâches plus.

159
00:10:17,640 --> 00:10:18,920
Je m'inquiétais pour elle.

160
00:10:20,400 --> 00:10:21,920
La bonne excuse.

161
00:10:22,840 --> 00:10:23,680
Comment elle va ?

162
00:10:24,080 --> 00:10:26,280
Physiquement, ça devrait aller.

163
00:10:26,680 --> 00:10:29,160
Mais il faut prévenir ses parents.

164
00:10:29,400 --> 00:10:30,520
C'est ce qu'elle veut ?

165
00:10:30,760 --> 00:10:32,120
Rentrer chez elle ?

166
00:10:32,800 --> 00:10:35,800
Je crois qu'elle a confiance.
Elle commence à me parler.

167
00:10:36,040 --> 00:10:37,240
Elle dit quoi ?

168
00:10:37,480 --> 00:10:39,640
Pas grand-chose, mais elle a peur.

169
00:10:39,880 --> 00:10:41,920
Elle dort pas
et craint d'être enlevée.

170
00:10:42,640 --> 00:10:46,320
Elle aurait été enchaînée à un mur.
Elle doit rentrer chez elle.

171
00:10:47,000 --> 00:10:48,440
Pour se sentir en sécurité.

172
00:10:48,680 --> 00:10:49,560
D'accord.

173
00:10:49,800 --> 00:10:51,560
Je peux m'en occuper.

174
00:10:51,800 --> 00:10:53,200
Mais demande-lui.

175
00:10:53,800 --> 00:10:55,480
Il faut que ce soit sa volonté.

176
00:10:55,720 --> 00:10:58,840
Chez ces gamins, les problèmes
commencent à la maison.

177
00:10:59,080 --> 00:11:01,360
Chez eux,
ils se sentent pas à l'abri.

178
00:11:01,920 --> 00:11:03,320
Je vous laisse.

179
00:11:04,480 --> 00:11:05,720
Une seconde.

180
00:11:06,560 --> 00:11:10,800
Tu as vu qu'elle avait
des marques sur le cou,

181
00:11:11,240 --> 00:11:12,560
comme une morsure de vampire.

182
00:11:12,800 --> 00:11:14,560
- J'ai vu.
- C'est quoi ?

183
00:11:15,440 --> 00:11:16,680
C'est inquiétant.

184
00:11:17,840 --> 00:11:19,080
Tu as vu Britnay ?

185
00:11:19,560 --> 00:11:20,600
Pas récemment.

186
00:11:22,760 --> 00:11:23,640
D'accord.

187
00:11:25,520 --> 00:11:28,440
Pour une "connerie",
il appelle Dean Frankell.

188
00:11:28,680 --> 00:11:31,360
Bosser pour Hanson & Finch,
ça doit rapporter.

189
00:11:31,600 --> 00:11:33,480
J'espère.
Ce type est hors de prix.

190
00:11:33,720 --> 00:11:36,360
- Il a une réputation ?
- On l'appelle la belette.

191
00:11:36,600 --> 00:11:38,320
Petit, mais extrêmement agressif.

192
00:11:38,840 --> 00:11:39,920
Et il vise la jugulaire.

193
00:11:40,160 --> 00:11:41,480
J'avais déjà bien picolé.

194
00:11:41,720 --> 00:11:42,960
Huit ou neuf pintes.

195
00:11:43,200 --> 00:11:44,840
Je la regarde et je lui dis :

196
00:11:45,080 --> 00:11:46,880
"Ton père est boulanger ?
T'as des..."

197
00:11:47,120 --> 00:11:47,880
Débordés ?

198
00:11:48,320 --> 00:11:49,320
Comme toujours.

199
00:11:49,560 --> 00:11:50,240
Salut, Ally.

200
00:12:01,240 --> 00:12:02,840
Tu veux me faire virer ?

201
00:12:20,920 --> 00:12:22,200
T'en dis quoi ?

202
00:12:30,720 --> 00:12:32,520
Il me faut plus de temps.

203
00:12:40,640 --> 00:12:42,000
Vous avez regardé ?

204
00:12:44,080 --> 00:12:47,160
Jesse avait des yeux
comme des billes en chocolat.

205
00:12:48,520 --> 00:12:50,320
Les siens sont un peu terreux.

206
00:12:57,080 --> 00:12:58,600
On a demandé...

207
00:12:59,920 --> 00:13:02,920
une photo de Jesse
avec simulation de vieillissement.

208
00:13:03,160 --> 00:13:06,000
Mais l'idéal
serait d'avoir des photos de vous

209
00:13:06,240 --> 00:13:08,680
à l'âge qu'aurait Jesse aujourd'hui.

210
00:13:09,840 --> 00:13:11,640
Vous pouvez nous dégoter ça ?

211
00:13:22,080 --> 00:13:23,600
C'est la victime du meurtre ?

212
00:13:26,640 --> 00:13:28,520
Une dénommée Annie Green.

213
00:13:28,880 --> 00:13:31,120
Ça pourrait être une prostituée.

214
00:13:32,120 --> 00:13:33,840
C'est tout ce que vous savez ?

215
00:13:35,880 --> 00:13:38,280
Jesse pouvait être à l'hôtel
avec elle.

216
00:13:39,120 --> 00:13:40,560
À se taper une pute.

217
00:13:40,800 --> 00:13:42,960
On n'exclut aucune possibilité.

218
00:13:43,200 --> 00:13:45,320
La plus évidente
étant qu'il l'a tuée.

219
00:13:45,560 --> 00:13:47,000
C'est une erreur, tout ça.

220
00:13:47,240 --> 00:13:49,600
Je reste convaincu
que Jesse est mort.

221
00:13:51,720 --> 00:13:53,120
Alan, attendez.

222
00:13:53,720 --> 00:13:55,640
Je regarde si la voie est libre.

