1
00:00:00,016 --> 00:00:01,531
Précédemment...
2
00:00:01,556 --> 00:00:04,760
Tu aurais dû me tuer
sur ce champ de bataille.
3
00:00:07,143 --> 00:00:07,891
Il est fort.
4
00:00:07,916 --> 00:00:09,926
On a besoin de lui
si on veut s'enfuir.
5
00:00:09,951 --> 00:00:11,123
Écoute-moi !
6
00:00:11,287 --> 00:00:12,152
Tu veux ta vengeance,
7
00:00:12,177 --> 00:00:14,540
ou tu veux que ton peuple vive ?
8
00:00:17,735 --> 00:00:20,305
Prends les clés.
Elle va envoyer des renforts.
9
00:00:21,088 --> 00:00:24,484
Jusqu'à ce qu'on trouve un hôte,
10
00:00:22,696 --> 00:00:24,484
on ne saura pas
comment arrêter A.L.I.E.
11
00:00:25,295 --> 00:00:26,599
Alors trouvons-en un.
12
00:00:26,624 --> 00:00:28,279
Une fois qu'on aura trouvé Luna,
ce sera fini.
13
00:00:29,082 --> 00:00:31,250
Ontari sera exposée
comme une usurpatrice,
14
00:00:31,275 --> 00:00:33,688
et l'I.A nous dira
comment arrêter A.L.I.E.
15
00:00:33,720 --> 00:00:35,021
Que vas-tu faire de Clarke ?
16
00:00:35,055 --> 00:00:37,890
Je lui donnerai le même choix
qu'aux autres.
17
00:00:40,458 --> 00:00:42,596
Luna, tu es la dernière Nightblood.
18
00:00:42,628 --> 00:00:44,871
La prendras-tu pour devenir Heda ?
19
00:00:44,896 --> 00:00:45,896
Non.
20
00:00:47,097 --> 00:00:48,720
Maintenant que fait-on ?
21
00:01:00,929 --> 00:01:02,402
Le Rover est presque rechargé.
22
00:01:02,442 --> 00:01:04,308
On doit remballer. On y sera bientôt.
23
00:01:04,333 --> 00:01:06,369
Alors quoi, on s'enfuit ?
24
00:01:06,394 --> 00:01:08,185
On ne s'enfuit pas, Clarke.
25
00:01:08,210 --> 00:01:09,481
On doit retrouver les autres,
26
00:01:09,515 --> 00:01:10,617
Et trouver un autre moyen de battre...
27
00:01:10,650 --> 00:01:12,619
On n'a pas d'autres choix.
28
00:01:12,820 --> 00:01:14,620
On doit trouver un Nightblood.
29
00:01:15,983 --> 00:01:18,021
On a besoin de débloquer la Flamme.
30
00:01:18,046 --> 00:01:19,625
C'est le seul moyen d'arrêter A.L.I.E
31
00:01:19,650 --> 00:01:21,694
Qu'est-ce que tu attends
de nous Clarke ?
32
00:01:22,046 --> 00:01:23,810
qu'on aille dans un village
au hasard
33
00:01:23,835 --> 00:01:25,564
en demandant leur Nightbloods ?
34
00:01:25,718 --> 00:01:27,226
Si c'est nécessaire oui.
35
00:01:27,251 --> 00:01:28,586
Non, Clarke.
36
00:01:28,931 --> 00:01:30,631
Si A.L.I.E peut nous trouver
sur la plateforme de Luna,
37
00:01:30,656 --> 00:01:32,264
alors elle peut nous trouver partout.
38
00:01:32,289 --> 00:01:33,600
Je ne t'aiderai pas à détruire
39
00:01:33,625 --> 00:01:35,648
un autre village d'innocents natifs.
40
00:01:37,560 --> 00:01:39,161
Si on ne trouve pas une Nightblood,
41
00:01:39,825 --> 00:01:42,023
il n'y aura plus de village de natifs
42
00:01:42,992 --> 00:01:44,750
ou un "chez nous" où on puisse rentrer.
43
00:01:44,784 --> 00:01:46,905
C'est une raison de plus pour y aller
44
00:01:46,930 --> 00:01:49,033
et s'assurer que nos amis vont bien.
45
00:02:06,138 --> 00:02:09,242
Ça ira pour elle.
Laisse-la se calmer.
46
00:02:39,237 --> 00:02:40,237
Je suis désolée.
47
00:02:45,062 --> 00:02:47,866
Amène-la moi avec la Flamme.
48
00:03:02,910 --> 00:03:05,902
On dirait que je ne suis pas le seul
à suivre tes traces.
49
00:03:08,100 --> 00:03:09,443
Rends-moi ça.
50
00:03:10,049 --> 00:03:11,491
Au revoir, Wanheda.
51
00:03:12,106 --> 00:03:13,246
Attends.
52
00:03:17,608 --> 00:03:18,919
Tu as un vrai problème de gratitude.
53
00:03:18,944 --> 00:03:20,206
Tu le sais ça ?
54
00:03:22,584 --> 00:03:23,883
Peux-tu juste m'écouter ?
55
00:03:24,326 --> 00:03:26,762
J'ai besoin de trouver un Nightblood
pour la lui insérer.
56
00:03:26,819 --> 00:03:29,038
J'ai déjà un Nightblood
dans qui le mettre.
57
00:03:30,800 --> 00:03:32,042
S'il te plait, arrête.
58
00:03:32,067 --> 00:03:34,760
A cause de toi, Ontari n'a jamais
accompli l'ascension.
59
00:03:34,932 --> 00:03:36,062
donc, non, je ne m'arrêterai pas,
60
00:03:36,401 --> 00:03:38,791
jusqu'à ce qu'Azgeda
ait son Commandant.
61
00:03:38,816 --> 00:03:40,452
Tu disais ?
62
00:03:42,421 --> 00:03:43,655
Mains en évidence.
63
00:03:47,343 --> 00:03:48,583
Tu vas bien ?
64
00:03:48,702 --> 00:03:50,009
Ouais.
65
00:03:50,042 --> 00:03:51,067
Allons-y.
66
00:03:51,715 --> 00:03:53,580
- Il vient avec nous.
- Bien sûr qu'il vient.
