1
00:00:02,002 --> 00:00:04,797
Vous n'avez aucune idée
de qui c'est ?

2
00:00:05,798 --> 00:00:07,340
Ou de la raison de sa venue ?

3
00:00:08,801 --> 00:00:11,679
"Zissner. Bureau. RDV. 10 h."

4
00:00:11,845 --> 00:00:13,972
Aucune idée de ce que ça signifie ?

5
00:00:14,139 --> 00:00:16,975
Je crois avoir été très claire.

6
00:00:17,184 --> 00:00:19,144
À la différence
de ce torchon illisible !

7
00:00:19,311 --> 00:00:21,855
Pourquoi prenez-vous la peine
de décrocher ?

8
00:00:22,064 --> 00:00:24,024
Sinon, vous me hurlez dessus !

9
00:00:24,524 --> 00:00:25,818
Nom d'un chien !

10
00:00:26,026 --> 00:00:28,862
Lana, vous avez
une tête abominable !

11
00:00:29,029 --> 00:00:30,864
Je le dis depuis des années.

12
00:00:31,031 --> 00:00:34,076
Toi, tu n'as aucun intérêt
à me faire péter un câble.

13
00:00:34,242 --> 00:00:36,369
A.J. n'a pas dormi,
elle avait le croup.

14
00:00:36,537 --> 00:00:37,580
Vous lui avez donné du bourbon ?

15
00:00:37,830 --> 00:00:40,833
Ça m'a traversé l'esprit,
mais j'ai décidé que non.

16
00:00:41,041 --> 00:00:42,751
Ça marchait toujours pour Sterling.

17
00:00:43,210 --> 00:00:44,878
Et tu vas laisser...

18
00:00:45,253 --> 00:00:47,547
Oui, j'ai trop sommeil.
C'est quoi, ça ?

19
00:00:47,756 --> 00:00:50,008
Zissner ? Don Zissner ?

20
00:00:50,217 --> 00:00:51,719
Elle n'en a aucune idée.

21
00:00:52,177 --> 00:00:53,846
Je le répète, j'ai été claire !

22
00:00:54,054 --> 00:00:57,057
Il produit les films d'horreur
à la con avec des requins.

23
00:00:57,224 --> 00:00:58,308
<i>Sharknoid,</i>

24
00:00:58,391 --> 00:01:01,228
<i>Sharknoid 2, Sharknoid 3</i> en 3D<i>,</i>
<i>Sharknoid 4...</i>

25
00:01:01,394 --> 00:01:03,396
- On a compris !
- J'ai pas fini.

26
00:01:03,731 --> 00:01:04,732
<i>Sharknoid 5.</i>

27
00:01:05,357 --> 00:01:06,942
C'est lui qu'on va voir ?

28
00:01:07,359 --> 00:01:08,360
Peut-être.

29
00:01:09,527 --> 00:01:11,864
"Zissner. Bureau. RDV. 10 h."

30
00:01:12,072 --> 00:01:13,448
Carol n'a dit que ça ?

31
00:01:13,699 --> 00:01:15,909
Oui, on voit Zissner
dans son bureau à 10 h.

32
00:01:16,076 --> 00:01:17,953
- À part ça...
- On n'a aucune idée.

33
00:01:18,120 --> 00:01:20,288
Pourquoi elle prend la peine
de décrocher ?

34
00:01:20,538 --> 00:01:22,625
Sinon, mère lui hurle dessus.

35
00:01:23,584 --> 00:01:24,627
Bonjour.

36
00:01:24,710 --> 00:01:27,921
Cyril Figgis, agence Figgis.
On a RDV à 10 h avec M. Zissner.

37
00:01:28,088 --> 00:01:29,632
- Peut-être.
- Pardon ?

38
00:01:29,798 --> 00:01:30,841
Pardon ?

39
00:01:30,924 --> 00:01:33,761
Pardon, c'est l'agence Figgis ?

40
00:01:33,969 --> 00:01:35,012
Peut-être.

41
00:01:35,095 --> 00:01:37,055
J'ai RDV à 10 h.

42
00:01:37,222 --> 00:01:38,807
Je suis Barbie Zissner.

43
00:01:40,058 --> 00:01:42,770
- Pardonnez-moi, mademoiselle.
- Madame.

44
00:01:42,936 --> 00:01:45,648
Mme Zissner, bien sûr, oui !

45
00:01:45,814 --> 00:01:47,608
Mme Donald Zissner.

46
00:01:48,817 --> 00:01:50,277
<i>Votre rendez-vous est arrivé.</i>

47
00:01:50,485 --> 00:01:53,113
Je sais, merci.

48
00:01:53,280 --> 00:01:55,157
<i>De rien !</i>

49
00:01:55,741 --> 00:01:58,326
Messieurs, merci d'être venus.
Primo,

50
00:01:58,576 --> 00:02:00,120
super campagne marketing.

