﻿1
00:00:01,148 --> 00:00:03,850
Dans les années 80, j'étais obsédé par
les colos sur le thème de l'espace.

2
00:00:03,875 --> 00:00:05,943
La NASA avait un programme d'été

3
00:00:05,977 --> 00:00:08,579
dans lequel il fallait vivre
comme un astronaute.

4
00:00:08,613 --> 00:00:10,814
Hollywood en avait même
fait un film

5
00:00:10,849 --> 00:00:12,716
avec en vedette le 
jeune Joaquim Phoenix

6
00:00:12,750 --> 00:00:13,812
et un robot maladroit

7
00:00:13,859 --> 00:00:16,060
qui capturait le cœur d'une
nation toute entière.

8
00:00:17,429 --> 00:00:18,963
Personne ne parle, mec.

9
00:00:18,997 --> 00:00:20,500
Enfin, ça avait capturé mon cœur.

10
00:00:20,531 --> 00:00:23,633
Est ce que ça n'a pas été le 
meilleur film que n'aies jamais vu ?

11
00:00:23,668 --> 00:00:25,022
Une bande de gamins

12
00:00:25,047 --> 00:00:27,816
accidentellement envoyés
dans l'espace ?

13
00:00:27,850 --> 00:00:29,593
Ça en demande beaucoup
au spectateur.

14
00:00:29,618 --> 00:00:30,584
Ce n'était pas un accident.

15
00:00:30,618 --> 00:00:32,936
Un gamin se lie d'amitié 
avec un robot

16
00:00:32,961 --> 00:00:35,367
qui pirate un ordinateur de la NASA
pour les envoyer en orbite.

17
00:00:35,392 --> 00:00:36,773
Ça basé sur une histoire vraie.

18
00:00:36,797 --> 00:00:38,097
T'as dit la même chose

19
00:00:38,131 --> 00:00:39,966
pour "Mannequin" et
"Weekend chez Bernie"

20
00:00:40,000 --> 00:00:42,101
Très bien ! 
Je crois à la magie des films !

21
00:00:42,135 --> 00:00:43,320
Mais ça ne change rien au fait

22
00:00:43,344 --> 00:00:45,879
que j'irais dans le vrai camp
à thème Spatial un jour.

23
00:00:45,914 --> 00:00:48,449
A ta place, j'irais maintenant
avant qu'il soit trop tard.

24
00:00:48,483 --> 00:00:49,843
Que veux tu dire par "Trop Tard" ?

25
00:00:49,868 --> 00:00:51,819
On sera au lycée 
l'année prochaine, mec.

26
00:00:51,853 --> 00:00:54,538
Les Camps comme ça, 
ne paraissent pas "Cool".

27
00:00:54,563 --> 00:00:55,696
Nan ! 
Tu crois ?

28
00:00:55,731 --> 00:00:57,881
Tes loisirs d'enfant 
vont devenir un gros problème,

29
00:00:57,906 --> 00:01:00,084
alors, ouais, je les briderais.

30
00:01:00,109 --> 00:01:00,781
Alors, c'est décidé !

31
00:01:00,820 --> 00:01:03,053
Cet été, je vivrai mon rêve 
dans un camp spatial,

32
00:01:03,078 --> 00:01:04,479
et rien ne m'en empêchera.

33
00:01:04,513 --> 00:01:07,348
Rien, à part ton père qui, à 
coup sûr, ne sera pas d'accord.

34
00:01:07,383 --> 00:01:10,051
Il essaiera, mais j'ai
l'argument ultime...

35
00:01:10,085 --> 00:01:11,853
La mise en scène

36
00:01:11,887 --> 00:01:14,233
Les gars.

37
00:01:14,781 --> 00:01:15,625
Qu'est ce qui se passe ?

38
00:01:15,648 --> 00:01:17,516
Jim J.Bullock allait
devenir impertinent !

39
00:01:17,550 --> 00:01:18,522
Jimmy J. peut attendre !

40
00:01:18,547 --> 00:01:20,181
J'ai une présentation
urgente à te faire

41
00:01:20,215 --> 00:01:22,950
qui à coup sûr changera 
le cours de ta vie.

42
00:01:23,054 --> 00:01:24,185
Ah bon ?

43
00:01:24,219 --> 00:01:27,188
L'Espace, la dernière frontière.

44
00:01:27,222 --> 00:01:28,179
Vraiment ?

45
00:01:28,204 --> 00:01:30,524
Mon nom est Adam Frederick Goldberg,

46
00:01:30,559 --> 00:01:32,281
et j'ai tout ce qu'il faut.

47
00:01:32,306 --> 00:01:33,109
Temps fort !

48
00:01:35,031 --> 00:01:37,032
Maudit héros terrien !

49
00:01:37,066 --> 00:01:39,195
J'aurais pris ta précieuse lune

50
00:01:39,220 --> 00:01:41,820
s'il n'y avait pas eu cette chose !

51
00:01:41,845 --> 00:01:43,512
Le Camps de l'Espace !

52
00:01:45,695 --> 00:01:48,289
Commandant Adam Goldberg,

53
00:01:48,314 --> 00:01:51,648
vous venez de sauver la lune 
d'une invasion Alien.

54
00:01:51,703 --> 00:01:53,104
Comment avez vous fait ?

55
00:01:53,138 --> 00:01:54,872
J'ai tout appris au....

56
00:01:54,906 --> 00:01:56,538
Camp de l'Espace !

57
00:01:59,299 --> 00:02:01,567
C'est ça.... Au Camp de l'Espace.

58
00:02:01,601 --> 00:02:03,769
Pour le prix de seulement 
500 tasses de café,

59
00:02:03,803 --> 00:02:07,358
vous pouvez aider votre plus jeune
fils à rejoindre les étoiles.

60
00:02:07,383 --> 00:02:09,078
C'est moi... Adam Glaise-berg,

61
00:02:09,103 --> 00:02:11,359
et mon rêve est d'aller sur
un vrai vaisseau spatial.

62
00:02:11,384 --> 00:02:13,202
Regardez ! En voila un !

63
00:02:13,227 --> 00:02:14,648
Tous à bord !

64
00:02:14,672 --> 00:02:17,807
Camps de l'Espace ! 
Le meilleur des cadeaux.

65
00:02:19,911 --> 00:02:21,039
JE sais que tu es
un homme très occupé,

66
00:02:21,078 --> 00:02:22,608
alors j'ai pris la liberté
de remplir le chèque.

67
00:02:23,844 --> 00:02:26,813
De toutes les choses stupides que
mes abrutis d'enfants m'ont demandé,

68
00:02:26,939 --> 00:02:28,006
celle là remporte le pompon.

69
00:02:28,031 --> 00:02:29,465
Papa, c'est mon rêve !

70
00:02:29,500 --> 00:02:31,734
Tu me demandes directement
un vaisseau spatial.