223
00:14:07,680 --> 00:14:09,120
Le soir du meurtre,

224
00:14:09,360 --> 00:14:11,400
le mercredi 15 avril,

225
00:14:11,640 --> 00:14:14,840
mon client
avait une soirée professionnelle,

226
00:14:15,080 --> 00:14:17,080
un dîner entre comptables.
Il se trouvait

227
00:14:17,320 --> 00:14:19,160
à l'hôtel Gramercy

228
00:14:19,400 --> 00:14:21,080
avec de nombreux collègues.

229
00:14:21,880 --> 00:14:23,640
Vous n'aurez aucun mal à trouver

230
00:14:23,880 --> 00:14:27,480
des gens ravis de lui fournir
un alibi en béton.

231
00:14:27,720 --> 00:14:28,360
On vérifiera.

232
00:14:28,600 --> 00:14:29,400
- Faites.
- Oui.

233
00:14:29,640 --> 00:14:32,520
Bien. Nous avons un autre problème,

234
00:14:32,760 --> 00:14:34,880
qui concerne
l'arrestation de mon client.

235
00:14:36,720 --> 00:14:37,600
J'écoute.

236
00:14:37,840 --> 00:14:40,760
Il dit avoir été agressé
lors de l'arrestation.

237
00:14:41,120 --> 00:14:43,360
Traîné au sol.
On lui a craché dessus.

238
00:14:43,600 --> 00:14:44,640
Il m'a frappée au visage.

239
00:14:44,880 --> 00:14:46,880
C'était de la légitime défense.

240
00:14:47,120 --> 00:14:49,480
- Il craignait pour sa vie.
- N'importe quoi !

241
00:14:49,720 --> 00:14:51,040
Il savait qu'on était flics.

242
00:14:51,280 --> 00:14:52,040
Il me semble

243
00:14:52,280 --> 00:14:54,240
que l'interpellation avait pour but

244
00:14:54,480 --> 00:14:58,080
de déterminer
comment il avait obtenu le portable,

245
00:14:58,320 --> 00:14:59,920
et pas d'arrêter

246
00:15:00,160 --> 00:15:01,480
le suspect d'un meurtre.

247
00:15:01,720 --> 00:15:03,360
Donc, si vous n'aviez pas

248
00:15:03,600 --> 00:15:05,200
de mandat - c'est le cas -

249
00:15:05,440 --> 00:15:07,800
et pas de motif valable de croire

250
00:15:08,040 --> 00:15:12,200
qu'il était l'auteur du meurtre
- c'était le cas aussi -

251
00:15:12,440 --> 00:15:13,240
alors pourquoi,

252
00:15:13,800 --> 00:15:15,040
si je puis me permettre,

253
00:15:15,280 --> 00:15:16,520
avez-vous envoyé

254
00:15:16,760 --> 00:15:18,200
sept officiers de police

255
00:15:18,440 --> 00:15:19,400
pour l'arrêter

256
00:15:19,760 --> 00:15:21,160
avant de l'agresser

257
00:15:21,400 --> 00:15:22,320
en pleine rue ?

258
00:15:25,400 --> 00:15:26,800
Donc à moins de lui coller

259
00:15:27,040 --> 00:15:30,960
un motif d'inculpation inventif,
vous allez libérer mon client.

260
00:15:31,400 --> 00:15:32,440
Et que

261
00:15:32,680 --> 00:15:33,800
ça

262
00:15:34,040 --> 00:15:35,160
saute.

263
00:15:40,520 --> 00:15:42,920
Slade, c'est pas un peu macabre ?

264
00:15:43,160 --> 00:15:46,120
C'est pas des bébés,
ils ont vu bien pire.

265
00:15:46,360 --> 00:15:47,680
Tu peux me croire.

266
00:15:48,680 --> 00:15:49,760
Bien.

267
00:15:50,280 --> 00:15:51,280
C'est bon ?

268
00:15:51,520 --> 00:15:53,440
- Tu es là, toi ?
- Et toi ?

269
00:15:53,680 --> 00:15:54,760
C'était mon idée.

270
00:15:55,000 --> 00:15:55,720
Faites passer.

271
00:15:55,960 --> 00:15:58,320
Ce n'est pas très beau à voir,
je sais.

272
00:15:58,640 --> 00:16:01,360
Elle s'appelait Annie Green.
Regardez attentivement.

273
00:16:01,720 --> 00:16:04,680
Si vous la reconnaissez,
toute info est la bienvenue.

274
00:16:05,360 --> 00:16:06,600
Elle faisait le trottoir ?

275
00:16:06,840 --> 00:16:08,280
C'est probable.

276
00:16:08,720 --> 00:16:09,880
Vous êtes flic ?

277
00:16:10,120 --> 00:16:11,680
Oui, je te l'ai déjà dit.

278
00:16:11,920 --> 00:16:12,920
Je suis avocat.

279
00:16:13,160 --> 00:16:15,320
- Et vous enquêtez ?
- C'est pour son frère.

280
00:16:15,920 --> 00:16:16,880
En fait.

281
00:16:17,120 --> 00:16:19,320
On cherche
à en savoir plus sur elle.

282
00:16:19,720 --> 00:16:21,360
Si vous la reconnaissez...

283
00:16:21,600 --> 00:16:23,080
On préviendra pas les flics,

284
00:16:23,320 --> 00:16:26,120
on ne donnera pas votre nom.
Ça ne sortira pas

285
00:16:26,560 --> 00:16:27,640
de ce foyer.

286
00:16:30,920 --> 00:16:32,000
Non ?

287
00:16:32,360 --> 00:16:33,520
On aura essayé.

288
00:16:35,760 --> 00:16:36,600
Slade.

289
00:16:37,800 --> 00:16:38,960
Ils sont là.

290
00:16:39,360 --> 00:16:41,440
Va chercher Gemma.
Moi, les parents.

291
00:16:41,680 --> 00:16:42,920
Tout de suite.

292
00:16:44,600 --> 00:16:47,480
N'oublie pas qu'elle les a pas vus
depuis 5 ans.