51
00:02:00,203 --> 00:02:01,204
Bonté divine.

52
00:02:01,288 --> 00:02:04,833
Secundo, vous avez reçu un accord
de confidentialité à signer.

53
00:02:05,083 --> 00:02:08,128
Si l'un d'entre vous
répète ce qui se dira ici,

54
00:02:08,295 --> 00:02:11,632
je vous pinerai le crâne si fort,
juridiquement parlant,

55
00:02:11,799 --> 00:02:13,466
que vos arrière-petits-enfants

56
00:02:13,634 --> 00:02:15,510
passeront leur vie courte
et misérable

57
00:02:15,678 --> 00:02:18,471
à servir d'esclaves aux miens.
C'est clair ?

58
00:02:19,807 --> 00:02:21,016
Tertio.

59
00:02:21,183 --> 00:02:24,519
Je ne sais pas comment l'exprimer,
je vais le dire de but en blanc.

60
00:02:25,603 --> 00:02:28,315
Je pense que mon mari me trompe.

61
00:02:28,481 --> 00:02:29,566
Comme c'est triste !

62
00:02:29,650 --> 00:02:31,694
Je pense que ma femme me trompe.

63
00:02:31,860 --> 00:02:32,903
Non...

64
00:02:32,986 --> 00:02:35,363
Je veux vous engager...

65
00:02:35,613 --> 00:02:39,159
Pour la prendre sur le fait.
Avec une preuve vidéo, bien sûr.

66
00:02:39,326 --> 00:02:41,829
Vous voulez qu'on le suive, et...

67
00:02:41,995 --> 00:02:43,496
Non, pas juste la suivre.

68
00:02:43,706 --> 00:02:45,498
Plus que ça. Beaucoup plus.

69
00:02:45,708 --> 00:02:49,837
Les enjeux sont trop grands.
Je dois être certain à 100 %.

70
00:02:50,045 --> 00:02:52,297
Je veux que l'une d'entre vous

71
00:02:52,464 --> 00:02:54,382
séduise mon mari/ma femme.

72
00:02:54,549 --> 00:02:55,843
Et filme tout.

73
00:02:56,676 --> 00:02:59,304
Mince ! Ça tombe mal.

74
00:02:59,471 --> 00:03:02,224
Ma touffe est aussi barbue
que Jerry Garcia.

75
00:03:39,720 --> 00:03:41,930
A, c'est méga glauque...

76
00:03:42,097 --> 00:03:45,267
Et B, potentiellement très lucratif.

77
00:03:45,517 --> 00:03:48,270
Elle a accepté de nous payer
20 000 dollars.

78
00:03:48,436 --> 00:03:51,189
Et Zissner vaut
je ne sais combien de millions.

79
00:03:51,356 --> 00:03:54,276
Si on réussit à s'immiscer
dans ce divorce...

80
00:03:54,526 --> 00:03:55,861
Qu'il en parle à deux amis.

81
00:03:56,028 --> 00:03:57,612
Et qu'elle en parle à deux amies.

82
00:03:57,780 --> 00:04:00,240
Et cetera, et cetera, et cetera !

83
00:04:00,573 --> 00:04:02,743
Vous trouvez les affaires de divorce
minables.

84
00:04:02,910 --> 00:04:04,077
Celles des pauvres, oui.

85
00:04:04,244 --> 00:04:06,789
Vous comptez m'utiliser
comme une pute ?

86
00:04:07,039 --> 00:04:08,957
- Pourquoi ce serait toi ?
- Pourquoi ce serait elle ?

87
00:04:09,124 --> 00:04:12,085
Désolée, il y a une autre option ?

88
00:04:12,795 --> 00:04:14,797
- Ffiiou !
- Et/ou waouh.

89
00:04:15,047 --> 00:04:17,465
Pam, s'il vous plaît,
c'est sérieux.

90
00:04:18,216 --> 00:04:19,259
Je suis sérieux !

91
00:04:19,426 --> 00:04:21,804
Cyril, arrête, ça peut pas être toi.

92
00:04:22,054 --> 00:04:24,056
On doit prouver
que sa femme le trompe,

93
00:04:24,222 --> 00:04:27,642
pas qu'elle peut avaler
son propre vomi.

94
00:04:27,893 --> 00:04:28,936
Tu vas le faire ?

95
00:04:29,102 --> 00:04:32,647
Il faut confier ça
au meilleur membre de l'équipe.

96
00:04:32,898 --> 00:04:34,775
Un membre de 12 centimètres !

97
00:04:35,442 --> 00:04:36,944
Vous la jouez Wheeler et Woolsey ?

98
00:04:37,110 --> 00:04:38,445
- Qui ?
- Ben voyons.

99
00:04:38,611 --> 00:04:40,572
Donc tu vas tromper Lana.

100
00:04:41,281 --> 00:04:43,241
Ah oui. Nom de Dieu !