71
00:02:31,758 --> 00:02:33,125
Ne déforme pas mes mots !

72
00:02:33,159 --> 00:02:34,793
Je veux juste pouvoir accéder à un.

73
00:02:34,827 --> 00:02:38,263
La réponse est "non". Je ne
t'enverrai pas dans l'espace.

74
00:02:38,298 --> 00:02:40,666
Et toi ! Arrête de l'encourager !

75
00:02:40,700 --> 00:02:41,914
Je dois être honnête...

76
00:02:41,930 --> 00:02:44,399
Je ne sais rien de tout ça.

77
00:02:44,433 --> 00:02:46,667
J'aime juste passer
du temps avec le gamin.

78
00:02:53,571 --> 00:02:55,571
Sync & correc by Nest0r
www.addic7ed.com
Traduit pas Olivier.

79
00:03:01,722 --> 00:03:03,656
C'était la fête de Mère,
en 1980 et des poussières,

80
00:03:03,690 --> 00:03:05,687
et ma mère attendait
l'amour de ses enfants

81
00:03:05,703 --> 00:03:06,770
en cette journée spéciale.

82
00:03:06,805 --> 00:03:09,053
Quelque chose ne va pas, je ne
sens pas l'odeur du petit déjeuner.

83
00:03:09,078 --> 00:03:10,788
Sauf que ses enfants avaient oublié.

84
00:03:10,813 --> 00:03:13,247
C'est moi...votre mère.

85
00:03:13,282 --> 00:03:17,051
Prêt à profiter de toutes les
choses que les mères obtiennent.

86
00:03:17,086 --> 00:03:18,252
Vous savez.

87
00:03:18,287 --> 00:03:20,420
Assez discuté. Il nous faut
un petit déjeuner.

88
00:03:20,445 --> 00:03:21,226
Je suis en pleine croissance.

89
00:03:21,266 --> 00:03:24,139
J'aurais aimé une assiette 
de fruit mais sans sucre ajouté.

90
00:03:24,164 --> 00:03:25,898
Et ne laisse pas l'ananas
toucher le kiwi.

91
00:03:25,932 --> 00:03:27,078
Ouais, ça me plait bien.

92
00:03:27,094 --> 00:03:28,694
Tu devrais vraiment noter ça.

93
00:03:28,729 --> 00:03:31,063
Heureusement, 
notre famille avait un fayot...

94
00:03:31,098 --> 00:03:32,264
Moi.

95
00:03:32,299 --> 00:03:34,381
Qu'est ce que c'est ? 
Vous sortez finalement ensemble ?

96
00:03:34,406 --> 00:03:37,269
Oh, mon chéri !
C'est tellement gentil !

97
00:03:37,304 --> 00:03:38,704
Joyeuse fête des mères.

98
00:03:41,441 --> 00:03:43,442
Fils de P****.

99
00:03:43,477 --> 00:03:45,277
Je vais te pourrir.

100
00:03:45,312 --> 00:03:46,078
Qu'est ce qui se passe ?

101
00:03:46,113 --> 00:03:47,313
Avez vous oublié

102
00:03:47,347 --> 00:03:49,682
que j'étais le seul enfant 
sympa de cette famille ?

103
00:03:49,716 --> 00:03:51,517
Ferme ta bouche, on a un cadeau.

104
00:03:51,551 --> 00:03:52,551
C'est un bateau.

105
00:03:52,586 --> 00:03:53,986
C'est deux bateaux.

106
00:03:54,021 --> 00:03:57,189
Ce n'est pas un bateau, mais c'est 
aussi cool et plus couteux.

107
00:03:57,224 --> 00:03:58,891
On doit juste emballer 
ce truc génial

108
00:03:58,925 --> 00:04:00,626
qu'on t'a acheté il y a des mois.

109
00:04:00,660 --> 00:04:02,906
Il faut qu'on aille
aux toilettes ensemble.

110
00:04:03,266 --> 00:04:04,468
Tu mérite mieux.

111
00:04:04,493 --> 00:04:05,937
Vraiment.

112
00:04:08,961 --> 00:04:11,996
La voila, faisant le plus
dur métier du monde.

113
00:04:12,031 --> 00:04:14,066
Je suis sûre que tu pensais qu'on
avait oublié ton jour spécial,

114
00:04:14,091 --> 00:04:15,312
mais on se moquait un peu de toi.

115
00:04:15,328 --> 00:04:17,262
Et voila, on t'a bien eue !

116
00:04:17,297 --> 00:04:18,331
Joyeuse fête des mères !

117
00:04:18,365 --> 00:04:20,066
Alors qu'avons nous là ?

118
00:04:21,468 --> 00:04:23,035
Des coupons.

119
00:04:23,070 --> 00:04:24,871
Oui, tu es bonne 
pour un câlin gratuit.

120
00:04:24,905 --> 00:04:26,472
Le mien est pour un tendre câlin.

121
00:04:26,507 --> 00:04:28,843
Encore une belle fête des mères !

122
00:04:29,039 --> 00:04:29,656
Prends soin de toi.

123
00:04:29,695 --> 00:04:32,273
Vous savez que l'encre n'est 
pas encore sèche là dessus ?

124
00:04:32,307 --> 00:04:33,541
Mais c'est d'y penser qui compte.

125
00:04:33,575 --> 00:04:35,014
Vous n'y aviez pas pensé.

126
00:04:35,039 --> 00:04:36,375
Vous n'avez pas pensé 
à moi du tout.

127
00:04:36,414 --> 00:04:37,414
Et pourtant, ça compte.

128
00:04:37,448 --> 00:04:38,398
Ça ressemble plutôt

129
00:04:38,423 --> 00:04:40,917
à un geste désespéré pour moi.

130
00:04:40,952 --> 00:04:41,843
Désespéré ?

131
00:04:41,883 --> 00:04:44,522
Tu peux encaisser ces coupons
à n'importe quel moment.

132
00:04:44,547 --> 00:04:46,014
Génial, je vais les encaisser 
maintenant alors.

133
00:04:46,058 --> 00:04:47,890
Maintenant... C'est pas bon pour moi.

134
00:04:47,915 --> 00:04:49,927
Et si tu les gardais pour
une occasion spéciale,

135
00:04:49,962 --> 00:04:52,171
comme... La prochaine fête des mères ?

136
00:04:53,298 --> 00:04:55,670
Ou, je peux tous les
encaisser aujourd'hui

137
00:04:55,695 --> 00:04:59,030
et en faire la meilleure fête
des mères de toute ma vie.

138
00:05:00,578 --> 00:05:02,613
Qu'est ce que....
Tu les as tous gardés ?

139
00:05:03,948 --> 00:05:06,514
Toutes ces années, vous m'avez*
donné tellement de coupons,

140
00:05:06,539 --> 00:05:08,907
et je les ai tous gardés 
pour un  jour pluvieux.