293
00:16:49,000 --> 00:16:50,120
Je reste là.

294
00:16:50,360 --> 00:16:52,160
Je ne te laisse pas seule.

295
00:17:35,240 --> 00:17:36,320
Bientôt ton tour.

296
00:17:37,000 --> 00:17:38,200
C'est sûr.

297
00:17:38,800 --> 00:17:40,640
Je ferais mieux d'y aller.

298
00:17:41,160 --> 00:17:43,040
J'espère qu'elle va se remettre.

299
00:17:43,520 --> 00:17:44,960
- À plus.
- Salut.

300
00:17:46,480 --> 00:17:47,760
On devrait retourner

301
00:17:48,000 --> 00:17:49,520
boire un verre, un soir.

302
00:17:49,760 --> 00:17:50,600
Ça me dirait bien.

303
00:17:50,840 --> 00:17:51,640
À moi aussi.

304
00:17:54,160 --> 00:17:54,960
Tous les trois.

305
00:17:55,280 --> 00:17:56,000
Avec plaisir.

306
00:17:57,360 --> 00:17:58,040
À plus.

307
00:18:02,560 --> 00:18:04,200
Elle veut pas que je vienne.

308
00:18:05,480 --> 00:18:06,480
C'est pas une pute.

309
00:18:10,240 --> 00:18:11,120
Tu la connais ?

310
00:18:11,440 --> 00:18:12,680
Pas vraiment.

311
00:18:13,600 --> 00:18:14,440
Mais je l'ai vue.

312
00:18:14,680 --> 00:18:16,760
Au Starbucks de Raylan Street.

313
00:18:17,000 --> 00:18:19,560
J'y bossais, parfois.
Elle était généreuse.

314
00:18:19,800 --> 00:18:23,000
On peut se prostituer
et donner de bons pourboires, non ?

315
00:18:23,240 --> 00:18:25,160
Elle s'habillait chic.
Pas une pute.

316
00:18:25,400 --> 00:18:27,600
On aurait cru,
quand on l'a trouvée.

317
00:18:27,840 --> 00:18:28,920
C'est pas Annie Green.

318
00:18:30,000 --> 00:18:32,560
- Tu connais son nom ?
- C'est Selena.

319
00:18:32,800 --> 00:18:33,520
T'en sais quoi ?

320
00:18:33,760 --> 00:18:34,880
C'est sur les gobelets.

321
00:18:35,280 --> 00:18:36,080
Et sinon,

322
00:18:36,320 --> 00:18:37,200
elle doit habiter

323
00:18:37,440 --> 00:18:40,680
dans l'immeuble d'en face.
C'est là qu'elle allait après.

324
00:18:40,920 --> 00:18:41,600
Selena.

325
00:18:43,840 --> 00:18:44,960
Et sinon,

326
00:18:45,320 --> 00:18:46,920
cette information

327
00:18:47,600 --> 00:18:49,120
vaut bien un petit don.

328
00:18:51,960 --> 00:18:53,120
Bien sûr.

329
00:18:53,560 --> 00:18:54,200
Tiens.

330
00:18:54,480 --> 00:18:55,600
Merci.

331
00:18:56,240 --> 00:18:58,360
Il cause bien,
pour un gamin des rues.

332
00:18:58,640 --> 00:19:00,200
Tu devrais aller voir.

333
00:19:33,800 --> 00:19:35,480
<i>Mark Wells & associés ?</i>

334
00:19:36,040 --> 00:19:38,000
- <i>Salut, Larry.</i>
- Un revenant !

335
00:19:38,360 --> 00:19:41,440
<i>Tu as des milliers de messages.
Tu arrives quand ?</i>

336
00:19:41,680 --> 00:19:43,360
J'ai besoin d'infos

337
00:19:43,600 --> 00:19:44,680
sur Selena Callaway.

338
00:19:44,920 --> 00:19:46,600
Selena ou Serena ?

339
00:19:46,840 --> 00:19:48,880
- <i>Selena avec un L.</i>
- Avec un L.

340
00:19:54,880 --> 00:19:56,200
J'ai une Selena Callaway

341
00:19:56,440 --> 00:19:58,680
qui bosse chez Porter & Starr.

342
00:19:58,920 --> 00:20:00,440
<i>Consultants en informatique.</i>

343
00:20:00,680 --> 00:20:01,800
<i>Il y a un lien</i>

344
00:20:02,040 --> 00:20:03,960
vers le PDG, Nigel Freeman.

345
00:20:04,200 --> 00:20:05,440
Je t'envoie l'adresse ?

346
00:20:05,680 --> 00:20:06,800
Oui, envoie-la-moi.

347
00:20:16,200 --> 00:20:17,600
- Elle est où ?
- Va la voir.

348
00:20:21,160 --> 00:20:21,800
Brit !

349
00:20:24,320 --> 00:20:26,840
<i>Messagerie de Britnay.
Laissez votre nom</i>

350
00:20:27,080 --> 00:20:30,360
<i>et votre numéro, je vous rappelle.
Merci, salut !</i>

351
00:20:31,560 --> 00:20:32,920
Brit, c'est moi.

352
00:20:33,800 --> 00:20:37,960
<i>Écoute. Tu sais ce que je pense
des problèmes qu'on essaie de fuir.</i>

353
00:20:38,480 --> 00:20:39,400
<i>Pas vrai ?</i>

354
00:20:40,760 --> 00:20:43,480
<i>Les problèmes,
c'est des sportifs de haut niveau.</i>

355
00:20:43,720 --> 00:20:46,320
<i>Ils sont sponsorisés par Nike.</i>

356
00:20:47,240 --> 00:20:50,400
<i>Ils finissent toujours
par nous rattraper. Alors...</i>

357
00:20:52,040 --> 00:20:54,360
<i>Le mieux,
c'est toujours de les affronter.</i>

358
00:20:56,560 --> 00:20:58,520
<i>Prends le temps qu'il te faut,</i>

359
00:20:59,520 --> 00:21:01,280
<i>mais appelle-moi, d'accord ?</i>

360
00:21:32,320 --> 00:21:33,080
Julie.