101
00:04:43,616 --> 00:04:47,245
Même si Archer m'a en gros trompée
avec Veronica Deane,

102
00:04:48,163 --> 00:04:49,622
je refuse de faire pareil.

103
00:04:49,790 --> 00:04:51,834
Lana, c'est 20 000 dollars !

104
00:04:52,000 --> 00:04:53,251
Ça pourrait être...

105
00:04:53,460 --> 00:04:56,797
J'allais dire 20 millions,
mais là, je me le taperais.

106
00:04:57,255 --> 00:04:58,465
Vous avez un prix !

107
00:04:58,631 --> 00:05:02,302
Oui, mais pas 20 000, Mme Picsou,
comptez pas sur moi !

108
00:05:02,469 --> 00:05:06,139
Va me falloir un seau de glace
et du chatterton !

109
00:05:06,306 --> 00:05:08,100
- Pour ?
- Un maillot brésilien maison !

110
00:05:08,266 --> 00:05:10,518
Quand c'est trop touffu,
la tondeuse se bouche.

111
00:05:10,685 --> 00:05:11,686
- Beurk !
- Pam !

112
00:05:11,937 --> 00:05:15,148
Je savais pas qu'on allait m'envoyer
sous les feux de la rampe !

113
00:05:15,315 --> 00:05:17,359
Personne ne vous envoie nulle part !

114
00:05:17,609 --> 00:05:20,653
Je sais pas. Pam a plus de chance
de séduire Zissner

115
00:05:20,821 --> 00:05:22,530
que Gluella ici présente.

116
00:05:22,697 --> 00:05:23,991
<i>Tu es cinglé ?</i>

117
00:05:24,199 --> 00:05:25,450
Non, je suis sérieux.

118
00:05:25,617 --> 00:05:27,327
Je parie ma part des 20 000

119
00:05:27,494 --> 00:05:30,163
que Ray séduira Barbie Zissner
avant toi.

120
00:05:30,330 --> 00:05:31,999
Quoi ? Me mêle pas à ça !

121
00:05:32,165 --> 00:05:36,211
Si on gagne, tu gagnes sa part !
Presque 7 000 dollars !

122
00:05:36,461 --> 00:05:37,712
Pourquoi 7 000 ?

123
00:05:37,880 --> 00:05:39,714
J'ai divisé 20 000 par trois, Cyril.

124
00:05:39,882 --> 00:05:41,674
C'est pas très compliqué.

125
00:05:41,841 --> 00:05:45,012
Par trois ?
Donc on n'en parle pas aux femmes ?

126
00:05:45,178 --> 00:05:47,222
- Pour quoi faire ?
- Tant pis pour elles.

127
00:05:47,389 --> 00:05:50,808
Ray, pour le bien de l'équipe.
Et l'alcool, ça aide.

128
00:05:51,476 --> 00:05:54,187
Tu coucherais avec un mec
pour 7 000 dollars ?

129
00:05:54,396 --> 00:05:57,190
Oui, si ça avait un impact négatif
sur Cyril.

130
00:05:57,357 --> 00:06:00,652
Tu me détestes au point de coucher
avec un homme ?

131
00:06:00,860 --> 00:06:02,070
Et même de sortir avec lui.

132
00:06:02,237 --> 00:06:03,696
Tous mes vœux de bonheur.

133
00:06:03,863 --> 00:06:06,658
- Mais ne comptez pas sur moi.
- Alors Krieger !

134
00:06:07,367 --> 00:06:08,535
Ma part contre la tienne.

135
00:06:08,701 --> 00:06:12,205
Je parie que Krieger
séduira Barbie Zissner avant toi.

136
00:06:13,373 --> 00:06:14,582
Pari tenu !

137
00:06:14,749 --> 00:06:16,584
Je suis partant aussi !

138
00:06:17,169 --> 00:06:19,712
- Alors je parie sur Krieger.
- Et moi sur Cyril.

139
00:06:19,879 --> 00:06:21,506
Je parie sur Pam
et vous sur Cheryl.

140
00:06:21,673 --> 00:06:24,551
Allons, Carol ne séduirait même pas
un Espagnol !

141
00:06:24,717 --> 00:06:26,053
Moi, par contre...

142
00:06:26,219 --> 00:06:28,721
Faut que Zissner
aime l'archéologie !

143
00:06:28,888 --> 00:06:29,889
Espèce de petite...

144
00:06:30,057 --> 00:06:31,766
Très bien, Lana, je tiens le pari.

145
00:06:31,934 --> 00:06:35,437
Je prends Carol,
on va faire sauter la banque !

146
00:06:35,687 --> 00:06:38,065
- On n'en parle pas aux hommes ?
- Pour quoi faire ?

147
00:06:39,691 --> 00:06:40,775
Purée !

148
00:06:40,858 --> 00:06:43,236
Je vais rendre ce type raide dingue.