141
00:05:09,179 --> 00:05:10,375
Et vous savez quoi ?

142
00:05:10,400 --> 00:05:12,444
La tempête arrive.

143
00:05:13,439 --> 00:05:14,679
Oublié la fête de mères.

144
00:05:14,734 --> 00:05:17,311
Arrivait la fête des mères-câlin.

145
00:05:17,336 --> 00:05:20,939
Qu'... avons nous... fait ?

146
00:05:21,005 --> 00:05:23,407
Alors qu'Erica et Barry commençaient
leur pire cauchemar,

147
00:05:23,441 --> 00:05:25,375
Je rêvais toujours à 
mon Camp de l'Espace.

148
00:05:25,410 --> 00:05:28,879
Mais sur quoi tombons 
nous par hasard ?

149
00:05:28,913 --> 00:05:30,981
C'est le Gyrotron 2000,

150
00:05:31,015 --> 00:05:33,601
qui simule la rotation d'une 
fusée rentrant dans l'atmosphère.

151
00:05:33,633 --> 00:05:37,320
Gamin, on n'était pas en train 
de parler de camps de l'Espace ?

152
00:05:37,345 --> 00:05:39,976
- Quelle fantastique coïncidence !
- Attends.

153
00:05:40,008 --> 00:05:43,377
Tu disais avoir besoin de baskets
pour la compétition de gym.

154
00:05:43,412 --> 00:05:46,347
Et maintenant mon petit doigt me dit:
Je suis un idiot !

155
00:05:46,381 --> 00:05:49,054
La raison pour laquelle je t'ai amené
ici était pour que tu voies mon rêve.

156
00:05:49,086 --> 00:05:51,087
Je te l'ai dit... Pas de Camp de 
l'Espace extra-atmosphérique.

157
00:05:51,121 --> 00:05:53,656
C'est juste "Camp de l'Espace" !

158
00:05:53,690 --> 00:05:55,491
Et une fois que tu auras 
vu la joie sur mon visage,

159
00:05:55,525 --> 00:05:56,992
tu ne pourra plus dire "non".

160
00:05:57,000 --> 00:05:59,034
Crois moi...
Ton cœur va fondre.

161
00:06:01,477 --> 00:06:02,711
C'est pas bon !

162
00:06:02,745 --> 00:06:03,745
On ne devrait pas jouer à Dieu !

163
00:06:03,780 --> 00:06:05,380
Ça me semble joyeux.

164
00:06:05,415 --> 00:06:07,482
Mon système ! 
Mon délicat système !

165
00:06:07,517 --> 00:06:09,492
Mon délicat système !

166
00:06:09,563 --> 00:06:12,865
Bien, sûr, j'avais pourri mon pantalon,
mais c'était toujours ma passion.

167
00:06:12,899 --> 00:06:14,967
Si Maman demande, on ma volé
mon pantalon,  compris ?

168
00:06:15,002 --> 00:06:17,453
Tu va laisser tomber toute cette
histoire d'espace maintenant ?

169
00:06:17,478 --> 00:06:20,164
Non ! Mets toi à ma place.

170
00:06:20,189 --> 00:06:21,664
Reviens à l'époque où 
tu étais enfant...

171
00:06:21,680 --> 00:06:23,459
quand tu poussais un 
cerceau avec un bâton

172
00:06:23,484 --> 00:06:25,118
en direction du trou à poissons.

173
00:06:25,152 --> 00:06:26,619
Quel âge penses tu que j'ai ?!

174
00:06:26,653 --> 00:06:29,355
Ce que j'veux dire, c'est que tu as été
enfant avec des espoirs et des rêves,

175
00:06:29,389 --> 00:06:30,356
juste comme moi.

176
00:06:30,390 --> 00:06:31,148
Nous somme pareils.

177
00:06:31,164 --> 00:06:32,406
Non. Je n'ai jamais eu de rêves.

178
00:06:32,441 --> 00:06:34,609
- Tous les enfants ont des rêves.
- Pas moi.

179
00:06:34,643 --> 00:06:36,375
Attends... 
T'as toujours été comme ça ?

180
00:06:36,391 --> 00:06:37,991
Je croyais que c'était
la vie qui t'avait brisé.

181
00:06:38,026 --> 00:06:40,827
Même avant ça, j'étais, genre...

182
00:06:43,336 --> 00:06:44,470
Tu le crois ?

183
00:06:44,504 --> 00:06:46,738
Écoute, ne soit pas
si dur avec ton père.

184
00:06:46,773 --> 00:06:48,187
C'est comme ça qu'il a été élevé.

185
00:06:48,212 --> 00:06:51,477
Pop-Pop l'a convaincu que 
les rêves étaient stupides.

186
00:06:51,511 --> 00:06:52,778
C'est ça !

187
00:06:52,812 --> 00:06:54,012
Je vais aller demander à Pop-Pop !

188
00:06:54,047 --> 00:06:56,101
Il saura si P'pa a eu des
espoirs et des rêves.

189
00:06:56,109 --> 00:06:59,878
Attends. Tu veux aller parler 
à ce vieil aigri ?

190
00:06:59,903 --> 00:07:01,947
Tu es plus brave 
que je ne le suis.

191
00:07:01,981 --> 00:07:04,054
Pour moi, la peur
n'est pas une option.

192
00:07:04,102 --> 00:07:06,370
Excusez moi, vous avez laisser
ce sac dans la cabine d'essayage.

193
00:07:06,404 --> 00:07:07,771
Ce n'est pas votre ancien pantalon ?

194
00:07:07,805 --> 00:07:09,973
Ce n'est pas le mien ! 
Il appartient à un autre enfant !

195
00:07:12,010 --> 00:07:14,144
Ça fait une minute. 
C'est fini.

196
00:07:14,178 --> 00:07:15,345
Laisse moi sortir de ton étreinte.

197
00:07:15,380 --> 00:07:17,952
Le coupon dit
"Câlin couché avec Maman".

198
00:07:17,977 --> 00:07:19,523
Ça ne parle pas de durée.

199
00:07:19,531 --> 00:07:20,940
"Une minute" était implicite !

200
00:07:20,975 --> 00:07:23,043
Tu aurais dû le spécifier.

201
00:07:23,077 --> 00:07:25,845
J'ai écrit ça quand j'avais 6 ans ! 
Le monde était encore nouveau !

202
00:07:25,880 --> 00:07:27,640
Et pourquoi on ne changerait
pas cette attitude

203
00:07:27,656 --> 00:07:30,067
avec
"Une journée complète de compliments"

204
00:07:30,101 --> 00:07:31,889
Mon Dieu, pourquoi ?!

205
00:07:31,914 --> 00:07:34,359
Allez, vas-y. Dis moi juste
tout ce que tu aimes de moi.