67
00:03:53,613 --> 00:03:54,739
Pourquoi je ferais ça ?
68
00:03:54,764 --> 00:03:56,541
Parce qu'on veut tous les deux
la même chose...
69
00:03:57,315 --> 00:03:59,526
mettre la Flamme dans Ontari.
70
00:04:03,917 --> 00:04:05,263
Comment tu sais qu'il n'a pas prit la
puce ?
71
00:04:06,036 --> 00:04:08,027
S'il était, tu penses qu'il
m'aurait sauvé ?
72
00:04:09,578 --> 00:04:12,532
On doit en être sûr.
73
00:04:18,984 --> 00:04:20,874
Maintenant on l'est.
74
00:05:01,462 --> 00:05:03,203
Ferme ça.
75
00:05:10,727 --> 00:05:12,345
Content que tu sois de retour.
76
00:05:14,281 --> 00:05:16,007
On commençait à s'inquiéter.
77
00:05:19,138 --> 00:05:20,419
Où est Luna ?
78
00:05:21,567 --> 00:05:23,104
Luna a refusé.
79
00:05:26,010 --> 00:05:27,282
Qui c'est celui-là ?
80
00:05:27,307 --> 00:05:28,495
Il est de la Ice Nation.
81
00:05:28,597 --> 00:05:30,566
En fait, c'est le Roi de la Ice Nation.
82
00:05:30,800 --> 00:05:32,802
Il est notre entrée pour Polis.
83
00:05:34,485 --> 00:05:35,932
Par là, Votre Majesté.
84
00:05:36,083 --> 00:05:37,785
Vous deux, avec moi
85
00:05:37,936 --> 00:05:40,187
On va le placer en détention.
86
00:05:44,081 --> 00:05:45,959
On veut l'utiliser pour atteindre
Ontari.
87
00:05:46,384 --> 00:05:48,261
Qu'est-il arrivé à son bras ?
88
00:05:48,923 --> 00:05:50,563
Bellamy lui a tiré dessus.
89
00:05:51,712 --> 00:05:53,930
Bonne chance pour le faire coopérer.
90
00:06:14,893 --> 00:06:16,448
Désolée pour ton bras.
91
00:06:18,260 --> 00:06:19,651
On est quitte.
92
00:06:20,273 --> 00:06:22,517
Que tu le veuilles ou non,
on a besoin de l'autre.
93
00:06:22,542 --> 00:06:23,402
Viens en au fait, Clarke.
94
00:06:23,427 --> 00:06:24,795
Tu as dit que l'on voulait
la même chose.
95
00:06:25,432 --> 00:06:27,036
Je veux un Commandant de l'Ice Nation.
96
00:06:27,061 --> 00:06:30,702
Et je peux t'en donner une avec ça.
97
00:06:31,028 --> 00:06:32,273
Et pourquoi ferais-tu ça
alors que tu sais
98
00:06:32,298 --> 00:06:33,999
qu'elle a juré de vous exterminer ?
99
00:06:35,452 --> 00:06:37,197
Nous n'avons pas le choix.
100
00:06:37,775 --> 00:06:39,778
Ce n'est pas seulement notre guerre.
101
00:06:39,912 --> 00:06:41,568
L'ennemi contre qui on se bat
102
00:06:41,873 --> 00:06:43,387
est après tout le monde,
103
00:06:43,725 --> 00:06:45,410
même l'Ice Nation.
104
00:06:45,845 --> 00:06:46,969
Le seul moyen pour l'arrêter
105
00:06:46,994 --> 00:06:48,095
est d'obtenir les informations
106
00:06:48,120 --> 00:06:50,617
de la Flamme, et le seul moyen
107
00:06:50,642 --> 00:06:52,759
de faire ça est de mettre ça
dans la tête de Ontari.
108
00:06:52,986 --> 00:06:54,689
L'Ice Nation n'a pas peur.
109
00:06:54,714 --> 00:06:56,250
Vous devriez l'être.
110
00:06:57,075 --> 00:06:59,831
Cette chose se fiche de
quel clan vous venez.
111
00:07:00,249 --> 00:07:01,783
Ça contrôle les gens,
112
00:07:01,808 --> 00:07:03,784
et prendra d'assaut l'Ice Nation
113
00:07:04,268 --> 00:07:05,972
comme c'est arrivé avec nous,
114
00:07:06,178 --> 00:07:09,764
une personne à la fois
jusqu'au dernier.
115
00:07:14,906 --> 00:07:16,695
Elle a déjà Ontari.
116
00:07:19,749 --> 00:07:21,097
J'écoute.
117
00:07:23,732 --> 00:07:27,045
Nous devons la déconnecter
avant qu'elle prenne la Flamme,
118
00:07:27,070 --> 00:07:29,557
ou on donnera à A.L.I.E
exactement ce qu'elle veut.
119
00:07:30,003 --> 00:07:32,066
Pour faire ça, nous devons
l'enlever du centre
120
00:07:32,091 --> 00:07:33,870
d'une ville remplie de
milliers de personnes
121
00:07:33,895 --> 00:07:35,214
dont les esprits sont connectés,
122
00:07:36,597 --> 00:07:38,289
avec une pensée unique.
123
00:07:39,354 --> 00:07:41,062
Tout ce que l'un d'entre nous voit,
ils le voient tous.
124
00:07:41,087 --> 00:07:43,321
Tout ce que l'un d'entre nous entend,
ils l'entendent tous.
125
00:07:44,028 --> 00:07:45,028
J'ai compris.
126
00:07:52,968 --> 00:07:54,429
Quand est-ce qu'on part ?
127
00:08:02,202 --> 00:08:04,697
Du gaz soporifique, le meilleur
du Mont Weather.
128
00:08:05,185 --> 00:08:06,926
Dés qu'Ontari se montre,
129
00:08:07,259 --> 00:08:08,368
on endort tout le monde.
130
00:08:08,401 --> 00:08:08,981
Bien.
131
00:08:09,006 --> 00:08:10,987
Elle a pris la clé, donc tu
devras l'électrocuter
132
00:08:11,012 --> 00:08:12,925
comme tu l'as fait pour moi
avant de lui donner la Flamme.