149
00:06:45,905 --> 00:06:49,242
Quel mortel pourrait résister
à cette riche abondance

150
00:06:49,409 --> 00:06:50,910
de charmes naturels.

151
00:06:51,078 --> 00:06:52,245
Bien dit !

152
00:06:59,252 --> 00:07:01,504
On dira que c'est l'anniversaire
de Cyril

153
00:07:01,754 --> 00:07:03,966
et qu'il veut qu'on l'emmène
dans un strip-club.

154
00:07:04,132 --> 00:07:07,844
Elles le croiront, c'est pitoyable
et pathétique, tout à fait Cyril.

155
00:07:08,011 --> 00:07:10,347
D'abord, je suis sorti trois ans
avec Lana.

156
00:07:10,513 --> 00:07:12,265
Elle connaît ma date d'anniversaire.

157
00:07:12,432 --> 00:07:15,102
Tu surestimes très largement
cette relation.

158
00:07:15,268 --> 00:07:17,270
Avec qui c'est ?
Veronica Deane ?

159
00:07:17,437 --> 00:07:19,856
Avec qui est-ce.
Et non, pas Veronica Deane.

160
00:07:20,023 --> 00:07:22,109
Qui, soit dit en passant,
m'a embrassé.

161
00:07:22,275 --> 00:07:24,277
Et quand est l'anniversaire
de Cyril ?

162
00:07:24,987 --> 00:07:26,113
Comment je le saurais ?

163
00:07:27,030 --> 00:07:28,781
Question piège ! C'est aujourd'hui.

164
00:07:28,949 --> 00:07:32,535
On l'emmène dans un strip-club
car il est pitoyable et pathétique.

165
00:07:32,619 --> 00:07:33,703
Salut !

166
00:07:33,786 --> 00:07:36,498
Passez le bonjour
aux futures violentées.

167
00:07:36,664 --> 00:07:38,166
Où vous allez ?

168
00:07:38,333 --> 00:07:40,293
Ce n'est pas vos oignons.

169
00:07:41,794 --> 00:07:44,297
C'était beaucoup plus facile
que je pensais.

170
00:07:44,464 --> 00:07:46,674
Mais c'est toujours comme ça.

171
00:07:47,342 --> 00:07:48,385
Krieger ?

172
00:07:51,554 --> 00:07:52,847
Salut, les gars !

173
00:07:53,056 --> 00:07:54,975
Ferme-la, lave-toi les dents,
peigne-toi la barbe

174
00:07:55,142 --> 00:07:57,310
et parfume-toi les couilles,
tu viens avec nous.

175
00:07:57,477 --> 00:07:59,312
Déjà fait, déjà fait,
déjà fait, déjà fait

176
00:07:59,479 --> 00:08:01,231
et on va où exactement ?

177
00:08:01,398 --> 00:08:04,985
D'abord t'acheter des fringues
et puis... On va où au fait ?

178
00:08:05,152 --> 00:08:09,031
Mme Zissner sera au Swindon Hotel
pour l'happy hour.

179
00:08:09,197 --> 00:08:11,658
Le Swindon ? Sympa.
Au Sunset Lounge ou au bar ?

180
00:08:11,824 --> 00:08:13,994
Voyons... J'ai noté : au bar.

181
00:08:14,161 --> 00:08:16,371
Devrais-je aussi acheter
des habits neufs ?

182
00:08:16,579 --> 00:08:19,707
La réponse à cette question
est presque toujours oui.

183
00:08:19,916 --> 00:08:23,211
Thoreau a dit : "Gare à l'entreprise
qui réclame des habits neufs."

184
00:08:23,420 --> 00:08:25,547
Krieger,
on se fiche de tes références.

185
00:08:25,713 --> 00:08:27,049
Allez, on se taille.

186
00:08:27,215 --> 00:08:28,716
On se taille quoi ?
À la hache ?

187
00:08:28,925 --> 00:08:30,843
Rien, tu vas baiser.

188
00:08:31,011 --> 00:08:32,679
Avec... une personne ?

189
00:08:33,346 --> 00:08:34,722
- Quoi ?
- Je double la mise !

190
00:08:34,889 --> 00:08:36,266
- Quelle mise ?
- Non, la ferme !

191
00:08:36,433 --> 00:08:38,685
Je pensais que "personne"
était impliqué.

192
00:08:38,851 --> 00:08:42,189
Je voulais pas imaginer des choses
et puis être... Tu vois ?

193
00:08:42,355 --> 00:08:43,523
Non, je vois pas !

194
00:08:43,606 --> 00:08:44,607
- Je double !
- Non !

195
00:08:44,691 --> 00:08:45,775
Tu doubles quoi ?

196
00:08:46,234 --> 00:08:48,528
Si tu arrives à séduire
cette femme...