361
00:21:33,520 --> 00:21:34,720
Où ça en est ?

362
00:21:35,080 --> 00:21:36,200
L'enquête avance ?

363
00:21:36,440 --> 00:21:39,360
Julie, il faut arrêter
de m'appeler comme ça.

364
00:21:39,600 --> 00:21:42,040
<i>Je vous préviens
dès que j'ai du nouveau.</i>

365
00:21:42,280 --> 00:21:44,160
Je te dérange, Danny ?

366
00:21:44,560 --> 00:21:45,560
<i>C'est mon fils.</i>

367
00:21:46,080 --> 00:21:49,280
Mon fils. Et tu étais là.
Il y a ce lien entre nous.

368
00:21:49,920 --> 00:21:51,840
<i>Si je veux t'appeler
cent fois par jour,</i>

369
00:21:52,080 --> 00:21:54,040
je t'appelle cent fois par jour.

370
00:22:14,240 --> 00:22:15,480
T'es qu'un amateur.

371
00:22:16,080 --> 00:22:17,560
Je peux t'y faire entrer.

372
00:22:17,800 --> 00:22:18,880
Malgré les contrôles ?

373
00:22:19,280 --> 00:22:20,760
- Facile.
- Comment ?

374
00:22:21,040 --> 00:22:21,920
Tu verras.

375
00:22:22,840 --> 00:22:25,400
Qu'est-ce qui me prend ?
Je me balade en montrant

376
00:22:25,640 --> 00:22:27,280
la photo d'une morte aux gens.

377
00:22:27,520 --> 00:22:29,080
Je perds la boule.

378
00:22:29,760 --> 00:22:31,840
Tu cherches des réponses,
c'est tout.

379
00:22:32,200 --> 00:22:33,840
C'est une obsession.

380
00:22:35,600 --> 00:22:37,680
Je vois Jesse partout.

381
00:22:38,080 --> 00:22:39,320
"Ce serait pas lui ?

382
00:22:39,560 --> 00:22:40,640
"Ou lui ?"

383
00:22:40,880 --> 00:22:43,080
C'est normal que ça t'obsède.

384
00:22:43,320 --> 00:22:44,120
Sans doute.

385
00:22:44,360 --> 00:22:45,520
N'empêche.

386
00:22:46,680 --> 00:22:47,640
Je pense qu'à ça.

387
00:22:50,440 --> 00:22:52,840
Et si Jesse était un assassin...

388
00:22:53,760 --> 00:22:56,000
est-ce que je préférerais
qu'il soit mort ?

389
00:23:07,640 --> 00:23:08,640
Câlin collectif ?

390
00:23:10,400 --> 00:23:11,960
T'es plus aux États-Unis.

391
00:23:12,200 --> 00:23:13,640
Descends ça, alors.

392
00:23:23,320 --> 00:23:24,800
<i>Où es-tu ?</i>

393
00:23:25,040 --> 00:23:26,080
Je suis là.

394
00:23:27,120 --> 00:23:28,600
Fiche-moi la paix.

395
00:23:29,960 --> 00:23:31,520
Slade, on fait quoi ?

396
00:23:31,760 --> 00:23:32,680
Si Jesse cafte ?

397
00:23:33,040 --> 00:23:34,760
Il dira rien. Je m'en occupe.

398
00:23:35,480 --> 00:23:36,440
Et nous non plus.

399
00:23:37,320 --> 00:23:38,080
On dira rien.

400
00:23:52,480 --> 00:23:55,120
<i>Bonsoir, c'est Gemma.
Pardon d'appeler.</i>

401
00:23:56,320 --> 00:23:57,960
Tu as mon numéro pour ça.

402
00:23:58,240 --> 00:24:00,360
<i>On peut se voir tout de suite ?</i>

403
00:24:03,440 --> 00:24:05,280
<i>Vous avez un nouveau message.</i>

404
00:24:05,520 --> 00:24:07,720
<i>Salut, Slade. C'est moi.</i>

405
00:24:08,480 --> 00:24:10,040
<i>Merci pour ton message.</i>

406
00:24:10,760 --> 00:24:12,720
<i>Tu as raison, comme toujours.</i>

407
00:24:13,520 --> 00:24:16,680
<i>J'ai réfléchi
et je sais comment régler ça.</i>

408
00:24:18,240 --> 00:24:19,480
<i>Je t'adore.</i>

409
00:24:23,120 --> 00:24:23,960
<i>Salut, Slade.</i>

410
00:24:24,200 --> 00:24:26,040
<i>C'est moi. Merci pour ton message.</i>

411
00:24:26,600 --> 00:24:28,240
<i>Tu as raison, comme toujours.</i>

412
00:24:29,560 --> 00:24:31,480
<i>J'ai réfléchi
et je sais comment régler ça.</i>

413
00:24:34,320 --> 00:24:35,520
<i>Je t'adore.</i>

414
00:24:43,880 --> 00:24:44,640
Britnay !

415
00:24:57,920 --> 00:25:00,640
J'ai cru que t'avais fait
une connerie.

416
00:25:00,880 --> 00:25:02,080
Pardon.

417
00:25:08,240 --> 00:25:10,400
Tu veux savoir qui a enlevé Gemma ?

418
00:25:13,440 --> 00:25:14,600
C'est moi.

419
00:25:18,400 --> 00:25:21,200
Je me suis enfuie
quand j'ai vu Gemma...

420
00:25:23,280 --> 00:25:25,200
parce que je l'ai reconnue.

421
00:25:31,240 --> 00:25:32,560
Le type qui l'a enlevée...

422
00:25:35,120 --> 00:25:37,560
Le type
qui la retenait prisonnière...

423
00:25:41,240 --> 00:25:42,640
je l'ai aidé.