206
00:07:34,384 --> 00:07:35,679
Tes cheveux sont jaunes.

207
00:07:36,579 --> 00:07:38,079
Tu remets toujours
les choses à leur place.

208
00:07:39,406 --> 00:07:41,734
Et à mettre du fromage sur
les viandes et les crevettes.

209
00:07:42,695 --> 00:07:44,953
Je ne sais pas. Erica, aide moi.

210
00:07:44,977 --> 00:07:46,710
J'ai mes propres problèmes !

211
00:07:46,735 --> 00:07:48,936
C'est...

212
00:07:48,961 --> 00:07:51,421
Je ne peux pas...

213
00:07:51,446 --> 00:07:52,713
C'est mon purgatoire !

214
00:07:52,968 --> 00:07:54,921
J'ai fini. C'est enfin terminé.

215
00:07:54,946 --> 00:07:56,554
Pas encore.

216
00:07:56,579 --> 00:07:58,039
Je vais aller chercher 
la pierre ponce

217
00:07:58,064 --> 00:08:00,046
et te laisser t'occuper 
de mes callosités.

218
00:08:00,063 --> 00:08:03,265
J'ai un coupon pour absolument
tout ce que je veux !

219
00:08:05,103 --> 00:08:07,414
Pourquoi as tu écris ça ? 
Pourquoi ?

220
00:08:07,439 --> 00:08:09,771
J'avais 10 ans ! 
Je voulais aller jouer !

221
00:08:09,806 --> 00:08:11,139
Je ne savais pas 
que ce jour arriverait !

222
00:08:11,174 --> 00:08:12,196
C'est trop.

223
00:08:12,227 --> 00:08:14,023
Hier soir on est aller 
dans un restaurant Italien,

224
00:08:14,039 --> 00:08:16,773
et elle m'a fait "La belle et le
Clochard" avec un spaghetti.

225
00:08:16,798 --> 00:08:17,831
C'est rien du tout.

226
00:08:17,856 --> 00:08:19,875
Ce matin, j'ai dû lui
faire un massage du dos.

227
00:08:19,930 --> 00:08:22,198
Sa peau absorbait la lotion
comme un biscuit !

228
00:08:22,232 --> 00:08:24,133
Hier, je lui ai tenu la
main pendant une heure

229
00:08:24,168 --> 00:08:25,568
pendant qu'on marchait dans le parc.

230
00:08:25,602 --> 00:08:27,898
On aurait dit un couple de lesbiennes
où c'est elle qui gagnerait l'argent !

231
00:08:27,923 --> 00:08:29,992
Pendant que tu t'occupes de mes pieds,

232
00:08:30,017 --> 00:08:33,386
pourquoi n'écouterait on pas Barry 
chanter "la pêche aux moules" ?

233
00:08:33,523 --> 00:08:35,991
Je ne chanterai pas ça !
Je suis trop grand maintenant !

234
00:08:36,025 --> 00:08:38,293
On arrête. La fête des mères 
est officiellement terminée.

235
00:08:38,327 --> 00:08:41,281
Désolée les mignons. 
J'ai encore plein de coupons.

236
00:08:41,306 --> 00:08:43,296
C'est pas grave,
car ils ont tous expiré.

237
00:08:44,634 --> 00:08:46,757
Nous savons toutes les deux qu'il
n'y a pas un coupon

238
00:08:46,789 --> 00:08:48,414
dont tu peux être le gestionnaire.

239
00:08:48,445 --> 00:08:50,946
Et bien, Je suis le gestionnaire
et je rejette tes coupons.

240
00:08:50,980 --> 00:08:53,315
Et pourquoi ce serait toi
le gestionnaire ? C'est pas juste.

241
00:08:53,349 --> 00:08:54,335
Il n'y a pas de gestionnaire.

242
00:08:54,367 --> 00:08:56,344
Je veux être co-gestionnaire, 
ou je m'en vais !

243
00:08:56,379 --> 00:08:58,436
Comme tu veux ! 
On est co-gestionnaires !

244
00:08:58,461 --> 00:09:02,030
Alors ma première décision en 
tant que co-gestionnaire sera ça.

245
00:09:04,511 --> 00:09:05,601
Je vois.

246
00:09:05,844 --> 00:09:08,312
Vous ne détruisez pas juste 
cette fêtes des mères.

247
00:09:08,367 --> 00:09:10,476
Vous détruisez aussi
toutes les autres.

248
00:09:10,501 --> 00:09:12,289
Je suis désolée, mais nous 
n’avions pas d'autre choix.

249
00:09:13,207 --> 00:09:14,674
Message reçu.

250
00:09:14,874 --> 00:09:18,443
Je m'excuse par avance
pour ce qui va arriver.

251
00:09:22,251 --> 00:09:24,726
Quoi que ce soit, je n'en veux
pas et je n'en ai pas besoin.

252
00:09:24,751 --> 00:09:26,786
C'est moi... Ton petit fils.

253
00:09:26,811 --> 00:09:27,570
Je sais.

254
00:09:27,620 --> 00:09:29,054
Le gamin voulait juste savoir

255
00:09:29,079 --> 00:09:32,081
lequel des rêves de Murray 
tu as brisé quand il était petit.

256
00:09:32,106 --> 00:09:34,640
Ça pourrait être marrant.
Entrez.

257
00:09:34,665 --> 00:09:37,400
Et c'est pourquoi il ne faut jamais 
faire confiance à un Polynésien.

258
00:09:37,438 --> 00:09:39,312
Ouais, je pense qu'on 
est un peu hors sujet.

259
00:09:39,337 --> 00:09:41,875
Rappelle toi, je suis venu ici parler
des rêves d'enfance de mon père.

260
00:09:41,914 --> 00:09:44,182
Cet idiot n'a jamais eu aucun rêves.

261
00:09:44,216 --> 00:09:46,050
- Tu es sûr ?
- Attends.

262
00:09:46,085 --> 00:09:48,429
Maintenant que j'y pense, 
cet idiot avait une marionnette.

263
00:09:50,242 --> 00:09:51,498
Voila sa marionnette.

264
00:09:51,523 --> 00:09:52,823
Qu'est ce....

265
00:09:52,858 --> 00:09:55,014
Papa voulait être ventriloque ?

266
00:09:55,039 --> 00:09:57,540
Il adorait cette chose.

267
00:09:57,576 --> 00:09:59,643
Heureusement, je lui ai dit 
d'arrêter de faire le crétin

268
00:09:59,678 --> 00:10:00,781
et il est parti chercher du boulot.

269
00:10:00,806 --> 00:10:02,446
Stupide gamin de neuf ans.

270
00:10:03,868 --> 00:10:05,476
Je peux l'avoir, Pop-Pop ?