133
00:08:12,950 --> 00:08:15,660
Je pensais que Jaha avait détruit
tous les bracelets.
134
00:08:15,685 --> 00:08:17,810
Il l'a fait. Et c'est
là que j'entre en scène.
135
00:08:18,451 --> 00:08:19,697
Il y a assez de pièces utilisables
136
00:08:19,722 --> 00:08:22,048
pour en reconstruire un,
donc utilise le judicieusement.
137
00:08:22,627 --> 00:08:24,043
J'ai aussi fait quelques améliorations.
138
00:08:24,068 --> 00:08:25,390
Rien de tout ça ne compte
139
00:08:25,415 --> 00:08:27,585
si tu ne peux pas nous donner
accès au code d'A.L.I.E.
140
00:08:31,223 --> 00:08:32,804
Tu t'occupes du Nightblood.
141
00:08:33,421 --> 00:08:34,718
Je m'occupe d'A.L.I.E.
142
00:08:34,743 --> 00:08:36,216
Comment peux-tu accéder à un code
143
00:08:36,241 --> 00:08:38,363
qui n'existe plus ?
144
00:08:38,770 --> 00:08:40,167
On a un plan.
145
00:08:41,603 --> 00:08:43,175
On attend quoi ?
146
00:08:45,715 --> 00:08:46,964
On y va.
147
00:08:48,253 --> 00:08:49,288
Faites attention.
148
00:08:49,943 --> 00:08:51,452
Puissions-nous nous retrouver.
149
00:08:51,643 --> 00:08:52,946
Bonne chance.
150
00:08:56,866 --> 00:08:58,102
Tu vas t'en tirer.
151
00:09:21,107 --> 00:09:23,997
Tu avais raison. Ils utilisent le roi.
152
00:09:25,468 --> 00:09:26,538
Bien.
153
00:09:27,361 --> 00:09:29,149
Ils vont nous amener directement
la Flamme.
154
00:09:31,489 --> 00:09:32,952
Et nous serons en train d'attendre.
155
00:09:39,786 --> 00:09:43,156
C'est là. On s'arrête ici.
156
00:10:03,955 --> 00:10:05,580
D'accord. On se sépare ici.
157
00:10:05,605 --> 00:10:07,017
L'entrée du tunnel est juste là-bas.
158
00:10:07,042 --> 00:10:08,512
Ouais. Nous savons où c'est.
159
00:10:11,216 --> 00:10:12,459
Je vais avoir besoin de la Flamme.
160
00:10:13,753 --> 00:10:14,620
Écoute. Ça marchera seulement si
161
00:10:14,645 --> 00:10:16,390
ils envoient Ontari pour la récupérer.
162
00:10:16,415 --> 00:10:18,326
S'ils ne la voient pas,
ils ne le feront pas,
163
00:10:18,382 --> 00:10:20,286
c'est pas vraiment
un piège sans l'appât.
164
00:10:30,135 --> 00:10:31,293
D'accord...
165
00:10:33,351 --> 00:10:34,805
mais je viens avec vous.
166
00:10:35,754 --> 00:10:37,508
Hors de question. Ce n'est pas le plan.
167
00:10:40,130 --> 00:10:41,269
Maintenant ça l'est.
168
00:10:45,014 --> 00:10:46,921
Je ne la laisse pas hors de ma vue...
169
00:10:49,620 --> 00:10:52,836
et je suis la seule qui
connaît le mot de passe,
170
00:10:52,861 --> 00:10:55,305
donc tu peux leur dire que sans moi,
171
00:10:55,561 --> 00:10:57,476
Ontari ne peut pas faire son ascension.
172
00:11:01,546 --> 00:11:03,509
Tu devras ressembler à ma prisonnière.
173
00:11:06,545 --> 00:11:08,814
Attends. Donne-nous une minute.
174
00:11:17,059 --> 00:11:18,237
Allez Clarke.
175
00:11:19,398 --> 00:11:20,993
Tu vas vraiment mettre ta vie
176
00:11:21,018 --> 00:11:22,787
entre les mains de ce gars ?
177
00:11:26,587 --> 00:11:27,660
Non…
178
00:11:30,165 --> 00:11:32,912
mais tu nous couvriras
tout ce temps,
179
00:11:33,369 --> 00:11:35,099
et je te fais confiance.
180
00:11:38,623 --> 00:11:40,584
Choisis une étagère.
Raven a dit que ce serait là.
181
00:11:41,495 --> 00:11:43,104
Qu'est ce qu'on cherche déjà ?
182
00:11:43,129 --> 00:11:45,465
Une carte mère chargée avec de la RAM.
183
00:11:45,732 --> 00:11:47,906
Et ça ressemble à...
184
00:11:49,187 --> 00:11:51,448
À une carte mère avec de la RAM.
185
00:11:52,066 --> 00:11:53,571
Raven dit qu'elle a besoin
de puissance de calcul
186
00:11:53,596 --> 00:11:55,408
pour ouvrir un portail dans A.L.I.E.
187
00:11:56,342 --> 00:11:57,052
Un portail ?
188
00:11:57,077 --> 00:11:58,379
C'est comme ça qu'elle l'a appelé.
189
00:11:58,948 --> 00:12:00,414
Elle veut utiliser
l'une des clés d'A.L.I.E.
190
00:12:00,439 --> 00:12:01,682
pour hacker le passage une nouvelle
fois.
191
00:12:01,714 --> 00:12:03,583
Tout ce dont nous avons besoin,
c'est d'entrer le code tueur
192
00:12:03,617 --> 00:12:05,689
que l'on obtiendra de la Flamme,
une fois qu'elle sera dans Ontari.
193
00:12:06,319 --> 00:12:07,182
C'est game over.
194
00:12:07,207 --> 00:12:09,242
Le plan habituel.
195
00:12:10,357 --> 00:12:11,792
Et si ça ne marche pas ?
196
00:12:14,885 --> 00:12:16,264
Ça doit marcher.
197
00:12:21,735 --> 00:12:24,905
Donc, toi et Harper ?
198
00:12:28,152 --> 00:12:29,769
Je suis heureux pour toi.
199
00:12:32,314 --> 00:12:36,146
Quoi ? Je ne peux pas être
heureux pour mon ami ?