424
00:25:44,600 --> 00:25:46,120
J'étais enfermée...

425
00:25:49,160 --> 00:25:50,880
avec les autres filles.

426
00:25:52,760 --> 00:25:54,280
Dans une grande maison.

427
00:25:58,480 --> 00:25:59,680
Il...

428
00:26:01,840 --> 00:26:04,040
me laissait sortir que de nuit.

429
00:26:08,200 --> 00:26:09,560
En me mettant...

430
00:26:10,800 --> 00:26:12,960
un collier de chien autour du cou.

431
00:26:14,360 --> 00:26:16,120
Un collier électrique,

432
00:26:16,960 --> 00:26:19,960
qui envoyait une décharge
quand il était pas content.

433
00:26:20,720 --> 00:26:22,000
Les marques.

434
00:26:25,600 --> 00:26:27,960
Il avait toujours une favorite.

435
00:26:29,680 --> 00:26:31,200
Une fille qu'il sortait.

436
00:26:31,560 --> 00:26:33,160
Comment ça, "sortait" ?

437
00:26:33,400 --> 00:26:35,680
Il capturait ses victimes comme ça.

438
00:26:35,920 --> 00:26:38,400
Il emmenait une fille
pour les aborder.

439
00:26:38,640 --> 00:26:40,320
On se méfie moins d'un homme

440
00:26:40,560 --> 00:26:42,600
quand il est avec une fille.

441
00:26:43,640 --> 00:26:45,280
Il m'a eue comme ça.

442
00:26:46,160 --> 00:26:47,600
Tu sais qui était cet homme ?

443
00:26:49,880 --> 00:26:50,800
Décris-le-moi.

444
00:26:53,600 --> 00:26:54,760
Gros.

445
00:26:55,680 --> 00:26:56,800
Bedonnant.

446
00:26:58,000 --> 00:26:59,600
Des fringues voyantes.

447
00:27:00,800 --> 00:27:02,360
Et il chantait.

448
00:27:03,960 --> 00:27:05,800
J'étais super contente de sortir.

449
00:27:06,640 --> 00:27:10,480
Il m'a laissé parler à la fille.
Sympathiser avec elle.

450
00:27:10,880 --> 00:27:14,760
Je me sentais vivre
pour la première fois depuis...

451
00:27:19,680 --> 00:27:21,040
Il l'a attrapée.

452
00:27:21,920 --> 00:27:24,160
Tu sais où se trouve la maison ?

453
00:27:24,480 --> 00:27:25,320
Je voyais

454
00:27:25,560 --> 00:27:27,240
une ombre dans le jardin.

455
00:27:28,480 --> 00:27:31,040
Un bâtiment en forme...

456
00:27:32,320 --> 00:27:34,400
de parapluie à l'envers.

457
00:27:36,000 --> 00:27:38,200
Je crois
qu'il y avait une balançoire.

458
00:27:38,440 --> 00:27:39,920
Un peu rouillée.

459
00:27:40,280 --> 00:27:41,760
Et vieille. Ça faisait...

460
00:27:42,920 --> 00:27:45,520
Ça grinçait quand elle bougeait.

461
00:27:46,080 --> 00:27:49,400
La fois suivante,
j'ai refusé de collaborer.

462
00:27:50,560 --> 00:27:53,400
Je voulais pas
qu'il fasse du mal à une autre.

463
00:27:54,680 --> 00:27:56,760
Mais il m'a forcée à accepter.

464
00:27:58,400 --> 00:28:00,280
J'ai essayé de la prévenir.

465
00:28:03,800 --> 00:28:05,480
Mais c'était trop tard.

466
00:28:07,040 --> 00:28:09,000
Et les sorties ont commencé.

467
00:28:12,560 --> 00:28:14,680
Il m'emmenait dans un joli coin.

468
00:28:16,320 --> 00:28:17,920
Un endroit isolé.

469
00:28:19,800 --> 00:28:21,840
Il dressait un pique-nique.

470
00:28:23,680 --> 00:28:26,680
Comme pour une sortie en amoureux.
Et puis...

471
00:28:33,160 --> 00:28:34,680
Chaque jour,

472
00:28:35,240 --> 00:28:38,200
je me maudis d'avoir fait ça.

473
00:28:41,400 --> 00:28:43,640
Parce que quoi que je fasse...

474
00:28:45,360 --> 00:28:47,440
j'aurai beau
aider des tas de gens...

475
00:28:49,280 --> 00:28:51,440
ça n'effacera jamais
ce que j'ai fait.

476
00:28:52,640 --> 00:28:53,640
Je savais

477
00:28:53,880 --> 00:28:56,440
que si j'arrivais
à sortir de la voiture...

478
00:28:59,640 --> 00:29:01,360
Je savais pas où j'étais.

479
00:29:03,520 --> 00:29:06,240
Il fallait que je parte
le plus loin possible.

480
00:29:09,240 --> 00:29:11,640
Heureusement, Slade m'a sauvée.

481
00:29:12,200 --> 00:29:13,960
On a tous fait des choses...

482
00:29:15,240 --> 00:29:17,720
pour survivre, pour s'en sortir.

483
00:29:19,080 --> 00:29:20,320
Tous.

484
00:29:22,200 --> 00:29:25,440
Tu as vécu l'horreur
et tu es une victime.

485
00:29:30,680 --> 00:29:33,400
Alors pourquoi j'ai l'impression
du contraire ?

486
00:29:34,560 --> 00:29:35,680
Gemma.

487
00:29:36,360 --> 00:29:38,160
Tu as peur, je sais...

488
00:29:39,480 --> 00:29:43,200
Mais j'ai un ami, Danny,
à qui on peut faire confiance.

489
00:29:43,800 --> 00:29:46,080
Si je t'accompagne,
tu pourras lui dire

490
00:29:46,320 --> 00:29:48,160
ce que tu m'as raconté.

491
00:29:50,320 --> 00:29:53,920
Parce qu'on doit arrêter ce type.
Pour ses autres victimes.