271
00:10:05,501 --> 00:10:07,468
Négatif ! Je l'utilise pour rouler
dans la voie de covoiturage.

272
00:10:07,493 --> 00:10:10,125
Voyons, Ben. Ça voudrait
dire beaucoup pour Adam.

273
00:10:10,150 --> 00:10:11,929
Combien tu me donnes ? 200 $ ?

274
00:10:11,938 --> 00:10:14,106
Es tu en train d'essayer
d'arnaquer ton petit fils ?

275
00:10:14,139 --> 00:10:15,139
Il a l'air de bien manger.

276
00:10:15,174 --> 00:10:16,440
C'est un petit prix à payer

277
00:10:16,475 --> 00:10:18,609
pour rendre à P'pa son rêve afin
que je puise avoir le mien.

278
00:10:18,644 --> 00:10:20,044
Très bien, je m'en occupe.

279
00:10:20,078 --> 00:10:21,879
C'était un prix réduit pour le gamin.

280
00:10:21,914 --> 00:10:23,481
Pour toi, c'est 300 $

281
00:10:23,515 --> 00:10:24,982
Très bien c'est juste.

282
00:10:25,017 --> 00:10:27,685
Laisse moi juste regarder dans
mon porte feuille, et...

283
00:10:27,719 --> 00:10:29,353
Attrape la poupée et casse toi.

284
00:10:31,790 --> 00:10:33,658
Vous avez de la chance que je n'ai 
pas pu me faire opérer de la hanche,

285
00:10:33,692 --> 00:10:35,328
sinon, je vous aurais couru après !

286
00:10:35,585 --> 00:10:36,750
On était le lendemain matin

287
00:10:36,773 --> 00:10:40,077
du jour où Barry et Erica avaient 
jeté leurs coupon de fêtes des Mères.

288
00:10:40,102 --> 00:10:42,303
Et ma mère ne s'était pas vengée...

289
00:10:42,337 --> 00:10:43,438
jusqu’à maintenant.

290
00:10:46,065 --> 00:10:47,350
Qu'est ce que...

291
00:10:47,841 --> 00:10:48,974
Qu'est ce que...

292
00:10:49,820 --> 00:10:50,671
Mes affaires !

293
00:10:50,696 --> 00:10:53,187
Tes affaires ? Et les miennes ?!

294
00:10:53,203 --> 00:10:55,237
M'man, vient vite !
On a été cambriolés !

295
00:10:55,264 --> 00:10:56,617
Il faut mettre le FBI là dessus !

296
00:10:56,642 --> 00:10:58,381
Ils ont pris ma crosse de hockey !

297
00:10:58,406 --> 00:11:00,179
Et... d'autres chose en 
dessous de mon matelas !

298
00:11:00,213 --> 00:11:02,015
Vos affaires n'ont pas été 
volées mes mignons.

299
00:11:02,047 --> 00:11:03,561
Je les ai juste reprises.

300
00:11:03,586 --> 00:11:04,953
Qu'est ce que tu racontes ?

301
00:11:04,988 --> 00:11:07,623
Vous m'avez pris une vie de cadeaux.

302
00:11:07,657 --> 00:11:09,531
J'ai juste fait la même chose.

303
00:11:09,556 --> 00:11:11,234
tu ne peux pas faire ça !

304
00:11:11,259 --> 00:11:14,229
J'ai besoin de mon sabre de Samouraï
et des mes raisins de Californie

305
00:11:14,264 --> 00:11:15,698
et ma canette de Coca qui danse !

306
00:11:15,732 --> 00:11:17,031
Il font de moi ce que je suis !

307
00:11:17,056 --> 00:11:18,156
Tu veux dire ce mec ?

308
00:11:18,953 --> 00:11:20,664
Il danse pour moi maintenant.

309
00:11:20,689 --> 00:11:22,171
Bouge, bonhomme cola !

310
00:11:22,188 --> 00:11:23,388
C'est dingue.

311
00:11:23,422 --> 00:11:25,639
Qui se venge de trucs 
horribles qu'on lui a fait ?

312
00:11:25,664 --> 00:11:27,968
Tu sais quoi ? Garde nos affaires !

313
00:11:28,000 --> 00:11:30,201
Je ne m'abaisserai pas à accepter
tes demandes folles

314
00:11:30,236 --> 00:11:31,945
de respect de traitement décent !

315
00:11:31,970 --> 00:11:34,806
Et je peux vivre sans mon 
ami bonhomme Cola

316
00:11:34,840 --> 00:11:36,441
sans problème... Regarde.

317
00:11:36,475 --> 00:11:39,110
Ce jour là, Erica et Barry 
n'étaient pas les seuls

318
00:11:39,145 --> 00:11:40,584
à refuser de reculer.

319
00:11:40,609 --> 00:11:41,765
Salut P'pa. J'ai une magnifique...

320
00:11:42,594 --> 00:11:44,696
Je regarde le guide télé pour 
savoir ce qu'il y a à 8h.

321
00:11:44,730 --> 00:11:47,225
Je l'ai déjà loupé une fois, et 
ça ne va pas tarder à repasser.

322
00:11:47,250 --> 00:11:49,585
Ça ne peut pas attendre ! 
C'est important !

323
00:11:49,627 --> 00:11:50,742
Oh, bon sang !

324
00:11:50,767 --> 00:11:52,229
Je l'ai encore loupé !

325
00:11:52,263 --> 00:11:54,000
C'est le pire jour de ma vie !

326
00:11:54,025 --> 00:11:55,859
Et bien, elle est sur 
le point de s'améliorer.

327
00:11:58,336 --> 00:11:59,421
Je ne sais pas ce que c'est.

328
00:11:59,445 --> 00:12:01,446
Arrête ! Je connais toute l'histoire 
autour de cette marionnette.

329
00:12:01,480 --> 00:12:02,968
Pop-Pop m'a tout raconté.

330
00:12:02,992 --> 00:12:05,929
Très bien ! La marionnette est à moi.
Tu es content ?

331
00:12:05,954 --> 00:12:08,132
J'ai eu ce stupide truc
quand j'étais gamin.

332
00:12:08,328 --> 00:12:10,632
Mais... Pourquoi est ce 
qu'il te ressemble maintenant ?

333
00:12:10,657 --> 00:12:12,425
Maintenant ? 
C'est à ça que je ressemblais.

334
00:12:12,450 --> 00:12:13,507
Admets le... Tu avais des rêves,

335
00:12:13,532 --> 00:12:15,066
comme tous les gamins du monde.

336
00:12:15,294 --> 00:12:16,968
Allez. Mets ta main 
dans ton vieux copain.

337
00:12:16,993 --> 00:12:18,703
Je ne mettrai pas
ma main dans mon copain.

338
00:12:18,728 --> 00:12:20,085
Fais le ! Vis ton rêve à nouveau !