200
00:12:37,700 --> 00:12:39,627
Tu n'as pas été heureux
pour quoi que ce soit
201
00:12:39,840 --> 00:12:41,238
depuis un long moment.
202
00:12:45,268 --> 00:12:49,564
C'est vrai. Mais c'est fini.
203
00:12:53,861 --> 00:12:55,604
Ce qui s'est passé au Mount Weather
204
00:12:57,143 --> 00:12:58,567
Ça m'a changé.
205
00:12:58,727 --> 00:13:00,764
J'en ai voulu à tout le monde.
206
00:13:02,014 --> 00:13:05,045
Clarke, toi.
207
00:13:08,593 --> 00:13:10,068
J'en ai fini de faire des reproches.
208
00:13:24,364 --> 00:13:26,091
Je suis content que tu sois de retour
mon frère.
209
00:13:26,567 --> 00:13:27,968
Moi aussi.
210
00:13:30,575 --> 00:13:33,841
Attends une seconde. Là.
211
00:13:38,248 --> 00:13:40,814
On ne peut pas laisser
Raven construire le portail.
212
00:13:44,071 --> 00:13:46,072
On l'a fait. Allons-y.
213
00:13:48,476 --> 00:13:49,622
Donne-moi ça.
214
00:13:55,496 --> 00:13:57,932
Jasper, on a besoin de cette carte mère.
215
00:13:59,861 --> 00:14:03,036
Raven, ouvre la porte !
216
00:14:04,698 --> 00:14:06,310
Qu'est-ce qui ne va pas ?
217
00:14:10,133 --> 00:14:11,641
Monty, qu'est-ce qu'il y a ?
218
00:14:11,666 --> 00:14:13,068
Jasper a pris la clef.
219
00:14:13,204 --> 00:14:14,602
Quoi ? Tu es sûr ?
220
00:14:14,627 --> 00:14:16,184
Il m'a poignardé.
221
00:14:16,209 --> 00:14:17,711
Oh mon Dieu.
222
00:14:20,234 --> 00:14:22,679
Si Jasper a pris la clef,
alors ALIE sait tout.
223
00:14:23,570 --> 00:14:25,003
Radio.
224
00:14:26,964 --> 00:14:28,642
Rover Un, entrant.
225
00:14:30,409 --> 00:14:32,322
Bordel Bellamy, décroche.
226
00:14:35,353 --> 00:14:38,332
Rien ne se transmet.
Ça ne marche pas.
227
00:14:44,512 --> 00:14:46,377
Laisse moi entrer, Monty.
228
00:14:54,408 --> 00:14:56,063
Ils vont droit dans un piège.
229
00:15:03,864 --> 00:15:05,940
Tes amis ont intérêt à être en position.
230
00:15:12,007 --> 00:15:15,114
Bouge, bouge, bouge. Allez. On y va.
231
00:15:23,855 --> 00:15:25,750
Très bien. Par ici.
232
00:15:27,785 --> 00:15:28,883
C'est ça.
233
00:15:31,498 --> 00:15:32,880
Ouvre les grilles.
234
00:15:34,613 --> 00:15:35,332
Quand ce sera terminé,
235
00:15:35,357 --> 00:15:37,319
Ontari saura que tu l'as aidée.
236
00:15:39,194 --> 00:15:40,847
Tu as ma parole.
237
00:15:45,157 --> 00:15:46,457
Préparons-nous.
238
00:15:55,386 --> 00:15:57,447
Est-ce qu'on arrêtera jamais de se battre ?
239
00:15:58,924 --> 00:16:00,164
Oh que oui.
240
00:16:01,623 --> 00:16:03,799
Nous construirons
une maison sur un lac...
241
00:16:05,779 --> 00:16:08,303
et tu planteras du maïs.
242
00:16:09,043 --> 00:16:10,526
Et élever des poules.
243
00:16:16,051 --> 00:16:17,322
Et grandir.
244
00:16:22,795 --> 00:16:24,059
11 heures.
245
00:16:24,084 --> 00:16:26,394
Roan nous préviendra
lorsqu'il verra Ontari.
246
00:16:26,419 --> 00:16:27,675
On attend jusqu'à ce qu'elle soit
247
00:16:27,700 --> 00:16:29,065
devant eux,
248
00:16:29,090 --> 00:16:30,893
et on lance le gaz.
249
00:16:31,871 --> 00:16:33,391
Ils vont retenir leur souffle,
250
00:16:34,327 --> 00:16:36,097
donc il va falloir être rapide.
251
00:16:37,832 --> 00:16:39,732
Énormément pour les 100.
252
00:16:43,454 --> 00:16:45,863
Tous ceux qui se mettent en travers de notre chemin
on utilise la force, mais on ne tue pas.
253
00:16:45,888 --> 00:16:47,474
Ces gens ne sont pas l’ennemi.
254
00:16:47,499 --> 00:16:48,818
Ils sont contrôlés.
255
00:16:49,526 --> 00:16:51,846
La seule chose pour laquelle on
est là pour tuer est A.L.I.E.
256
00:16:52,261 --> 00:16:53,846
- Est ce que c'est clair ?
- Clair.
257
00:16:54,127 --> 00:16:55,662
- Clair.
- Bien.
258
00:17:00,570 --> 00:17:02,057
C'est parti.
259
00:17:16,783 --> 00:17:20,610
Je suis Roan, roi d'Azgeda...
260
00:17:23,298 --> 00:17:25,781
et j'ai ce que le Commander
recherche.
261
00:17:39,113 --> 00:17:40,151
Je n'aime pas l'impression que j'ai,
262
00:17:40,176 --> 00:17:43,813
donc si elle la veut,
qu'elle vienne à moi.
263
00:18:05,834 --> 00:18:06,834
C'est Jaha.
264
00:18:07,375 --> 00:18:08,416
Qu'est-ce qu'il fait ici ?
265
00:18:08,441 --> 00:18:11,179
- Tu vois Ontari ?
- Non, maintenez.
266
00:18:12,790 --> 00:18:14,364
Bonjour, Clarke.
267
00:18:17,021 --> 00:18:18,925
Ta mère va être contente
de te voir.
268
00:18:18,950 --> 00:18:21,318
Qui êtes-vous ? Où est Ontari ?
269
00:18:22,279 --> 00:18:23,505
Elle ne viendra pas,
270
00:18:24,200 --> 00:18:25,773
mais vous pouvez me donner la Flamme.
271
00:18:25,798 --> 00:18:27,488
Je ferai en sorte de lui donner.
272
00:18:32,368 --> 00:18:33,807
Quelque chose ne va pas.
273
00:18:34,518 --> 00:18:36,784
Tes amis dans le tunnel
ne peuvent pas t'aider.
274
00:18:37,847 --> 00:18:39,592
Maintenant donnez-moi la Flame.
275
00:18:43,881 --> 00:18:45,708
Reculez, sinon elle meurt.
276
00:18:45,733 --> 00:18:46,896
Fais-le. Maintenant.
277
00:18:48,008 --> 00:18:50,099
A genoux ! Lâchez vos armes !
278
00:18:52,075 --> 00:18:53,502
Blake, contre le mur.
279
00:18:53,534 --> 00:18:55,103
- Lâche.
- Tourne-toi !
280
00:18:56,489 --> 00:18:57,872
Arrêtez cette comédie.
281
00:18:58,359 --> 00:19:01,543
Nous savons que vous êtes ensemble.
Nous savons tout.
282
00:19:01,843 --> 00:19:03,223
Alors vous savez qu'elle est la seule
283
00:19:03,248 --> 00:19:04,480
qui peut activer la Flamme.
284
00:19:06,711 --> 00:19:07,711
Vous avez raison.
285
00:19:09,677 --> 00:19:11,393
Nous avons besoin d'elle en vie.
286
00:19:13,244 --> 00:19:14,589
Cours.
287
00:19:16,426 --> 00:19:17,629
Mais on a pas besoin de vous.
288
00:19:32,378 --> 00:19:33,475
Ne fais pas ça !
289
00:19:33,888 --> 00:19:36,242
Non ! Non !
290
00:19:37,303 --> 00:19:38,515
Non !
291
00:19:47,315 --> 00:19:48,539
Ça va ?
292
00:19:49,726 --> 00:19:51,101
Je crois.
293
00:19:51,663 --> 00:19:53,303
Si ça avait atteint quelque
chose d'important,
294
00:19:53,540 --> 00:19:55,370
Je n'irai pas bien, pas vrai ?
295
00:19:55,395 --> 00:19:58,331
C'est ça. T'as eu de la chance.
296
00:19:58,944 --> 00:20:01,213
On pourrait en utiliser d'avantage.
297
00:20:12,966 --> 00:20:14,661
Harper est toute seule dehors.
298
00:20:16,592 --> 00:20:19,895
Harper est une garde et
une meilleure tireuse que toi.
299
00:20:20,348 --> 00:20:21,959
Elle ne sait pas que Jasper a pris la puce.
300
00:20:21,984 --> 00:20:23,185
Je sais, Monty.
301
00:20:23,210 --> 00:20:25,196
On peut pas risquer d'avoir Jasper ici,
302
00:20:25,221 --> 00:20:26,704
pas quand A.L.I.E.
sait ce que je construis.
303
00:20:26,729 --> 00:20:28,454
Raven, le plan a échoué.
304
00:20:28,479 --> 00:20:30,231
Clarke ne va pas appeler la radio
avec le code tueur.
305
00:20:30,276 --> 00:20:31,778
Je peux le trouver moi-même.
306
00:20:32,433 --> 00:20:35,106
Si je peux le faire fonctionner,
je peux tuer A.L.I.E.
307
00:20:35,131 --> 00:20:36,940
Tu as déjà essayé. Ça n'a pas marché.
308
00:20:36,965 --> 00:20:39,742
Je peux le faire. Je suis obligée.
309
00:20:41,426 --> 00:20:42,898
Allez les gars.
310
00:20:43,459 --> 00:20:45,465
Laissez moi entrer.
Je veux juste parler.
311
00:20:47,465 --> 00:20:49,433
Tant qu'il est là,
312
00:20:49,458 --> 00:20:51,315
il n'est pas à la recherche d'Harper.
313
00:21:07,640 --> 00:21:08,855
Alors parle.
314
00:21:10,911 --> 00:21:14,020
T'as l'air bien. J'en suis ravi.
315
00:21:15,185 --> 00:21:17,137
Je ne veux pas te faire du mal, Monty.
316
00:21:19,254 --> 00:21:21,772
Je ne te fais pas de reproches.
Tu as été torturé.
317
00:21:22,491 --> 00:21:25,196
Tu as mal compris.
Je n'étais pas torturé.
318
00:21:25,221 --> 00:21:27,338
Je veux dire, ouais, j'ai été frappé
319
00:21:27,363 --> 00:21:28,824
plusieurs fois, mais ce n'est pas
320
00:21:28,849 --> 00:21:30,088
pourquoi j'ai pris la clé.
321
00:21:30,635 --> 00:21:32,782
Monty, t'aurais du voir la
plateforme pétrolière de Luna.
322
00:21:33,531 --> 00:21:36,377
C'était paisible, sécurisé.
323
00:21:37,509 --> 00:21:39,005
Les gens étaient heureux.
324
00:21:39,165 --> 00:21:41,401
Il y avait cette fille là-bas : Shay.
325
00:21:41,575 --> 00:21:43,435
Alors que je lui parlais, j'ai réalisé
326
00:21:43,460 --> 00:21:45,462
pour la première fois depuis
le Mont Weather,
327
00:21:45,645 --> 00:21:47,511
Je ne pensais pas à Maya,
328
00:21:48,276 --> 00:21:50,490
C'était magnifique là-bas,
et nous l'avons détruit.
329
00:21:52,077 --> 00:21:54,503
Ce n'était pas nous.
C'était A.L.I.E.
330
00:21:54,687 --> 00:21:56,300
Cela importe peu.
331
00:21:59,706 --> 00:22:02,683
Ce qui importe, c'est qu'A.L.I.E
332
00:22:03,081 --> 00:22:05,339
peut enlever toute cette douleur.
333
00:22:07,209 --> 00:22:09,002
Elle peut faire la même chose pour toi.
334
00:22:11,557 --> 00:22:13,518
S'il te plaît, ouvre la porte.
335
00:22:15,262 --> 00:22:17,612
Ne laisse pas Raven ruiner ça.
336
00:22:24,050 --> 00:22:25,816
Comment tu peux nous faire ça ?
337
00:22:25,841 --> 00:22:27,485
J'ai réalisé la vérité.
338
00:22:27,687 --> 00:22:29,000
Ils nous ont tous envoyé ici
339
00:22:29,025 --> 00:22:31,000
pour voir si on pouvait survivre sur terre.
340
00:22:32,174 --> 00:22:35,478
De ce que j'en vois, elle ne l'est pas.
341
00:22:53,735 --> 00:22:55,124
Laissez-moi partir.
342
00:22:55,149 --> 00:22:57,348
Tu seras libre assez tôt.
343
00:23:11,946 --> 00:23:13,646
Tu m'as manqué.
344
00:23:17,940 --> 00:23:21,161
Je ne prendrais jamais la puce.
345
00:23:22,263 --> 00:23:23,474
Maintenant,
346
00:23:23,841 --> 00:23:25,980
nous avons juste besoin d'aide
avec la Flamme.
347
00:23:26,253 --> 00:23:28,081
Quel est le mot de passe, Clarke ?
348
00:23:30,550 --> 00:23:33,288
Têtue comme sa mère.
349
00:23:40,444 --> 00:23:41,761
Laissez-moi partir !
350
00:23:44,462 --> 00:23:45,489
Maman...
351
00:23:46,206 --> 00:23:49,461
Maman, s'il te plaît ne les laisse
pas me faire ça.
352
00:23:49,486 --> 00:23:51,455
Je ne vais pas les laisser faire.
353
00:23:51,899 --> 00:23:53,418
Je vais le faire.
354
00:24:26,232 --> 00:24:28,060
Quel est le mot de passe Clarke ?
355
00:24:42,918 --> 00:24:45,339
Maman, ce n'est pas toi.
356
00:24:45,816 --> 00:24:47,358
Je sais que tu es dans cette chose.
357
00:24:52,532 --> 00:24:53,831
S'il te plaît !
358
00:24:55,918 --> 00:24:57,410
Quel est le mot de passe ?
359
00:25:07,110 --> 00:25:08,399
Non !
360
00:25:18,571 --> 00:25:20,454
Je ne peux pas arrêter, Clarke.
361
00:25:21,485 --> 00:25:23,336
Dis nous juste ce dont
nous avons besoin de savoir.
362
00:25:30,275 --> 00:25:31,787
Je te l'ai dit.
363
00:25:33,483 --> 00:25:35,212
Ses amis sont sa faiblesse.
364
00:25:43,454 --> 00:25:45,657
Commence par Bellamy Blake
365
00:26:02,356 --> 00:26:04,838
Allez. Elle veut Bellamy.
366
00:26:07,040 --> 00:26:08,819
Où est-ce que vous l'emmenez ?
367
00:26:08,844 --> 00:26:09,588
Laissez-la seule.
368
00:26:09,613 --> 00:26:13,482
O., c'est bon.
369
00:26:16,274 --> 00:26:18,327
Tu sais, si j'étais toi,
je me tirerais d'ici.
370
00:26:21,068 --> 00:26:24,082
Tout le monde à terre !
371
00:26:32,900 --> 00:26:34,801
Sympa de te rencontrer ici.
372
00:26:34,835 --> 00:26:36,999
D'autres vont arriver. Dépêchons-nous.
373
00:26:40,203 --> 00:26:41,809
Tu vas bien ?
374
00:26:46,537 --> 00:26:47,969
Merci.
375
00:26:49,183 --> 00:26:50,617
Qu'est-ce que tu fais ici ?
376
00:26:51,027 --> 00:26:52,561
De rien.
377
00:26:55,046 --> 00:26:59,403
Nathan, t'as eu des meilleurs jours
378
00:27:00,775 --> 00:27:02,496
Pas toi.
379
00:27:03,864 --> 00:27:05,500
Très bien.
380
00:27:07,642 --> 00:27:09,235
Tu es avec Pike ?
381
00:27:09,458 --> 00:27:12,462
Le seul moyen qu'on a de s'en sortir
c'est ensemble.
382
00:27:13,063 --> 00:27:14,832
Il a tué Lincoln…
383
00:27:16,558 --> 00:27:18,162
l'a mit à genoux,
384
00:27:19,563 --> 00:27:21,014
lui a tiré dans la tête.
385
00:27:21,048 --> 00:27:23,951
O., Indra a raison.
386
00:27:24,219 --> 00:27:26,252
On a besoin de tout les guerriers
disponibles.
387
00:27:26,594 --> 00:27:29,046
Vous avez raté la partie où
c'est l'heure de partir ?
388
00:27:29,822 --> 00:27:31,548
On ne part pas.
389
00:27:32,790 --> 00:27:33,821
On vient juste de sauver vos vies.
390
00:27:33,846 --> 00:27:35,692
Pourquoi je pense
que je vais le regretter ?
391
00:27:35,717 --> 00:27:37,191
Clarke a des ennuis.
392
00:27:37,451 --> 00:27:38,863
Il en a tout le temps.
393
00:27:38,888 --> 00:27:41,332
Ils l'ont emmenée, elle
et la Flamme dans la tour.
394
00:27:41,623 --> 00:27:44,203
Je parie que Ontari y est aussi.
395
00:27:45,336 --> 00:27:48,975
Tout ce dont nous avons besoin
pour arrêter ALIE est au même endroit.
396
00:27:49,293 --> 00:27:50,385
Si nous allons en haut de la tour,
397
00:27:50,410 --> 00:27:52,496
nous n'en sortirons pas une nouvelle fois.
398
00:27:53,292 --> 00:27:55,003
Si nous stoppons A.L.I.E.,
399
00:27:56,059 --> 00:27:57,613
on y arrivera.
400
00:28:09,363 --> 00:28:11,432
En haut de la tour. Génial.
401
00:28:15,223 --> 00:28:16,586
Tu sais, après ça, faire la bonne chose
402
00:28:16,611 --> 00:28:18,366
peut m'embrasser les fesses.
403
00:28:45,939 --> 00:28:47,081
Je t'ai dit,
404
00:28:47,113 --> 00:28:48,554
on ne fait pas les choses comme ça.
405
00:28:48,579 --> 00:28:49,655
Ils nous barraient le chemin.
406
00:28:49,686 --> 00:28:51,317
Ces gens ne sont pas nos ennemis.
407
00:28:51,342 --> 00:28:52,597
Ils sont contrôlés par A.L.I.E.,
408
00:28:52,622 --> 00:28:54,287
et nous pouvons les sauver.
409
00:28:54,510 --> 00:28:56,428
Il y aura encore plus de ces gens
si nous ne bougeons pas
410
00:28:56,453 --> 00:28:57,469
Allons-y.
411
00:28:57,569 --> 00:28:59,061
Je vais le faire descendre.
412
00:29:01,842 --> 00:29:04,637
Une fois qu'on est en haut, tu fais exploser
l'ascenseur et ensuite escalades.
413
00:29:04,792 --> 00:29:07,851
Détruire l'échelle derrière nous. Je m'en occupe.
414
00:29:07,876 --> 00:29:10,292
Allez, viens. Tu réalises que l'on a
aucun moyen de descendre ?
415
00:29:10,521 --> 00:29:11,986
Ce n'est pas le problème
le plus urgent.
416
00:29:12,011 --> 00:29:13,971
Allons-y, notre véhicule est là
417
00:29:24,547 --> 00:29:25,886
Tu viens O. ?
418
00:29:27,062 --> 00:29:28,422
Si quelque chose se passe
mal en bas,
419
00:29:28,806 --> 00:29:30,056
Ils vont avoir besoin de mon aide.
420
00:29:30,081 --> 00:29:31,538
On va y arriver
421
00:29:40,884 --> 00:29:42,121
Pousse.
422
00:29:44,166 --> 00:29:45,455
Pousse.
423
00:29:51,490 --> 00:29:53,157
Tu sais que l'on est foutu ?
424
00:29:54,083 --> 00:29:56,406
A.L.I.E. sait déjà qu'on arrive.
425
00:29:59,038 --> 00:30:00,733
Ce plan va marcher.
426
00:30:06,436 --> 00:30:08,056
Pourquoi es-tu ici ?
427
00:30:09,643 --> 00:30:11,332
J'essaye juste de survivre.
428
00:30:15,537 --> 00:30:16,279
Tu n'es pas le seul ici
429
00:30:16,304 --> 00:30:18,574
à essayer de sauver
quelqu'un à qui tu tiens.
430
00:30:31,082 --> 00:30:32,507
Poussez !
431
00:30:38,551 --> 00:30:40,501
Pourquoi est-ce que tu me regardes
comme ça ?
432
00:30:41,189 --> 00:30:43,349
Parce que je sais à quoi tu penses.
433
00:30:50,480 --> 00:30:52,551
Pourquoi est-il encore en vie ?
434
00:30:53,143 --> 00:30:55,716
Parce que les morts
ne peuvent pas nous aider.
435
00:30:59,770 --> 00:31:01,373
Il était ma maison.
436
00:31:06,896 --> 00:31:07,923
Ta maison
437
00:31:08,684 --> 00:31:09,821
est là.
438
00:31:16,749 --> 00:31:17,869
Ce n'est pas bon.
439
00:31:24,284 --> 00:31:26,162
Ce n'est pas toi, Kane. Je suis désolée.
440
00:31:31,072 --> 00:31:32,220
Ils arrivent.
441
00:31:35,525 --> 00:31:37,784
Il ne sera pas tout seul. On doit se
dépêcher.
442
00:31:38,183 --> 00:31:40,444
Bryan, ça va ?
443
00:31:43,069 --> 00:31:45,228
Murphy, prépare le bâton.
444
00:31:46,537 --> 00:31:48,440
Envoie lui une décharge, Murphy !
445
00:32:02,309 --> 00:32:03,774
Retour à la roue.
446
00:32:04,175 --> 00:32:06,342
Par ici ! Ils sont au gouvernail.
447
00:32:06,720 --> 00:32:08,054
Nous allons avoir de la compagnie.
448
00:32:08,079 --> 00:32:09,327
Tu veux parier ?
449
00:32:10,090 --> 00:32:11,806
On a besoin de bloquer le couloir.
450
00:32:22,839 --> 00:32:24,206
Couvrez-vous.
451
00:32:26,095 --> 00:32:27,609
Allez, Murphy !
452
00:32:58,450 --> 00:33:01,634
Tire lui dessus !
Tire lui dessus, Bellamy !
453
00:33:14,545 --> 00:33:15,731
Merci.
454
00:33:21,010 --> 00:33:23,221
Tes amis sont pleins de ressources.
455
00:33:25,024 --> 00:33:26,697
Nous allons devoir improviser.
456
00:33:32,107 --> 00:33:34,193
John Mbege... gorge tranchée,
457
00:33:34,796 --> 00:33:37,252
Roma Bragg..lance dans la poitrine,
458
00:33:38,002 --> 00:33:39,580
pas aussi chanceux que moi...
459
00:33:41,197 --> 00:33:44,240
Finn Collins.. tué par Clarke,
460
00:33:44,896 --> 00:33:48,433
Dax...tué par Clarke, Atom..
461
00:33:48,465 --> 00:33:49,027
Ceci devrait le faire.
462
00:33:49,052 --> 00:33:53,483
brouillard acide, puis tué par Clarke.
463
00:33:55,150 --> 00:33:56,384
Trina et Pascal..
464
00:33:58,122 --> 00:33:59,259
disparus.
465
00:33:59,292 --> 00:34:00,322
Oui !
466
00:34:03,466 --> 00:34:05,961
Tu es dedans. Ça a marché.
467
00:34:06,555 --> 00:34:07,593
Nous avons encore à activer
l'interrupteur
468
00:34:07,618 --> 00:34:09,060
sans qu'A.L.I.E nous trouve.
469
00:34:09,085 --> 00:34:10,621
Connor et Myles.. étranglés
dans du plastique,
470
00:34:10,646 --> 00:34:11,858
grâce à Murphy.