492
00:29:56,440 --> 00:29:58,000
Je resterai avec toi.

493
00:30:01,040 --> 00:30:02,520
Je serai là, Gemma.

494
00:30:36,920 --> 00:30:39,280
C'est du lourd.
Fallait m'appeler aussitôt.

495
00:30:39,680 --> 00:30:41,280
Elle ne voulait pas.

496
00:30:43,200 --> 00:30:45,320
On va constituer une équipe.

497
00:30:45,560 --> 00:30:46,560
Je lui ai promis

498
00:30:46,800 --> 00:30:49,560
qu'elle pouvait
avoir confiance en toi.

499
00:30:49,800 --> 00:30:50,720
On a besoin d'aide.

500
00:30:52,160 --> 00:30:53,800
C'est très grave.

501
00:30:54,360 --> 00:30:55,600
Et cette maison ?

502
00:30:55,960 --> 00:30:59,680
On la trouvera ? C'est pas courant,
un parapluie à l'envers.

503
00:31:00,320 --> 00:31:03,040
On fera des recherches.
Ce genre d'affaires,

504
00:31:03,280 --> 00:31:04,720
c'est prioritaire.

505
00:31:06,360 --> 00:31:08,440
J'essaierai de suivre ça de près.

506
00:31:29,080 --> 00:31:30,960
Quelqu'un a fait une erreur.

507
00:31:31,400 --> 00:31:32,640
Maman !

508
00:31:33,120 --> 00:31:34,600
Mon bébé !

509
00:31:36,920 --> 00:31:37,960
C'est Miami.

510
00:31:38,200 --> 00:31:38,960
15 minutes.

511
00:31:40,240 --> 00:31:43,120
On va les passer en revue.
J'ai tout mon temps.

512
00:32:17,680 --> 00:32:18,760
T'es sûr de toi ?

513
00:32:19,000 --> 00:32:20,000
Joue le jeu.

514
00:32:21,880 --> 00:32:22,840
Ça marchera jamais.

515
00:32:23,080 --> 00:32:25,680
Ne sous-estime pas
le pouvoir du mot "rat".

516
00:32:25,920 --> 00:32:27,120
Bonjour, bonjour.

517
00:32:27,360 --> 00:32:28,200
Vous allez bien ?

518
00:32:29,760 --> 00:32:31,880
Nigel Freeman de Porter & Starr
a appelé.

519
00:32:32,320 --> 00:32:33,800
Il aurait croisé notre ami,

520
00:32:34,040 --> 00:32:35,080
le noir de Norvège.

521
00:32:40,920 --> 00:32:41,880
13e étage.

522
00:32:42,200 --> 00:32:42,920
Merci.

523
00:32:55,320 --> 00:32:56,440
M. Freeman.

524
00:32:56,880 --> 00:32:59,520
- Que se passe-t-il ?
- On peut vous parler ?

525
00:33:00,360 --> 00:33:01,000
Assassinée ?

526
00:33:01,240 --> 00:33:03,320
Vous savez
si elle avait des problèmes,

527
00:33:03,560 --> 00:33:05,440
ou un conflit avec quelqu'un ?

528
00:33:05,800 --> 00:33:07,240
C'était une femme normale.

529
00:33:07,480 --> 00:33:09,640
Aussi normale que n'importe qui.

530
00:33:09,880 --> 00:33:11,240
Elle aimait boire.

531
00:33:11,960 --> 00:33:13,440
Un peu trop, parfois.

532
00:33:14,880 --> 00:33:16,440
C'était une belle femme.

533
00:33:16,680 --> 00:33:17,720
Elle avait du succès.

534
00:33:18,080 --> 00:33:20,240
- Un petit ami ?
- Elle papillonnait.

535
00:33:20,480 --> 00:33:21,720
Comme beaucoup ici.

536
00:33:23,640 --> 00:33:26,400
Elle était inscrite
à un site en ligne...

537
00:33:27,160 --> 00:33:28,520
- Timber.
- Tinder.

538
00:33:30,800 --> 00:33:32,360
Je connais un peu.

539
00:33:32,600 --> 00:33:34,360
Elle regardait des photos de types

540
00:33:34,600 --> 00:33:36,440
pour décider si elle coucherait.

541
00:33:36,680 --> 00:33:38,920
J'ai toujours trouvé ça
un peu primitif.

542
00:33:40,160 --> 00:33:41,240
Sans vous vexer.

543
00:33:41,480 --> 00:33:42,440
Pas de souci.

544
00:33:43,720 --> 00:33:46,760
Sur ce site, elle se présentait
comme Selena Callaway

545
00:33:47,000 --> 00:33:49,080
ou elle utilisait un pseudo ?

546
00:33:50,000 --> 00:33:52,400
Comme une sorte de nom de plume.

547
00:33:53,160 --> 00:33:55,440
Le nom d'Annie Green
ne vous dit rien ?

548
00:33:59,440 --> 00:34:00,200
Annie Green ?

549
00:34:01,640 --> 00:34:02,760
Quoi ?

550
00:34:03,680 --> 00:34:06,040
Annie Green est mon ex-fiancée.

551
00:34:30,560 --> 00:34:31,680
Vous avez vu ?

552
00:34:55,520 --> 00:34:59,000
Bagels au cream cheese.
Avec ciboulette pour le tien.

553
00:34:59,720 --> 00:35:01,360
Pendant cinq ans, Ally.

554
00:35:01,840 --> 00:35:03,520
Elle a été séquestrée.

555
00:35:06,320 --> 00:35:07,160
Ça va ?

556
00:35:07,920 --> 00:35:09,160
J'en sais rien.

557
00:35:10,800 --> 00:35:12,960
L'ADN d'un gamin
disparu depuis 20 ans

558
00:35:13,200 --> 00:35:17,000
est retrouvé sur une scène de crime
et quelques jours après, Gemma,

559
00:35:17,240 --> 00:35:20,280
disparue depuis cinq ans,
réapparaît soudain.