339
00:12:20,110 --> 00:12:21,421
Pourquoi ça m'arrive à moi ?!

340
00:12:21,446 --> 00:12:23,375
Rentre ta main juste ici !

341
00:12:23,400 --> 00:12:24,333
Arrête de dire ça !

342
00:12:24,412 --> 00:12:26,453
Murray, c'est quoi le problème ?

343
00:12:26,478 --> 00:12:28,875
Enfile ton poing dans ton vieux pote.

344
00:12:28,900 --> 00:12:30,320
Ça va bien se passer.

345
00:12:30,345 --> 00:12:31,812
Je vois ce que c'est.

346
00:12:31,866 --> 00:12:33,351
Vous essayez de prouver 
que j'avais des rêves

347
00:12:33,367 --> 00:12:35,268
pour que je te laisse aller dans 
ton stupide truc de l'espace.

348
00:12:35,303 --> 00:12:37,781
Quoi... Moi ? Comment oses tu ?

349
00:12:37,806 --> 00:12:40,125
ok, tout le monde se calme.

350
00:12:40,180 --> 00:12:42,789
Je vais vous dire quoi... Je vais
l'envoyer à son Camp de l'Espace.

351
00:12:42,814 --> 00:12:44,883
Pas moyen, Al !
Tu ne l'envoies nulle part.

352
00:12:44,918 --> 00:12:46,185
Compris.

353
00:12:46,219 --> 00:12:47,386
je t'y envoie.

354
00:12:47,882 --> 00:12:49,188
Arrête de me rabaisser !

355
00:12:49,222 --> 00:12:50,375
Je suis le père !

356
00:12:50,400 --> 00:12:51,765
c'est mon job de
maintenir sa tête

357
00:12:51,790 --> 00:12:54,225
hors des nuages et de le lui
faire garder les pieds sur terre.

358
00:12:56,227 --> 00:12:58,495
T'inquiète pas mon pote.
Je suis avec toi.

359
00:12:58,520 --> 00:12:59,273
Non, tu ne l'es pas !

360
00:13:00,166 --> 00:13:01,500
Ça, il l'entend.

361
00:13:01,745 --> 00:13:03,212
J'avais encore échoué,

362
00:13:03,247 --> 00:13:05,945
et alors que ma mère avait vidé 
les placards de Barry et Erica,

363
00:13:05,970 --> 00:13:08,757
il protestaient en étant créatifs.

364
00:13:08,852 --> 00:13:10,914
Bonjour. Maman a fait des pancakes.

365
00:13:10,939 --> 00:13:12,234
Pour Lainey, pas vous.

366
00:13:12,259 --> 00:13:14,627
Malheureusement, le protestation 
ne fonctionnait pas.

367
00:13:14,652 --> 00:13:17,164
Heu, vous êtes sûrs de ne 
pas vouloir vous changer ?

368
00:13:17,189 --> 00:13:19,359
Vous voyez, depuis que vous 
ressemblez à des clodos ?

369
00:13:19,383 --> 00:13:21,017
C'est ce à quoi ressemble la liberté.

370
00:13:21,051 --> 00:13:23,093
M'man pense avoir gagné 
en prenant mes affaires.

371
00:13:23,118 --> 00:13:24,405
Et bien, j'ai fait
mes propres robes,

372
00:13:24,430 --> 00:13:25,992
comme Molly Ringwald dans
<i>"Rose Bonbon"</i>

373
00:13:26,017 --> 00:13:28,460
Sauf qu'au lieu que ce soit une jolie
robe rose, c'est un sac poubelle.

374
00:13:28,485 --> 00:13:29,671
Tellement pratique.

375
00:13:32,094 --> 00:13:34,468
On est supposés être dans la même
équipe ! Fais mieux que ça !

376
00:13:34,484 --> 00:13:36,986
Je ne comprends pas. 
Votre mère est formidable.

377
00:13:37,020 --> 00:13:39,355
Ses crêpes ont ces
bords croustillants.

378
00:13:39,389 --> 00:13:41,123
Ça sèche super vite.

379
00:13:41,157 --> 00:13:42,791
Tu n'es pas ici.
Tu ne sais pas.

380
00:13:42,826 --> 00:13:43,993
Je suis, en fait, souvent ici.

381
00:13:44,027 --> 00:13:45,375
Je suis littéralement ici maintenant.

382
00:13:45,400 --> 00:13:47,096
Écoute, je sais qu'elle 
est parfois intense,

383
00:13:47,130 --> 00:13:48,421
mais si vous voulez 
récupérer vos affaires,

384
00:13:48,446 --> 00:13:50,304
vous devez faire un pas dans
la bonne direction.

385
00:13:50,329 --> 00:13:53,186
Et ça voulait dire une chose...
Jeter ces fringues

386
00:13:53,211 --> 00:13:55,210
et créer une putain 
de chanson d'Amour.

387
00:13:55,258 --> 00:13:57,921
Mam, Mam, elle est une bombe

388
00:13:57,946 --> 00:14:00,273
Elle met le "Viet" dans le "Nam"

389
00:14:00,298 --> 00:14:02,695
Mam rend mon sammies
plein de salam

390
00:14:02,720 --> 00:14:04,905
Mam épelé à l'envers
fait toujours Mam

391
00:14:04,930 --> 00:14:07,288
Comme d'autre mots comme radar
et rêver.

392
00:14:07,313 --> 00:14:09,848
Nous n'avons pas besoin de récupérer nos
affaires, mais on aimerait quand même

393
00:14:10,744 --> 00:14:13,515
Mères et filles et 
mères de filles

394
00:14:13,619 --> 00:14:16,171
Les mères sont des mères
et les mère de filles....

395
00:14:16,196 --> 00:14:18,386
C'est pas encore fini.

396
00:14:18,411 --> 00:14:19,544
Mais t'en penses quoi ?

397
00:14:20,477 --> 00:14:21,765
- Bien.
- Bien ?!

398
00:14:21,797 --> 00:14:24,198
Pourquoi tu ne nous attaques pas avec
une affection physique non désirée?

399
00:14:24,231 --> 00:14:26,740
Oui, et j'ai puisé dans 
les profondeurs de mon âme

400
00:14:26,765 --> 00:14:28,001
pour écrire cette chanson.

401
00:14:28,035 --> 00:14:29,812
Tu as écris cette 
chanson pour ton père...

402
00:14:29,837 --> 00:14:31,695
quand tu voulais aller au ski.

403
00:14:31,720 --> 00:14:33,468
Je ne...

404
00:14:34,266 --> 00:14:35,843
savais pas que tu 
étais au courant de ça.

405
00:14:35,868 --> 00:14:37,812
Incroyable.

406
00:14:38,102 --> 00:14:41,710
Je vous donne tout ce que 
j'ai 364 jours par an.