471
00:34:12,199 --> 00:34:14,758
Drew.. une étoile de ninja dans la tête.
472
00:34:14,783 --> 00:34:15,952
C'était un bon.
473
00:34:24,888 --> 00:34:26,432
Pourquoi vous avez fermé la porte ?
474
00:34:30,237 --> 00:34:32,193
Harper, est-ce que tu vois Jasper ?
475
00:34:39,293 --> 00:34:40,293
Ne fais pas ça.
476
00:34:47,562 --> 00:34:50,770
Jasper, si tu lu fais du mal...
477
00:34:51,215 --> 00:34:52,953
Je sais que tu tiens à elle.
478
00:34:53,901 --> 00:34:55,532
Tout ce que tu as à faire,
c'est détruire la machine,
479
00:34:55,557 --> 00:34:58,896
et elle ira bien, je te le promets.
480
00:35:03,821 --> 00:35:06,182
Je ne veux pas que tu perdes quelqu'un d'autre.
481
00:35:17,480 --> 00:35:20,906
Ils doivent presque y être.
Continue de pousser.
482
00:35:28,391 --> 00:35:29,778
Ils arrivent.
483
00:35:29,896 --> 00:35:31,155
Mettez-vous en position.
484
00:35:31,463 --> 00:35:33,469
Dès que l’ascenseur s'arrête.
On les attrape.
485
00:35:49,175 --> 00:35:52,713
N'aie pas peur. Ce n'est pas pour toi.
486
00:36:06,297 --> 00:36:07,299
Non.
487
00:36:07,800 --> 00:36:10,533
Maman, arrête. Ecoute-moi.
488
00:36:10,558 --> 00:36:12,228
Je sais que tu m'entends. Arrête.
489
00:36:12,253 --> 00:36:14,409
Tu sais comment arrêter ça.
490
00:36:18,060 --> 00:36:20,290
Attends, A.L.I.E
491
00:36:20,874 --> 00:36:23,376
Si tu la tues, tu n'auras jamais
ce que tu veux.
492
00:36:23,449 --> 00:36:25,313
Ce n'est pas A.L.I.E. qui me tue.
493
00:36:25,374 --> 00:36:26,579
C'est toi.
494
00:36:29,553 --> 00:36:33,278
Maman, s'il-te-plait, ne fais pas ça.
495
00:36:34,155 --> 00:36:36,600
Je t'en supplie, non.
496
00:36:39,561 --> 00:36:40,829
S'il te plaît.
497
00:36:42,470 --> 00:36:44,575
Quel est le mot de passe Clarke ?
498
00:36:48,021 --> 00:36:51,159
Je ne peux pas.
499
00:36:54,690 --> 00:36:56,034
Elle va céder.
500
00:36:57,475 --> 00:36:58,747
Fais-le.
501
00:37:03,771 --> 00:37:07,136
Non ! Non.
502
00:37:07,171 --> 00:37:09,586
Non !
503
00:37:14,414 --> 00:37:17,153
Je suis tellement désolé.
504
00:37:19,137 --> 00:37:20,394
Ils sont au sommet.
505
00:37:20,419 --> 00:37:23,090
Allons-y. Nous posons la bombe
et filons.
506
00:37:23,277 --> 00:37:25,293
- 30 secondes.
- Allons-y.
507
00:37:33,435 --> 00:37:35,385
Le compteur est réglé. Bougeons.
508
00:37:53,859 --> 00:37:55,481
Kane, reviens !
509
00:38:04,539 --> 00:38:05,569
Reste là.
510
00:38:21,442 --> 00:38:22,693
Ils sont ici.
511
00:38:22,718 --> 00:38:24,219
On ne peut pas les laisser t'avoir.
512
00:38:24,471 --> 00:38:26,007
Je comprends.
513
00:38:31,677 --> 00:38:35,221
Qu'est-ce que tu fais ?
Attends, arrête.
514
00:38:37,965 --> 00:38:39,534
Jaha, ne faites pas ça.
515
00:38:40,784 --> 00:38:42,641
La salle du trône est par là.
516
00:38:44,801 --> 00:38:47,928
A.L.I.E. arrête ça.
S'il te plait ne fait pas ça.
517
00:38:47,966 --> 00:38:49,379
Non !
518
00:38:52,846 --> 00:38:54,987
Les dégâts sur son cerveau
sont considérables.
519
00:38:55,012 --> 00:38:56,957
Mais elle est encore en vie.
520
00:38:59,686 --> 00:39:01,789
Bellamy, arrête-le !
521
00:39:11,134 --> 00:39:13,383
Tu vas bien ?
522
00:39:13,408 --> 00:39:15,177
Est-elle vivante ?
Est-ce qu'elle respire ?
523
00:39:15,787 --> 00:39:17,537
C'est bon. Elle respire.
524
00:39:19,170 --> 00:39:21,292
Jaha a la Flamme.
Récupère-la.
525
00:39:23,059 --> 00:39:24,704
On peut pas laisser Ontari mourir.
526
00:39:24,824 --> 00:39:26,449
Nous devons arrêter l’hémorragie.
527
00:39:28,396 --> 00:39:30,265
- J'ai la Flamme.
- Son pouls est faible.
528
00:39:30,353 --> 00:39:33,141
- Au moins elle est vivante.
- Ici. Tiens ceci pour la plaie.
529
00:39:34,719 --> 00:39:35,727
Qu'est-ce que tu vas faire ?
530
00:39:35,752 --> 00:39:36,814
J'ai besoin d'une lampe de poche.
531
00:39:36,839 --> 00:39:39,684
D'abord, nous retirons la puce.
Ensuite nous mettons la Flamme.
532
00:39:42,811 --> 00:39:44,790
Ses pupilles ne réagissent pas.
533
00:39:47,734 --> 00:39:50,127
Quoi ?
Qu'est ce que cela veut dire ?
534
00:39:51,619 --> 00:39:55,393
Elle est en mort cérébrale.
Elle ne peut pas nous donner le code.
535
00:39:58,157 --> 00:39:59,221
C'est fini.
536
00:40:03,529 --> 00:40:05,157
On est coincés ici.
537
00:40:18,163 --> 00:40:23,163
Synchro par Octavia
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com