560
00:35:21,600 --> 00:35:23,960
Tu crois que les deux sont liés ?

561
00:35:26,240 --> 00:35:29,160
Je crois qu'on devrait pas
se contenter de manger.

562
00:35:41,240 --> 00:35:42,480
Combien, à ton avis ?

563
00:35:42,880 --> 00:35:44,080
De quoi ?

564
00:35:44,440 --> 00:35:45,720
De filles.

565
00:35:45,960 --> 00:35:47,760
Gemma n'était pas seule.

566
00:35:50,320 --> 00:35:52,280
C'était surtout aux États-Unis

567
00:35:53,200 --> 00:35:55,240
ou en Suisse, ces filles

568
00:35:55,800 --> 00:35:57,720
séquestrées pendant des années.

569
00:35:59,000 --> 00:36:00,640
Comment on peut faire ça ?

570
00:36:19,000 --> 00:36:20,400
Hillary Clinton...

571
00:36:22,160 --> 00:36:23,520
Keira Knightley.

572
00:36:23,800 --> 00:36:25,080
JK Rowling.

573
00:36:26,440 --> 00:36:27,640
Facile.

574
00:36:27,880 --> 00:36:28,960
Je la tue.

575
00:36:29,280 --> 00:36:30,280
Je la tue lentement.

576
00:36:31,320 --> 00:36:33,800
Je l'épouse puis je la tue.
Pour l'héritage.

577
00:36:34,040 --> 00:36:35,480
Joue comme il faut.

578
00:36:36,920 --> 00:36:37,920
Je suis marié,

579
00:36:38,160 --> 00:36:40,480
j'ai 3 enfants.
Je les sauterais toutes.

580
00:36:40,880 --> 00:36:42,440
Tu crois qu'on fait bien ?

581
00:36:44,520 --> 00:36:45,760
Quoi ?

582
00:36:46,280 --> 00:36:47,080
Des collègues,

583
00:36:47,320 --> 00:36:48,840
et j'y suis pour rien,

584
00:36:49,880 --> 00:36:53,640
disent que comme ton père a enquêté
sur la disparition de Jesse...

585
00:36:55,200 --> 00:36:57,280
tu chercherais à prouver un truc.

586
00:37:00,320 --> 00:37:01,800
Ils se trompent, alors.

587
00:37:05,920 --> 00:37:06,720
Arrête-toi.

588
00:37:06,960 --> 00:37:09,600
- Pourquoi ?
- Là-bas, derrière les arbres.

589
00:37:15,600 --> 00:37:17,320
Le parapluie à l'envers.

590
00:37:19,400 --> 00:37:21,520
On se sépare,
chacun de son côté.

591
00:37:21,760 --> 00:37:23,560
On cherche une balançoire.

592
00:38:17,680 --> 00:38:18,760
Merde.

593
00:38:29,240 --> 00:38:30,400
La vache !

594
00:38:30,720 --> 00:38:31,880
Tu t'éclates ?

595
00:38:32,120 --> 00:38:33,960
J'ai frôlé la crise cardiaque.

596
00:38:35,520 --> 00:38:36,560
Des caméras.

597
00:38:38,360 --> 00:38:40,040
Une grille fermée à clé.

598
00:38:40,840 --> 00:38:42,120
Une balançoire.

599
00:38:44,520 --> 00:38:46,840
Allons sonner à la porte principale.

600
00:38:55,160 --> 00:38:56,800
Pardon de vous déranger.

601
00:38:57,240 --> 00:38:59,440
Police. Lieutenant Kenwood,
officier Caine.

602
00:38:59,680 --> 00:39:01,720
On peut vous interroger
sur votre voisin ?

603
00:39:01,960 --> 00:39:02,720
Mon voisin ?

604
00:39:02,960 --> 00:39:05,080
- Vous le connaissez ?
- Pourquoi ?

605
00:39:05,320 --> 00:39:06,240
Son nom ?

606
00:39:06,480 --> 00:39:07,640
Il a fait quoi ?

607
00:39:07,920 --> 00:39:09,600
Simple vérification.

608
00:39:10,320 --> 00:39:13,320
C'est Jay Newman.
Il était producteur de disques.

609
00:39:13,560 --> 00:39:16,120
Il a écrit le tube <i>Lucky Girl</i>.
Belinda Salt.

610
00:39:17,840 --> 00:39:19,240
Vous êtes trop jeune.

611
00:39:19,480 --> 00:39:20,280
Mais pas vous.

612
00:39:20,520 --> 00:39:24,000
<i>Ma bonne étoile,
ce garçon est entré dans ma vie</i>

613
00:39:24,240 --> 00:39:25,120
<i>Ma bonne étoile</i>

614
00:39:25,480 --> 00:39:27,600
<i>Il m'a donné le tournis</i>

615
00:39:30,280 --> 00:39:32,200
<i>J'ai une bonne étoile</i>

616
00:39:34,840 --> 00:39:36,240
Non, je connais pas.

617
00:39:36,480 --> 00:39:38,640
Mais si !
Ça a dû lui payer sa maison.

618
00:39:38,880 --> 00:39:41,640
- Non. Et sinon...
- Avec le solo de synthé.

619
00:39:49,200 --> 00:39:51,120
Vous n'avez
rien remarqué d'étrange ?

620
00:39:51,360 --> 00:39:52,760
Je le vois rarement.

621
00:39:53,000 --> 00:39:55,920
Il sort peu. Il promène
ses chiens dans le jardin le soir.

622
00:39:56,320 --> 00:39:59,400
Je l'entends. C'est cruel
de pas les laisser courir.

623
00:40:00,080 --> 00:40:00,840
Merci.

624
00:40:01,080 --> 00:40:02,240
C'est un pédophile ?

625
00:40:03,240 --> 00:40:04,360
Vous me le diriez.