407
00:14:41,735 --> 00:14:43,069
C'est trop demandé

408
00:14:43,094 --> 00:14:45,804
d'avoir un jour où vous faites 
quelque chose pour moi ?

409
00:14:49,453 --> 00:14:51,087
Et vos paroles sont pourries.

410
00:14:51,113 --> 00:14:52,897
Alors que ma mère abandonnait 
la fête de Mères,

411
00:14:52,922 --> 00:14:55,524
J'y allais à fond pour pouvoir aller 
à mon camp de l'espace.

412
00:14:55,558 --> 00:14:56,625
Abruti.

413
00:14:58,028 --> 00:14:59,359
Abruti !

414
00:15:01,865 --> 00:15:02,865
Abruti.

415
00:15:03,732 --> 00:15:06,300
Pas toi Lucky.
Tu veux du fromage !

416
00:15:08,984 --> 00:15:10,418
Ok, je vois ce que tu fais.

417
00:15:10,452 --> 00:15:11,953
Tu laisses Maury trainer partout

418
00:15:11,987 --> 00:15:13,821
pour que je retombe amoureux de lui

419
00:15:13,856 --> 00:15:15,468
et change d'avis.

420
00:15:19,313 --> 00:15:20,500
Tu l'as appelé Maury ?

421
00:15:20,525 --> 00:15:22,347
C'était un jeu de jumeaux.
Et j'étais le rigolo.

422
00:15:22,381 --> 00:15:23,381
Alors, adopte le.

423
00:15:23,416 --> 00:15:24,716
Je ne l'adopterai pas !

424
00:15:24,750 --> 00:15:26,804
Laisse tes rêves prendrent
vie dans tes mains !

425
00:15:26,829 --> 00:15:28,632
C'est mains ne font 
parties d'aucun rêve.

426
00:15:28,657 --> 00:15:30,523
Fais le juste une fois. 
Laisse moi rencontrer Maury.

427
00:15:30,548 --> 00:15:31,614
Tu veux rencontrer Maury ?

428
00:15:31,639 --> 00:15:33,179
- Je veux rencontrer Maury !
- Bien

429
00:15:33,204 --> 00:15:34,914
Rencontre Maury.

430
00:15:35,488 --> 00:15:36,585
Salut, je suis Maury.

431
00:15:36,610 --> 00:15:38,390
Je suis une colossale perte de temps,

432
00:15:38,415 --> 00:15:40,449
comme un camp pour vaisseau spatial,

433
00:15:40,474 --> 00:15:42,039
ce qui est encore plus bête que moi.

434
00:15:42,234 --> 00:15:44,093
Tu es incroyablement doué pour ça,

435
00:15:44,118 --> 00:15:46,720
mais tu as incroyablement
tort pour le camp de l'espace.

436
00:15:46,745 --> 00:15:47,601
Ah bon ?

437
00:15:47,626 --> 00:15:50,570
Parce que je suis à peu près sûr que 
c'est aussi stupide que *****.

438
00:15:50,595 --> 00:15:52,695
T'es super fort à ton truc, 
mais pas cool du tout !

439
00:15:52,720 --> 00:15:54,980
Désolé, je ne contrôle pas ce 
qu'il dit. Tu sais comment c'est.

440
00:15:55,005 --> 00:15:57,601
Si c'est comme ça que tu 
veux la jouer, dansons.

441
00:15:57,687 --> 00:15:59,398
Maintenant, il danse aussi.

442
00:15:59,430 --> 00:16:01,671
est ce que cet enfant a des hobbies 
qui ne sont pas pourris ?

443
00:16:01,696 --> 00:16:05,453
Hé Adam, est ce que ce naze est ton
père, ou un nuage noir de désespoir ?

444
00:16:05,478 --> 00:16:07,515
Tu ne le fais pas bien !
JE vois tes lèvres bouger.

445
00:16:07,540 --> 00:16:11,031
C'est pas parce que tu es mort à 
l’intérieur qu'Adam doit l'être aussi !

446
00:16:11,056 --> 00:16:13,828
Quand vas tu réaliser que 
la vie ne résume pas

447
00:16:13,853 --> 00:16:15,882
à ton Space Wars 
ou ton Space Trek

448
00:16:15,907 --> 00:16:18,390
Et c'est Star Wars et Star Trek !

449
00:16:18,657 --> 00:16:19,617
Ça suffit ?

450
00:16:19,642 --> 00:16:22,562
On a fini de parler de ça.
Tu n'iras pas dans l'espace.

451
00:16:22,587 --> 00:16:24,454
Est ce que tu t'entends ?

452
00:16:24,479 --> 00:16:26,146
Tu es aussi mauvais que Pop-Pop.

453
00:16:26,171 --> 00:16:28,617
Il a brisé tout tes rêves et
maintenant tu brises les miens.

454
00:16:28,642 --> 00:16:30,867
Je ne suis en rien semblable à lui.

455
00:16:31,076 --> 00:16:32,843
Est ce que je t'ai 
déjà laissé avoir faim .

456
00:16:32,901 --> 00:16:36,070
As tu déjà été obligé de marcher 7 km
sous la pluie pour revenir de l'école ?

457
00:16:36,095 --> 00:16:38,203
T'es tu déjà endormi en pleurant

458
00:16:38,228 --> 00:16:41,630
parce que tu ne savais pas 
si j'allais revenir ou pas ?

459
00:16:44,812 --> 00:16:46,976
P'pa, je ne savais pas ça.

460
00:16:47,001 --> 00:16:49,069
Il y a beaucoup de choses 
que tu ne sais pas.

461
00:16:52,352 --> 00:16:54,483
Ma mère avait abandonné sa journée 
parfaite de fête des mères,

462
00:16:54,508 --> 00:16:57,241
mais pour Barry et Erica, 
ça venait juste de commencer.

463
00:16:57,266 --> 00:16:59,434
Bonjour, Mamacita.

464
00:16:59,468 --> 00:17:00,851
Tu pourras plier mes 
chaussettes plus tard.

465
00:17:00,876 --> 00:17:02,704
On a quelque chose de 
spécial à te monter.

466
00:17:02,738 --> 00:17:04,606
Les enfants, c'est bon.

467
00:17:04,640 --> 00:17:06,796
La fêtes des mères est finie.
Passons à autre chose.

468
00:17:06,821 --> 00:17:09,477
En fait, elle ne fait
juste que commencer.

469
00:17:09,512 --> 00:17:12,180
C'est ta vraie fêtes des mères, 
et ça commence avec

470
00:17:12,214 --> 00:17:14,349
le plus délicieux des petits 
déjeuner que tu n'aies jamais...

471
00:17:15,384 --> 00:17:17,018
Ça crame !!!

472
00:17:17,053 --> 00:17:18,148
Qu'avons nous fait ?

473
00:17:18,173 --> 00:17:19,367
Regarde ailleurs !
On va réparer ça !

474
00:17:19,392 --> 00:17:22,265
La panique envahit mon corps !!!

475
00:17:22,290 --> 00:17:24,210
Idiot ! Qu'as tu mis dans le 
lave vaisselle ?!

476
00:17:24,235 --> 00:17:26,723
Je ne sais pas ! 
Un genre de savon liquide !

477
00:18:02,571 --> 00:18:04,272
A ce moment là, ma mère vit

478
00:18:04,297 --> 00:18:06,698
à travers la fumée, la mousse, 
les flammes, et le combat

479
00:18:06,723 --> 00:18:09,658
que ces enfants
l'aimaient plus que tout.

480
00:18:09,683 --> 00:18:12,718
C'est sûr, notre fête de mères n'était 
pas jolie, mais c'était nous.

481
00:18:14,298 --> 00:18:15,904
Mman, on est désolés.

482
00:18:15,929 --> 00:18:17,162
Ouais, on est nuls.

483
00:18:18,133 --> 00:18:20,156
Non seulement on a pourri 
ta fête des mères,

484
00:18:20,181 --> 00:18:22,242
mais on a pourri aussi notre tentative
de se rattraper auprès de toi.

485
00:18:22,267 --> 00:18:23,937
Vous plaisantez ?

486
00:18:24,125 --> 00:18:25,492
Ça là ?

487
00:18:26,089 --> 00:18:27,398
C'est tout pour moi.

488
00:18:27,423 --> 00:18:30,054
Mais on a détruit ton endroit favori...
La cuisine !

489
00:18:30,305 --> 00:18:30,938
Quoi ?

490
00:18:31,083 --> 00:18:33,084
Honnêtement, tout ce que je voulais

491
00:18:33,109 --> 00:18:35,359
c'était savoir si vous teniez
assez à moi pour essayer,

492
00:18:35,384 --> 00:18:37,179
et vous avez essayé...

493
00:18:37,204 --> 00:18:39,742
tellement, tellement dur.

494
00:18:39,847 --> 00:18:40,847
Ça, on l'a fait.

495
00:18:41,436 --> 00:18:43,453
Ok, celui là est gratuit.

496
00:18:45,594 --> 00:18:47,829
Pas besoin de coupons.

497
00:18:52,352 --> 00:18:54,587
Adam te la volé.

498
00:18:54,621 --> 00:18:57,189
Je n'ai jamais compris pourquoi tu
avais dépensé ton argent pour ce truc.

499
00:18:57,224 --> 00:18:58,617
Tu vois, je n'étais qu'un enfant.

500
00:18:58,642 --> 00:19:00,109
Non, tu étais un abruti.

501
00:19:00,187 --> 00:19:02,388
Tu as eu de la chance que je sois là 
pour te mettre dans le droit chemin.

502
00:19:02,462 --> 00:19:06,179
Tu vois, tu aurais pu être un peu 
plus gentil avec moi à l'époque.

503
00:19:06,204 --> 00:19:08,835
J'étais ton père. 
Je faisais mon boulot.

504
00:19:08,860 --> 00:19:10,834
Ce jour là, Murray apprit

505
00:19:10,859 --> 00:19:13,015
ce qu'être un bon père voulait dire.

506
00:19:13,040 --> 00:19:14,974
J'ai fait du mieux 
que j'ai pu, tu sais ?

507
00:19:16,170 --> 00:19:17,471
Bien sûr.

508
00:19:17,818 --> 00:19:18,985
Grâce à Pop-Pop,

509
00:19:19,010 --> 00:19:20,710
mon père réalisa que le mieux
qu'il pouvait faire

510
00:19:20,735 --> 00:19:23,937
était de me donner la chance 
de m'envoler vers le ciel.

511
00:19:24,087 --> 00:19:26,320
Et pour moi, ça ne voulait
dire qu'une chose.

512
00:19:29,196 --> 00:19:30,330
Des tickets d'avion ?

513
00:19:33,407 --> 00:19:35,359
Attends, c'est pour le Camp
de l'Espace ? Sérieusement ?

514
00:19:35,384 --> 00:19:37,179
Ouais, je ne comprends pas,
mais je ne veux pas être celui

515
00:19:37,204 --> 00:19:38,906
qui t'empêche de vivre tes rêves.

516
00:19:48,234 --> 00:19:51,468
C'était toujours dur pour 
mon père de dire "Je t'aime".

517
00:19:51,493 --> 00:19:54,162
Mais au final, tout ce qui comptait
était la façon dont il le montrait.

518
00:19:54,440 --> 00:19:57,101
Et grâce à la fête des mères
ratée de Barry et Erica,

519
00:19:57,126 --> 00:19:58,929
ma mère apprit que 
leur amour pour elle

520
00:19:58,954 --> 00:20:01,222
était aussi grand que l'univers.

521
00:20:01,247 --> 00:20:03,796
Et ils se connectent là pour former
la Grande Ourse. Tu vois ?

522
00:20:07,463 --> 00:20:08,563
Nous irons là bas.

523
00:20:08,588 --> 00:20:10,695
C'est ce que ça veut dire 
d'être une famille.

524
00:20:10,720 --> 00:20:12,625
Bien sûr, on agit parfois 
comme des abrutis,

525
00:20:12,650 --> 00:20:13,710
mais à la fin,

526
00:20:13,735 --> 00:20:17,337
on s'aide tous pour 
atteindre les étoiles.

527
00:20:22,410 --> 00:20:25,846
Regardez, c'est la navette spatiale !

528
00:20:27,630 --> 00:20:29,564
Tu veux faire un tour ?

529
00:20:31,901 --> 00:20:33,835
Le Camps de l'Espace !
Le meilleur cadeau.

530
00:20:35,531 --> 00:20:37,561
C'est la machine qui t'a 
fait pourrir ton froc ?

531
00:20:37,586 --> 00:20:40,562
- Je vais la dominer ! 
- Cette chose est impitoyable, Bar.

532
00:20:40,587 --> 00:20:41,398
Ça ne vaut pas le coup.

533
00:20:41,423 --> 00:20:43,226
Non, non, laisse le y aller.

534
00:20:43,251 --> 00:20:44,785
C'est l'heure du Gyro.

535
00:20:49,005 --> 00:20:50,271
Arrêtez ça !

536
00:20:50,469 --> 00:20:52,046
Il se passe quelque 
chose dans mon corps !

537
00:20:52,071 --> 00:20:53,593
Je n'aurais pas dû boire ce milkshake !

538
00:20:53,618 --> 00:20:55,648
Voila 10 $ si vous le gardez 
jusqu’à ce qu'il s’évanouisse.

539
00:20:55,673 --> 00:20:57,174
Je suis inconscient !

540
00:20:57,199 --> 00:20:58,833
Je suis complètement inconscient !