197
00:08:49,029 --> 00:08:51,364
Oui.
Et si tu la séduis avant Cyril,

198
00:08:51,531 --> 00:08:54,242
tu toucheras cinq... cents...

199
00:08:54,534 --> 00:08:55,660
Mille.

200
00:08:55,743 --> 00:08:57,537
Nom de Dieu.
Dollars.

201
00:08:57,704 --> 00:09:00,748
J'en suis ! Avec le fric, je finirai
ma machine de Voight-Kampff.

202
00:09:01,541 --> 00:09:03,210
Ou... autre chose.

203
00:09:03,918 --> 00:09:04,961
J'ai rien dit.

204
00:09:05,045 --> 00:09:06,213
N'oubliez pas, Carol.

205
00:09:06,379 --> 00:09:09,257
La clé, comme souvent,
c'est la confiance.

206
00:09:09,466 --> 00:09:11,259
Pam n'en manque pas.

207
00:09:11,593 --> 00:09:13,928
Dieu seul sait pourquoi.

208
00:09:14,137 --> 00:09:15,555
C'est le maillot brésilien.

209
00:09:15,722 --> 00:09:17,974
On se sent vraiment sexy !

210
00:09:18,308 --> 00:09:21,894
Avant que les poils incarnés fassent
de ma moule le royaume du furoncle.

211
00:09:22,562 --> 00:09:25,107
- Je double la mise !
- Tenu !

212
00:09:25,940 --> 00:09:26,983
La vache.

213
00:09:27,067 --> 00:09:29,069
La vache ou la vaaache ?

214
00:09:30,778 --> 00:09:32,072
Le pire des deux.

215
00:09:32,280 --> 00:09:33,948
La vaaache, Cyril !

216
00:09:34,116 --> 00:09:35,742
Vraiment ? C'est pas...

217
00:09:36,993 --> 00:09:38,120
un peu too much ?

218
00:09:38,578 --> 00:09:39,996
C'est pas faux.

219
00:09:40,413 --> 00:09:41,581
- Je double la mise.
- Non.

220
00:09:41,748 --> 00:09:43,166
- À cinq contre deux pour toi.
- Non.

221
00:09:43,333 --> 00:09:44,792
Krieger, sors de là !

222
00:09:45,752 --> 00:09:47,295
- Nom de Dieu.
- Cinq contre un !

223
00:09:47,504 --> 00:09:50,257
Accepte !
J'ai une pêche d'enfer !

224
00:09:50,423 --> 00:09:52,092
La clé, c'est la confiance.

225
00:09:52,259 --> 00:09:54,594
Et Thoreau était un p... d'abruti !

226
00:09:57,514 --> 00:09:59,099
Ma chère Lana, écoutez.

227
00:09:59,307 --> 00:10:02,018
Quand je parlais
de doubler la mise...

228
00:10:02,185 --> 00:10:03,978
Vous filez à la galloise ?

229
00:10:04,146 --> 00:10:06,523
- C'est qui la raciste, cette fois ?
- C'est pas raciste !

230
00:10:06,773 --> 00:10:08,691
- Si on est noir, si !
- Il y a des Gallois noirs !

231
00:10:08,858 --> 00:10:10,943
- Nommez-en un.
- Shirley Bassey.

232
00:10:11,611 --> 00:10:14,489
- Nommez-en 20 autres !
- Non. Le pari reste tel quel.

233
00:10:14,656 --> 00:10:17,617
Et ça nous convient très bien.

234
00:10:18,451 --> 00:10:19,952
La vaaache !

235
00:10:20,120 --> 00:10:21,788
Je sais, j'ai l'air d'une pute.

236
00:10:21,996 --> 00:10:23,290
À vrai dire...

237
00:10:23,790 --> 00:10:25,542
Je veux la doubler de nouveau.

238
00:10:27,377 --> 00:10:28,961
Lana, viens là !

239
00:10:30,880 --> 00:10:32,882
Accepte, double la mise !

240
00:10:33,049 --> 00:10:35,968
Le miroir ne fonctionne pas ?

241
00:10:36,136 --> 00:10:37,970
Sois pas odieuse, je progresse.

242
00:10:38,138 --> 00:10:40,557
En plus, j'ai ça, méchante.

243
00:10:41,849 --> 00:10:43,476
- De la mouche espagnole.
- Oui !

244
00:10:43,643 --> 00:10:46,146
- Ce genre de truc ne marche pas.
- Si !

245
00:10:46,354 --> 00:10:48,565
Il faut le mélanger
avec du sang de taupe.

246
00:10:48,815 --> 00:10:52,402
Vous disiez quoi sur le fait
de ne pas doubler la mise ?

247
00:10:52,652 --> 00:10:53,986
Pas un mot.

248
00:10:54,154 --> 00:10:56,698
Sans rire, Ray, je vais te cogner
avec ton propre poing.

249
00:10:56,906 --> 00:10:59,492
D'abord, te saouler au germicide
te rend méchant.

250
00:10:59,659 --> 00:11:01,578
C'est du curaçao bleu, imbécile.

251
00:11:01,744 --> 00:11:03,371
Giuseppe m'en garde
dans sa réserve.

252
00:11:03,580 --> 00:11:05,707
Alors le curaçao bleu
te rend méchant.

253
00:11:05,873 --> 00:11:08,501
Je sais. Je suis interdit de séjour
à Willemstad.

254
00:11:08,668 --> 00:11:09,669
Ils perdent gros.

255
00:11:09,836 --> 00:11:11,671
Parie avant de sombrer
dans le grand bleu !

256
00:11:11,838 --> 00:11:13,506
On ne double pas la mise !

257
00:11:13,673 --> 00:11:15,675
Tu n'as pas foi en ton poulain ?

258
00:11:17,844 --> 00:11:18,928
Krieger !

259
00:11:21,556 --> 00:11:22,599
Non.

260
00:11:22,765 --> 00:11:24,267
J'ai foi dans le mien.

261
00:11:24,434 --> 00:11:26,686
Il ressemble à Rico Suave...

262
00:11:27,354 --> 00:11:29,731
Oh, gracias, amigo.

263
00:11:30,565 --> 00:11:33,276
Il ressemble plutôt à Rico
pas Suave du tout !

264
00:11:33,443 --> 00:11:35,069
Dit-il, saoul et aigri.

265
00:11:35,237 --> 00:11:36,571
Je suis pas saoul !

266
00:11:36,779 --> 00:11:37,780
Si, je suis saoul.

267
00:11:37,864 --> 00:11:40,450
Cyril, tu veux
des tuyaux de dernière minute ?

268
00:11:40,950 --> 00:11:42,034
Venant de toi ?

269
00:11:42,118 --> 00:11:44,412
La proie change,
mais pas la traque !

270
00:11:44,579 --> 00:11:47,790
Voyons...
Quand est-ce que je la casse ?

271
00:11:48,416 --> 00:11:51,919
La casser ? Nom de Dieu !
Tu te crois au lycée ?

272
00:11:52,128 --> 00:11:55,965
Mets de la mouche espagnole
dans son cocktail, tant que tu y es.

273
00:11:56,716 --> 00:11:58,468
Ça se mélange
avec du sang de taupe.

274
00:11:58,718 --> 00:12:01,220
Quoi ?
Où on trouve du sang de taupe ?

275
00:12:01,388 --> 00:12:02,722
Pourquoi ? Vous en voulez ?

276
00:12:02,889 --> 00:12:06,601
Je veux que tu te sortes les doigts
de ton cul de star du disco

277
00:12:06,768 --> 00:12:08,728
parce qu'on a un pari à gagner.

278
00:12:08,895 --> 00:12:12,732
Et Giuseppe, je crois bien
que c'est du germicide.

279
00:12:12,940 --> 00:12:15,485
- Enfin, Archer !
- Oui, c'est pas top.

280
00:12:15,652 --> 00:12:16,778
Mais point positif :

281
00:12:16,944 --> 00:12:19,238
je pourrais avaler
un grand bol de microbes.

282
00:12:20,490 --> 00:12:22,784
Bon, on va séduire cette gonzesse.

283
00:12:22,992 --> 00:12:25,912
Bon, on va mettre le paquet.

284
00:12:26,078 --> 00:12:28,831
J'imagine que ces deux-là
sont au maximum

285
00:12:28,998 --> 00:12:30,583
de leur pouvoir de séduction.

286
00:12:30,750 --> 00:12:32,835
Sauf si on trouve du sang de taupe.

287
00:12:33,295 --> 00:12:34,296
J'en ai !

288
00:12:35,254 --> 00:12:37,173
Non, c'est du sang de mulot.

289
00:12:37,340 --> 00:12:39,676
Non, mais je vous jure !

290
00:12:39,842 --> 00:12:41,344
Taxi !

291
00:12:44,931 --> 00:12:46,308
{an8}Je me sens pas bien.

292
00:12:47,309 --> 00:12:50,312
Je me demande si c'est le germicide
que tu as ingurgité.

293
00:12:50,770 --> 00:12:53,440
Franchement,
même si ça avait été du curaçao,

294
00:12:53,606 --> 00:12:55,274
je serais un peu barbouillé.

295
00:12:55,442 --> 00:12:57,151
Tu as tué ta flore intestinale !

296
00:12:57,360 --> 00:12:59,028
Spirou, où est le bar ?

297
00:12:59,195 --> 00:13:01,113
- À gauche au fond du hall.
- Merci.

298
00:13:01,280 --> 00:13:02,949
Cyril, donne-lui un pourboire.

299
00:13:04,617 --> 00:13:07,662
Zut, j'ai laissé mon portefeuille
dans mon autre veste.

300
00:13:08,455 --> 00:13:09,414
Ben voyons.

301
00:13:09,497 --> 00:13:10,623
Tenez.

302
00:13:11,290 --> 00:13:12,500
Nous y voilà, mesdames.

303
00:13:13,209 --> 00:13:14,210
L'hôtel Swindon.

304
00:13:14,293 --> 00:13:15,628
Pas trop tôt.

305
00:13:15,795 --> 00:13:17,797
- Payez-le, Lana.
- J'ai pas de...

306
00:13:18,381 --> 00:13:20,216
Pam ?
Je paierai la prochaine fois.

307
00:13:20,383 --> 00:13:21,468
Moi aussi.

308
00:13:21,634 --> 00:13:23,052
À toi de raquer, sac d'os.

309
00:13:23,470 --> 00:13:25,722
Groom, où est le Sunset Lounge ?

310
00:13:25,888 --> 00:13:27,306
18,50, mam'zelle.

311
00:13:27,474 --> 00:13:30,142
Avez-vous la monnaie sur dix...
laissez-moi finir,

312
00:13:30,309 --> 00:13:32,144
gouttes de sang de mulot ?

313
00:13:37,817 --> 00:13:39,819
{an8}Il a dit à droite ou à gauche ?

314
00:13:39,986 --> 00:13:41,529
- Il a dit à droite.
- À gauche.

315
00:13:41,738 --> 00:13:43,990
- Merci, Lois et Clark.
- C'est Lewis et...

316
00:13:44,949 --> 00:13:46,075
C'était une blague.

317
00:13:46,576 --> 00:13:47,785
Que faites-vous ici ?

318
00:13:48,911 --> 00:13:51,998
C'est une fête d'anniversaire
déguisée ?

319
00:13:52,164 --> 00:13:53,332
C'est pas mon anniversaire !

320
00:13:53,500 --> 00:13:56,503
Pourquoi Krieger est
en Evel Knievel nazi avec une afro ?

321
00:13:56,753 --> 00:13:58,463
Et pourquoi tu es en pute ?

322
00:13:58,671 --> 00:13:59,964
C'est pour le boulot !

323
00:14:00,172 --> 00:14:01,508
Que faites-vous toutes ici ?

324
00:14:01,674 --> 00:14:03,510
- Un lunch.
- Il est 17 h 30 !

325
00:14:03,676 --> 00:14:06,137
- Un "dunch" ?
- Mère, que se passe-t-il ?

326
00:14:06,303 --> 00:14:08,431
Je pourrais vous demander
la même chose !

327
00:14:09,181 --> 00:14:11,518
- M. Zissner ?
- C'est quoi, l'histoire, Figgis ?

328
00:14:11,851 --> 00:14:12,977
Vous vous connaissez ?

329
00:14:14,979 --> 00:14:16,523
- Don ?
- Chérie ?

330
00:14:17,857 --> 00:14:19,025
Pourquoi tu es pas au bar ?

331
00:14:19,275 --> 00:14:21,110
J'ai entendu toute cette agitation.

332
00:14:21,277 --> 00:14:23,195
Pourquoi tu es pas
au Sunset Lounge ?

333
00:14:23,446 --> 00:14:27,324
Il y a clairement eu un malentendu.

334
00:14:27,409 --> 00:14:28,451
Une minute.

335
00:14:28,535 --> 00:14:32,622
Le mieux à ce stade est
que tout le monde se... dégrappe.

336
00:14:32,830 --> 00:14:34,541
Il vous a engagés pour la sauter ?

337
00:14:35,667 --> 00:14:37,209
Avant de répondre,

338
00:14:37,377 --> 00:14:41,047
pensez à l'accord de confidentialité
très dissuasif que vous avez signé.

339
00:14:42,048 --> 00:14:43,800
Oui, et pour tout filmer.

340
00:14:43,966 --> 00:14:45,051
Nom de Dieu !

341
00:14:45,217 --> 00:14:46,218
La ferme !

342
00:14:46,386 --> 00:14:47,637
Et tu allais le faire ?

343
00:14:47,804 --> 00:14:49,722
Pas moi, Cyril ou Krieger.

344
00:14:50,390 --> 00:14:53,518
Ça va pas, non ?
À la limite le blondinet...

345
00:14:53,685 --> 00:14:54,686
Ça va pas, non ?

346
00:14:54,894 --> 00:14:56,479
Elle nous a engagées
pour le séduire.

347
00:14:56,563 --> 00:14:57,647
Et pour tout filmer !

348
00:14:57,730 --> 00:14:58,898
La ferme !

349
00:14:59,148 --> 00:15:01,358
Pourquoi faire une chose pareille ?

350
00:15:01,568 --> 00:15:03,403
C'est un fantasme porno de base.

351
00:15:03,570 --> 00:15:04,862
Un fantasme de base ?

352
00:15:05,029 --> 00:15:07,865
Ils font ça au même endroit
et en même temps

353
00:15:08,032 --> 00:15:09,241
pour savoir que l'autre le fait.

354
00:15:09,409 --> 00:15:10,452
Taisez-vous !

355
00:15:10,535 --> 00:15:12,244
Chacun monte avec quelqu'un,

356
00:15:12,412 --> 00:15:15,372
fait une vidéo,
et ils rentrent les mater ensemble.

357
00:15:15,582 --> 00:15:18,334
Merde, si seulement j'étais mariée !

358
00:15:19,168 --> 00:15:21,754
- Je vais vous traîner en justice !
- La ferme !

359
00:15:21,921 --> 00:15:23,255
Et tu allais le faire ?

360
00:15:23,423 --> 00:15:24,674
Pas moi !

361
00:15:25,007 --> 00:15:26,258
- Mère ?
- Non !

362
00:15:26,426 --> 00:15:28,344
Imbécile ! Une de ces deux-là.

363
00:15:28,553 --> 00:15:29,846
Qui ça ?

364
00:15:30,054 --> 00:15:32,014
La drôle de dame
ou le bonhomme Michelin ?

365
00:15:34,391 --> 00:15:35,852
Vous allez vous excuser !

366
00:15:37,394 --> 00:15:38,354
Sinon quoi ?

367
00:15:38,438 --> 00:15:39,564
Sinon ça !

368
00:16:08,092 --> 00:16:11,220
Viens là, Lurch.
Voyons ce que tu as dans le ventre !

369
00:16:15,767 --> 00:16:18,227
- Voilà le marchand de sable.
- Mes yeux !

370
00:16:22,774 --> 00:16:24,817
On est dans une fabrique
de chaises ?

371
00:16:24,984 --> 00:16:26,318
Envoyez du renfort !

372
00:16:27,153 --> 00:16:28,195
Chéri !

373
00:16:28,279 --> 00:16:32,283
Il faut partir d'ici.
Les paparazzis ! Les paparazzis !

374
00:16:41,458 --> 00:16:42,502
Je dois dire

375
00:16:43,085 --> 00:16:45,254
que ça s'est plutôt pas mal passé.

376
00:16:45,421 --> 00:16:47,131
Dis ça à Carol !

377
00:16:48,340 --> 00:16:49,926
C'est du sang de mulot.

378
00:16:50,802 --> 00:16:51,969
J'espère.

379
00:16:53,513 --> 00:16:55,598
D'où que provienne ce sang,

380
00:16:55,765 --> 00:16:57,767
allons le rincer avec un mojito.

381
00:16:57,934 --> 00:16:59,852
Il est pas trop tard pour...

382
00:17:03,690 --> 00:17:04,691
l'happy hour.

383
00:17:09,612 --> 00:17:11,447
COMMISSARIAT

384
00:17:11,531 --> 00:17:14,283
Sans rire, elle est nulle,
votre happy hour.

385
00:17:14,491 --> 00:17:18,037
Je vais devoir vous descendre
dans ma critique en ligne.

386
00:17:18,996 --> 00:17:22,374
Merci. Et désolé,
vous ne méritez pas de pourboire.

387
00:17:22,709 --> 00:17:24,376
Ferme-la et amène-toi !

388
00:17:24,544 --> 00:17:27,213
Ça ne te suffit pas,
six heures dans ce trou à rat ?

389
00:17:27,379 --> 00:17:30,466
La caution a été versée
et j'aimerais rentrer chez moi.

390
00:17:30,675 --> 00:17:33,553
C'est pas moi qui prends une éternité
pour me rendre mes affaires.

391
00:17:33,886 --> 00:17:37,223
Tu as juste déclenché la bagarre
qui nous a fait arrêter.

392
00:17:37,389 --> 00:17:40,727
D'abord, tout a commencé quand Carol
a mal pris les messages.

393
00:17:40,893 --> 00:17:42,144
Pas du tout !

394
00:17:42,353 --> 00:17:44,355
"Zissner. RDV. Bureau. 10 h."

395
00:17:44,521 --> 00:17:46,398
Tu étais volontairement vague ?

396
00:17:48,067 --> 00:17:50,653
- Quoi ?
- Je voulais voir ce qui arriverait.

397
00:17:52,404 --> 00:17:54,240
Excellent travail.

398
00:17:54,406 --> 00:17:56,200
Vous avez gâché notre entrée

399
00:17:56,367 --> 00:17:58,995
dans le monde lucratif
des divorces hollywoodiens !

400
00:17:59,161 --> 00:18:01,413
On vaut mieux que ça !

401
00:18:05,251 --> 00:18:07,211
- Tu crois ?
- Moi, oui.

402
00:18:07,503 --> 00:18:09,839
J'ai bu un grand verre de germicide.

403
00:18:10,923 --> 00:18:13,425
Ça aurait occis
monsieur Tout-le-Monde !