626
00:40:04,600 --> 00:40:06,280
Vous n'avez rien à craindre.

627
00:40:06,520 --> 00:40:07,400
Merci.

628
00:40:12,640 --> 00:40:14,080
Je vais l'avoir dans la tête.

629
00:40:14,320 --> 00:40:16,640
Ça a l'air génial,
faut que je l'achète.

630
00:40:16,880 --> 00:40:18,720
Pour ton gramophone ?

631
00:40:19,640 --> 00:40:20,360
Pardon ?

632
00:40:20,600 --> 00:40:22,120
Tu vas la télécharger.

633
00:40:22,600 --> 00:40:25,840
C'était une boutade.
Pardon si je retarde un peu.

634
00:40:28,720 --> 00:40:30,160
Il faudrait un mandat.

635
00:40:30,640 --> 00:40:32,760
Surtout après le cafouillage
avec Hanley.

636
00:40:33,000 --> 00:40:35,480
Tu as raison.
On va faire la demande.

637
00:40:37,800 --> 00:40:39,040
Vous désirez ?

638
00:40:39,280 --> 00:40:40,120
Jay Newman ?

639
00:40:40,760 --> 00:40:41,840
Le seul et l'unique.

640
00:40:42,080 --> 00:40:44,680
Police. Lieutenant Kenwood,
officier Caine.

641
00:40:45,240 --> 00:40:46,920
On peut entrer ?
On a des questions.

642
00:40:47,160 --> 00:40:47,840
À quel sujet ?

643
00:40:48,080 --> 00:40:49,520
On sera mieux à l'intérieur.

644
00:40:52,200 --> 00:40:53,520
Je vous en prie.

645
00:40:55,000 --> 00:40:56,160
Suivez-moi.

646
00:40:57,000 --> 00:40:59,400
Des filles du coin ont disparu.

647
00:40:59,800 --> 00:41:04,280
Les seules filles qui viennent ici
sont des chanteuses en herbe.

648
00:41:04,920 --> 00:41:07,520
Mais jetez un œil.
Vous ne trouverez

649
00:41:07,760 --> 00:41:08,960
que de la déco pop.

650
00:41:09,560 --> 00:41:10,960
C'est mon obsession.

651
00:41:11,400 --> 00:41:12,560
Chacun ses marottes.

652
00:41:14,920 --> 00:41:16,280
Laissez-moi vous montrer

653
00:41:16,520 --> 00:41:18,360
l'endroit où la magie opère.

654
00:41:18,600 --> 00:41:19,240
Venez.

655
00:41:27,800 --> 00:41:29,080
Et voici...

656
00:41:29,680 --> 00:41:31,360
le centre névralgique.

657
00:41:32,240 --> 00:41:33,560
Vous allez voir.

658
00:41:34,520 --> 00:41:35,840
Allez-y,

659
00:41:36,080 --> 00:41:37,400
j'arrive.

660
00:41:37,640 --> 00:41:39,600
Voici la cabine d'enregistrement.

661
00:41:40,160 --> 00:41:42,320
Mark. Tu tombes mal.

662
00:41:42,720 --> 00:41:45,200
D'accord.
C'était juste pour te dire...

663
00:41:45,960 --> 00:41:48,600
On a enquêté sur Annie Green,
Slade et moi...

664
00:41:48,960 --> 00:41:50,000
Enquêté ? Super.

665
00:41:50,320 --> 00:41:51,600
<i>Vous êtes devenus flics ?</i>

666
00:41:51,840 --> 00:41:53,920
Ou simplement détectives privés ?

667
00:41:54,320 --> 00:41:56,240
C'est complètement insonorisé.

668
00:41:57,360 --> 00:41:58,960
Vous connaissez la chanson ?

669
00:41:59,480 --> 00:42:01,040
<i>On a eu une piste au foyer.</i>

670
00:42:01,280 --> 00:42:03,040
Et de fil en aiguille,

671
00:42:03,280 --> 00:42:05,360
<i>on a trouvé des infos</i>

672
00:42:05,600 --> 00:42:07,480
<i>qui pourraient t'intéresser.</i>

673
00:42:09,080 --> 00:42:11,480
Attends-moi au poste, j'arrive.

674
00:42:18,080 --> 00:42:19,200
Ally.

675
00:42:19,560 --> 00:42:22,000
La balançoire dans le jardin,

676
00:42:22,440 --> 00:42:23,760
c'est pour vos enfants ?

677
00:42:24,000 --> 00:42:25,760
Non. C'est pour les artistes.

678
00:42:42,520 --> 00:42:44,840
Les caméras et les grilles
s'expliquent.

679
00:42:45,080 --> 00:42:47,400
Il a des tonnes de matos, là-dedans.

680
00:42:47,640 --> 00:42:49,360
On reviendra avec un mandat.

681
00:42:49,840 --> 00:42:51,480
Tu as encore des doutes ?

682
00:42:51,920 --> 00:42:54,080
La maison a même pas de sous-sol.

683
00:42:54,320 --> 00:42:57,240
Tu as entendu du bruit
quand on était à l'intérieur ?

684
00:42:57,480 --> 00:43:00,200
- De quel genre ?
- Des bruits de chiens.

685
00:43:00,760 --> 00:43:03,080
Pas de balles, pas de gamelles,

686
00:43:03,320 --> 00:43:05,280
pas d'odeurs.
Il a pas de chien.

687
00:43:05,520 --> 00:43:07,440
Pourquoi la voisine
dit le contraire ?

688
00:43:08,000 --> 00:43:09,160
Ça veut dire quoi ?

689
00:43:09,400 --> 00:43:10,560
Gemma. Elle a des marques

690
00:43:10,800 --> 00:43:12,600
sur le cou, tu te rappelles ?

691
00:43:13,760 --> 00:43:15,120
Un collier de chien.

692
00:43:51,920 --> 00:43:53,680
Adaptation : Caroline Mégret

693
00:43:53,920 --> 00:43:56,520
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS

