﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:00,760
L'ADN d'un gamin disparu

2
00:00:01,000 --> 00:00:03,560
depuis 20 ans
est trouvé sur une scène de crime.

3
00:00:03,800 --> 00:00:05,120
Mark, c'est Jesse.

4
00:00:05,360 --> 00:00:06,960
- Il est innocent.
- Il a avoué.

5
00:00:07,200 --> 00:00:08,120
Parlons de mon frère.

6
00:00:08,360 --> 00:00:10,080
Qui d'autre a menti ce jour-là ?

7
00:00:10,320 --> 00:00:11,040
Vous ?

8
00:00:11,280 --> 00:00:12,080
Vos amis ?

9
00:00:12,320 --> 00:00:14,480
Il y avait un autre homme.
Il était doux.

10
00:00:14,720 --> 00:00:16,960
Comme ton père
a enquêté sur la disparition,

11
00:00:17,200 --> 00:00:19,000
tu chercherais à prouver un truc.

12
00:00:20,400 --> 00:00:22,760
Ne dites pas
que son ADN était sur Newman.

13
00:00:23,000 --> 00:00:23,680
Évidemment.

14
00:00:23,920 --> 00:00:25,600
C'est la victime du meurtre ?

15
00:00:25,840 --> 00:00:27,400
Peut-être une prostituée.

16
00:00:27,680 --> 00:00:29,000
Je vais me rattraper.

17
00:00:29,360 --> 00:00:31,400
Vous connaissez Kenton Marshall ?

18
00:00:31,640 --> 00:00:32,680
Vous êtes policier ?

19
00:00:32,960 --> 00:00:34,200
J'ai pas épousé le bon.

20
00:00:36,520 --> 00:00:37,240
Je l'ai aidé.

21
00:00:39,520 --> 00:00:41,760
Je dois assumer mes actes.

22
00:00:50,520 --> 00:00:52,280
Cette chanson me fascine.

23
00:00:53,120 --> 00:00:54,120
Quand il dit :

24
00:00:54,360 --> 00:00:57,400
"Je croyais que tu m'aimais,
mais tu t'en tapes."

25
00:00:57,640 --> 00:01:00,960
Elle : "Je m'en tape pas,
je sais que je t'aimerai jamais."

26
00:01:01,480 --> 00:01:03,680
C'est qu'une phrase bateau de mec.

27
00:01:03,920 --> 00:01:05,640
- Traduction ?
- C'est romantique.

28
00:01:06,280 --> 00:01:07,240
Elle s'en tape pas,

29
00:01:07,480 --> 00:01:09,560
si elle sait
qu'elle l'aimera jamais.

30
00:01:10,200 --> 00:01:11,040
Ça veut dire quoi ?

31
00:01:12,040 --> 00:01:14,280
C'est une façon gentille
de dire qu'elle s'en tape.

32
00:01:14,640 --> 00:01:18,320
Mais avant, il l'insulte :
"Tu te crois habile,

33
00:01:18,560 --> 00:01:20,040
"pauvre imbécile."

34
00:01:21,080 --> 00:01:22,240
C'est pas pour elle.

35
00:01:22,480 --> 00:01:23,800
On croirait, pourtant.

36
00:01:24,040 --> 00:01:25,440
"Tu te crois habile,
pauvre imbécile."

37
00:01:26,200 --> 00:01:29,320
Il le dit au début :
"On savait qu'on casserait."

38
00:01:29,560 --> 00:01:32,800
Elle est trop bien pour lui.
Ils le savent tous les deux.

39
00:01:34,280 --> 00:01:35,440
Tu parles !

40
00:01:37,760 --> 00:01:39,760
Il joue le jeu
parce qu'elle est canon.

41
00:01:40,120 --> 00:01:41,200
C'est une fille sexy,

42
00:01:41,440 --> 00:01:43,880
à tomber.
Il sait que ça marchera pas,

43
00:01:44,120 --> 00:01:45,840
mais ils s'éclatent au pieu.

44
00:01:46,080 --> 00:01:49,240
Elle tient suffisamment à lui
pour savoir qu'elle l'aime pas.

45
00:01:49,880 --> 00:01:50,640
T'as pigé.

46
00:04:13,000 --> 00:04:14,240
Brit ?

47
00:06:07,320 --> 00:06:08,040
Mark.

48
00:06:09,400 --> 00:06:10,200
Je dois y aller.

49
00:06:10,600 --> 00:06:11,760
Qu'est-ce que je fais là ?

50
00:06:12,000 --> 00:06:14,280
Je me souviens de rien
après le bar.

51
00:06:15,360 --> 00:06:16,200
On est rentrés,

52
00:06:17,280 --> 00:06:19,160
on a encore bu et ensuite...

53
00:06:21,040 --> 00:06:22,040
je t'ai mise au lit.

54
00:06:22,560 --> 00:06:23,560
On a rien fait ?

55
00:06:24,520 --> 00:06:26,680
J'ai maté tes seins, mais sinon...

56
00:06:28,160 --> 00:06:29,800
Je dois filer. Tu m'emmènes ?

57
00:06:30,200 --> 00:06:33,360
Pas dans mon état.
Je t'appelle un taxi.

58
00:06:34,840 --> 00:06:35,760
Je lui dis quoi ?

59
00:06:37,560 --> 00:06:39,240
J'ose pas rallumer mon portable.

60
00:06:39,640 --> 00:06:40,360
Mark,

61
00:06:40,600 --> 00:06:41,400
aide-moi !

62
00:06:41,640 --> 00:06:43,080
C'est bon !

63
00:06:43,800 --> 00:06:44,800
Bonjour.

64
00:06:51,520 --> 00:06:54,000
Vous êtes des adultes consentants.

65
00:06:54,320 --> 00:06:55,400
Vous me ramenez ?

66
00:06:56,880 --> 00:06:57,800
Salut.

67
00:06:58,960 --> 00:07:00,040
Viens.

68
00:07:15,080 --> 00:07:16,160
Papa.

69
00:07:53,920 --> 00:07:55,680
Qu'est-ce qui te prend ?

70
00:08:04,000 --> 00:08:05,320
Attention à ta tête.

71
00:08:19,040 --> 00:08:19,920
Maman.

72
00:08:20,280 --> 00:08:21,760
Ma toute belle.

73
00:08:22,000 --> 00:08:23,360
Bonjour, ma puce.

74
00:08:26,400 --> 00:08:28,960
Papa a dit
que tu dormais chez une copine.

75
00:08:30,120 --> 00:08:31,400
C'est bien ça.

76
00:08:31,640 --> 00:08:33,120
Avec un festin de minuit ?

77
00:08:33,360 --> 00:08:35,360
Bien sûr.
C'est indispensable,

78
00:08:35,600 --> 00:08:36,840
le festin de minuit.

79
00:08:37,080 --> 00:08:38,440
C'est quelle copine ?

80
00:08:44,440 --> 00:08:46,360
Tu ne la connais pas, ma puce.

81
00:08:48,800 --> 00:08:50,920
Je peux piocher dans tes céréales ?

82
00:08:53,720 --> 00:08:54,960
T'as couché avec lui ?

83
00:08:56,640 --> 00:08:57,960
T'en avais envie ?

84
00:08:58,880 --> 00:09:00,840
Pourquoi t'es allée chez lui ?

85
00:09:03,720 --> 00:09:05,240
J'étais bourrée.

86
00:09:06,600 --> 00:09:09,240
Bourrée, l'estomac vide.
Il a été sympa.

87
00:09:09,480 --> 00:09:10,760
Mon cul.

88
00:09:11,040 --> 00:09:13,320
Il aurait dû t'appeler un taxi.

89
00:09:13,560 --> 00:09:15,680
Pas t'emmener chez lui pour tenter

90
00:09:15,920 --> 00:09:17,120
de te rouler des pelles.

91
00:09:17,440 --> 00:09:18,920
Il a rien essayé.

92
00:09:20,440 --> 00:09:21,320
Désolée,

93
00:09:21,560 --> 00:09:24,120
j'ai fait une connerie.
Mais je vais pas t'implorer.

94
00:09:24,360 --> 00:09:25,160
M'implorer ?

95
00:09:25,400 --> 00:09:27,720
Je t'ai envoyé un SMS !
Je t'ai dit

96
00:09:27,960 --> 00:09:30,800
qu'on buvait un verre
et que je rentrais tard.

97
00:09:31,040 --> 00:09:34,680
Avant d'éteindre ton portable.
Je dois le prendre comment ?

98
00:09:34,920 --> 00:09:36,120
J'ai pas fermé l'œil.

99
00:09:37,200 --> 00:09:39,080
Et tu rentrais toujours pas.

100
00:09:39,560 --> 00:09:41,400
- J'ai appelé les hôpitaux.
- Sérieux ?

101
00:09:41,760 --> 00:09:43,000
Tu fais jamais ça !

102
00:09:44,000 --> 00:09:45,960
J'ai cru
que tu avais eu un accident.

103
00:09:46,200 --> 00:09:48,320
Mais à 5 h, j'étais fixé.

104
00:09:48,560 --> 00:09:50,760
J'ai compris que tu découchais.

105
00:09:52,520 --> 00:09:54,440
Un ex-petit ami, Pru.

106
00:09:54,680 --> 00:09:56,560
C'est censé me faire plaisir ?

107
00:09:57,960 --> 00:09:59,880
Mets-toi un peu à ma place.

108
00:10:04,880 --> 00:10:06,280
Pardon.

109
00:10:07,840 --> 00:10:08,960
J'ai fait une connerie.

110
00:10:11,600 --> 00:10:14,480
L'espace d'une nuit,
je suis redevenue l'ancienne Pru.

111
00:10:14,720 --> 00:10:16,160
Ça m'a fait du bien.

112
00:10:16,400 --> 00:10:18,000
L'ancienne Pru ?

113
00:10:18,280 --> 00:10:19,320
Laquelle ?

114
00:10:20,920 --> 00:10:21,760
La droguée ?

115
00:10:22,000 --> 00:10:23,960
- La dégénérée ?
- Je t'emmerde.

116
00:10:24,200 --> 00:10:25,680
C'est la vraie moi, ça ?

117
00:10:27,400 --> 00:10:28,400
Le médecin libéral,

118
00:10:28,640 --> 00:10:30,600
le faire-valoir ?

119
00:10:31,120 --> 00:10:32,640
Tu étais jeune et libre

120
00:10:33,080 --> 00:10:34,840
avant que le monde te corrompe ?

121
00:10:35,080 --> 00:10:36,480
Mûris un peu !

122
00:10:37,000 --> 00:10:38,280
Tu comprendrais pas.

123
00:10:38,520 --> 00:10:41,760
Évidemment.
J'ai jamais ressenti ça, moi.

124
00:10:42,760 --> 00:10:44,800
J'étais pas comme ça.

125
00:10:45,640 --> 00:10:48,440
Ça n'a jamais été moi, ça.

126
00:10:50,960 --> 00:10:52,560
Il s'est rien passé.

127
00:10:55,400 --> 00:10:56,840
Il s'est rien passé.

128
00:11:01,920 --> 00:11:04,320
On aurait jamais dû revenir ici.

129
00:11:07,400 --> 00:11:09,200
C'est ici, regarde.

130
00:11:15,600 --> 00:11:17,040
C'est ici que Jesse Wells...

131
00:11:17,400 --> 00:11:20,000
Jesse, le frère de Mark.

132
00:11:29,120 --> 00:11:30,600
Un enfant disparu.

133
00:11:36,520 --> 00:11:38,000
Tu as mené l'enquête.

134
00:11:39,200 --> 00:11:41,080
Des mois sur cette affaire.

135
00:11:44,800 --> 00:11:46,080
Où sont les dossiers ?

136
00:11:50,320 --> 00:11:52,240
Je les ai cherchés dans le carton,

137
00:11:52,480 --> 00:11:54,240
ils n'y sont pas. Alors...

138
00:11:57,880 --> 00:11:59,680
Où sont les dossiers, papa ?

139
00:12:25,360 --> 00:12:26,680
Je suis désolée.

140
00:12:57,880 --> 00:12:59,000
Mark, c'est moi.

141
00:13:00,200 --> 00:13:02,120
Britnay est morte.

142
00:13:18,720 --> 00:13:20,280
Quelqu'un l'a tuée.

143
00:13:35,600 --> 00:13:36,440
Je pars,

144
00:13:36,680 --> 00:13:38,520
j'ai besoin d'un peu de temps.

145
00:14:37,240 --> 00:14:38,680
Le cadavre chez Newman.

146
00:14:39,480 --> 00:14:40,840
On a un nom.

147
00:14:41,360 --> 00:14:44,040
Un type du coin, 58 ans.
Le docteur Aldus Croft.

148
00:14:45,320 --> 00:14:47,800
Il était médecin
jusqu'à sa radiation.

149
00:14:48,320 --> 00:14:50,200
Il a été condamné pour viol.

150
00:14:50,840 --> 00:14:52,960
Sa mort remonterait à un an.

151
00:14:54,040 --> 00:14:56,360
On a vérifié avec l'ADN de Jesse ?

152
00:14:56,880 --> 00:14:58,240
C'est pas lui.

153
00:14:59,320 --> 00:15:01,880
Bon. Je récapitule.

154
00:15:02,640 --> 00:15:04,520
On envisageait que ce cadavre

155
00:15:04,760 --> 00:15:07,280
puisse être celui de Jesse
"Mains douces".

156
00:15:07,520 --> 00:15:09,480
Erreur, c'est celui de Croft.

157
00:15:10,200 --> 00:15:12,040
Mais ça ne veut pas dire

158
00:15:12,280 --> 00:15:14,520
que Jesse n'est pas "Mains douces".

159
00:15:14,760 --> 00:15:15,960
D'accord ?

160
00:15:16,760 --> 00:15:20,040
Sasha a confirmé les dires de Jane.

161
00:15:20,280 --> 00:15:22,840
On va lui demander
si elle le reconnaît.

162
00:15:23,400 --> 00:15:25,280
J'aime plus trop
les endroits fermés.

163
00:15:25,520 --> 00:15:26,960
Ça me fait peur.

164
00:15:28,440 --> 00:15:30,240
Je dors dans une caravane.

165
00:15:32,680 --> 00:15:34,600
Voici le type qu'on a trouvé.

166
00:15:35,520 --> 00:15:37,000
Aldus Croft.

167
00:15:39,520 --> 00:15:40,920
C'est lui qui...

168
00:15:42,240 --> 00:15:44,200
Celui aux mains douces.

169
00:15:47,640 --> 00:15:49,320
Je reconnais ses yeux.

170
00:15:49,680 --> 00:15:51,280
C'est bien lui.

171
00:16:06,760 --> 00:16:08,080
C'est horrible.

172
00:16:26,960 --> 00:16:28,360
Pauvre Britnay.

173
00:16:28,840 --> 00:16:32,480
Enfermée toutes ces années,
et on lui fait ça...

174
00:16:33,640 --> 00:16:35,080
C'est terrible.

175
00:16:39,440 --> 00:16:40,640
Qu'est-ce qui se passe ?

176
00:16:41,600 --> 00:16:43,320
À quoi on est mêlés ?

177
00:16:45,760 --> 00:16:47,360
Ça me fiche la trouille.

178
00:17:23,280 --> 00:17:24,480
Merci.

179
00:17:26,440 --> 00:17:28,000
Elle est où, ta maman ?

180
00:17:28,240 --> 00:17:29,400
Te voilà !

181
00:17:29,640 --> 00:17:33,280
Je t'ai cherché partout.
Je serais bien mieux sans toi.

182
00:17:34,320 --> 00:17:35,040
T'as pas intérêt.

183
00:17:35,360 --> 00:17:36,640
Tu vas voir. Viens !

184
00:17:36,880 --> 00:17:37,600
Laissez-le.

185
00:17:40,000 --> 00:17:40,760
Quoi ?

186
00:17:41,000 --> 00:17:42,680
Laissez-le tranquille.

187
00:17:43,520 --> 00:17:45,640
C'est un enfant.
Vous vous rendez compte ?

188
00:17:47,000 --> 00:17:49,360
Tu me dis
comment élever mon gamin ?

189
00:17:51,320 --> 00:17:52,440
T'es qui, d'abord ?

190
00:17:52,840 --> 00:17:54,200
Occupe-toi de ton cul,
la vioque.

191
00:17:56,160 --> 00:17:58,920
Vous devriez le chérir,
au lieu de le traiter

192
00:17:59,160 --> 00:18:00,360
comme un chien.

193
00:18:00,880 --> 00:18:01,680
C'est ton conseil ?

194
00:18:02,400 --> 00:18:03,720
T'as que ça à me dire ?

195
00:18:04,160 --> 00:18:05,480
C'est un bon conseil.

196
00:18:09,880 --> 00:18:12,320
Mêle-toi de tes affaires,
vieille peau.

197
00:18:18,000 --> 00:18:19,640
Slade, c'est moi.

198
00:18:20,000 --> 00:18:22,440
J'espère que ça va.
On est sous le choc.

199
00:18:22,680 --> 00:18:23,920
Si tu as besoin de moi,

200
00:18:24,160 --> 00:18:25,840
je suis là, d'accord ?

201
00:18:26,080 --> 00:18:27,400
Prends soin de toi.

202
00:18:29,120 --> 00:18:30,560
Excusez-moi.
Vous ne pouvez pas...

203
00:18:33,240 --> 00:18:34,040
Stuart ?

204
00:18:34,280 --> 00:18:36,280
Pourquoi les travelos aiment Noël ?

205
00:18:36,520 --> 00:18:39,160
Parce qu'ils peuvent
s'habiller en guirlande.

206
00:18:41,240 --> 00:18:43,680
D'accord.
Que voulez-vous, Stuart ?

207
00:18:44,080 --> 00:18:45,440
On peut parler seuls ?

208
00:18:47,000 --> 00:18:48,280
Désolé, Larry.

209
00:18:49,640 --> 00:18:51,200
Asseyez-vous.

210
00:18:51,440 --> 00:18:53,000
Pas la peine, merci.

211
00:18:55,200 --> 00:18:57,560
Mark, vous êtes un vieil ami
de ma femme.

212
00:18:57,800 --> 00:19:00,840
Un amour de jeunesse.
Vous vous retrouvez, ça vous plaît

213
00:19:01,080 --> 00:19:03,000
et tout ça, c'est bien joli.

214
00:19:03,920 --> 00:19:07,120
Mais si elle vous rappelle,
faites-moi plaisir.

215
00:19:07,560 --> 00:19:08,800
Ne répondez pas.

216
00:19:11,640 --> 00:19:14,200
Sachez-le,
Pru a vécu des moments difficiles.

217
00:19:14,440 --> 00:19:16,000
Elle a besoin de stabilité.

218
00:19:16,240 --> 00:19:17,240
D'équilibre.

219
00:19:17,480 --> 00:19:19,080
On est ses plus vieux amis.

220
00:19:24,360 --> 00:19:27,200
Vous ne faites plus
partie de sa vie.

221
00:19:28,480 --> 00:19:29,760
Vous avez entendu, Mark ?

222
00:19:31,000 --> 00:19:32,800
Parce que c'est ma femme.

223
00:19:33,200 --> 00:19:34,640
Je sais ce dont elle a besoin.

224
00:19:36,680 --> 00:19:37,840
Vous devriez partir.

225
00:19:38,080 --> 00:19:38,880
Est-ce que je dois

226
00:19:39,120 --> 00:19:41,000
raccompagner ce monsieur ?

227
00:19:41,520 --> 00:19:42,600
S'il te plaît.

228
00:19:43,200 --> 00:19:44,840
Répondez pas à ses appels.

229
00:19:53,680 --> 00:19:54,360
Julie.

230
00:19:57,000 --> 00:19:58,080
Je n'ai rien.

231
00:19:58,680 --> 00:20:00,280
Ne commence pas.

232
00:20:01,400 --> 00:20:03,680
- J'ai connu pire.
- Tu étais dans un gang ?

233
00:20:07,200 --> 00:20:08,640
C'est ma faute.

234
00:20:09,000 --> 00:20:10,000
Je l'ai giflée.

235
00:20:10,240 --> 00:20:12,120
Quoi ?
Qu'est-ce qu'elle t'a dit ?

236
00:20:13,360 --> 00:20:16,040
- J'ai mis mon nez dedans.
- Littéralement.

237
00:20:17,160 --> 00:20:17,880
Julie.

238
00:20:18,880 --> 00:20:20,000
Oublie tout ça.

239
00:20:29,240 --> 00:20:30,760
Il lui ressemblait ?

240
00:20:31,840 --> 00:20:33,120
Le petit.

241
00:20:33,920 --> 00:20:35,640
Il ressemblait à Jesse ?

242
00:20:37,360 --> 00:20:38,680
Pas vraiment.

243
00:20:39,600 --> 00:20:41,280
Il avait à peu près son âge.

244
00:20:42,200 --> 00:20:45,160
Elle ne connaît pas sa chance,
cette garce.

245
00:20:46,160 --> 00:20:47,840
Elle lui hurlait dessus.

246
00:20:48,160 --> 00:20:49,800
Elle le tirait par le bras.

247
00:20:53,880 --> 00:20:55,400
On était comme ça ?

248
00:20:56,200 --> 00:20:58,480
- On le négligeait ?
- Non.

249
00:20:59,160 --> 00:21:01,520
On buvait trop. On était crevés.

250
00:21:02,000 --> 00:21:04,800
Avec deux garçons,
on pète vite les plombs.

251
00:21:05,040 --> 00:21:06,320
Il était aimé.

252
00:21:09,360 --> 00:21:10,840
Il était aimé.

253
00:21:30,640 --> 00:21:33,280
Et ce dénommé Payne
me dit de pas m'en mêler.

254
00:21:33,520 --> 00:21:35,960
Et il bosse où ?
Chez Porter & Starr.

255
00:21:36,520 --> 00:21:39,000
Ça peut pas être des coïncidences.
À mon avis,

256
00:21:39,240 --> 00:21:42,440
si je démêle cette histoire
avec Alexa Mills,

257
00:21:42,680 --> 00:21:44,640
j'en saurai plus sur Jesse.

258
00:21:44,880 --> 00:21:47,040
La fille de Selena Callaway
s'appelle Alexa.

259
00:21:48,680 --> 00:21:50,160
On la recherche.

260
00:21:51,440 --> 00:21:52,680
Tu sais,

261
00:21:53,400 --> 00:21:55,760
quand on te frappe
en te disant d'arrêter,

262
00:21:56,000 --> 00:21:57,320
c'est pas pour rien.

263
00:21:58,960 --> 00:22:00,280
On a levé un lièvre.

264
00:22:02,520 --> 00:22:04,080
Britnay, ça t'a fichu un coup.

265
00:22:04,320 --> 00:22:06,600
C'est le moment de chercher Jesse ?

266
00:22:08,240 --> 00:22:09,560
Tu risques d'être déçu.

267
00:22:10,280 --> 00:22:11,480
Comment ça ?

268
00:22:13,040 --> 00:22:14,240
Tu me caches un truc.

269
00:22:19,480 --> 00:22:20,280
Me mens pas.

270
00:22:20,640 --> 00:22:21,760
Je le vois à ta tête.

271
00:22:22,000 --> 00:22:23,560
En fait, si tu veux m'aider,

272
00:22:23,800 --> 00:22:25,040
laisse faire la police.

273
00:22:25,280 --> 00:22:26,520
C'est quoi ?

274
00:22:27,040 --> 00:22:29,520
Slade et toi,
arrêtez de vous prendre pour...

275
00:22:29,760 --> 00:22:30,720
C'est quoi ?

276
00:22:35,360 --> 00:22:36,960
On a découvert quelque chose.

277
00:22:40,520 --> 00:22:42,160
Le studio où étaient les filles,

278
00:22:42,400 --> 00:22:43,920
Gemma, Britnay...

279
00:22:44,920 --> 00:22:47,840
On y a trouvé
des traces du sang de Jesse.

280
00:22:53,120 --> 00:22:54,400
<i>Larry...</i>

281
00:22:55,680 --> 00:22:57,080
<i>je ne vais pas au bureau.</i>

282
00:22:57,320 --> 00:23:00,120
<i>J'ai besoin d'infos
sur Selena Callaway.</i>

283
00:23:00,520 --> 00:23:02,720
<i>Ça pourrait m'aider
à trouver Jesse.</i>

284
00:23:19,800 --> 00:23:21,560
Vous connaissez Selena Callaway ?

285
00:23:42,280 --> 00:23:43,000
Tash.

286
00:23:44,280 --> 00:23:46,080
Mark, l'ami de Slade.
Je l'aide au foyer.

287
00:23:47,400 --> 00:23:48,880
Je vous ai vu là-bas.

288
00:23:49,200 --> 00:23:51,680
Vous faites quoi ?
Vous cherchez quelqu'un ?

289
00:23:52,840 --> 00:23:54,400
Je cherche cette femme.

290
00:23:55,760 --> 00:23:56,960
Selena.

291
00:23:57,480 --> 00:23:59,640
Vous la trouverez pas,
elle a été tuée.

292
00:24:00,680 --> 00:24:01,760
Oui, je sais.

293
00:24:02,000 --> 00:24:03,600
Vous savez quoi sur elle ?

294
00:24:03,840 --> 00:24:05,880
Selena bossait pour des types.

295
00:24:06,160 --> 00:24:08,720
Je les voyais souvent,
avec leurs sales têtes.

296
00:24:09,080 --> 00:24:11,320
Des fois,
il y a des gens qu'on sent pas.

297
00:24:11,800 --> 00:24:15,360
Mais quand on vous promet
du fric facile, dur de résister.

298
00:24:15,600 --> 00:24:17,920
- Pour Selena ?
- Elle avait besoin de fric.

299
00:24:18,160 --> 00:24:19,640
- La drogue ?
- Non.

300
00:24:19,880 --> 00:24:23,160
Elle s'y croyait, avec ses cours
d'informatique à la fac.

301
00:24:23,400 --> 00:24:25,520
C'est venu de là, l'arnaque.

302
00:24:25,880 --> 00:24:27,120
Quelle arnaque ?

303
00:24:27,360 --> 00:24:28,640
Ils volaient les clients.

304
00:24:28,880 --> 00:24:29,800
Comment ça ?

305
00:24:30,200 --> 00:24:33,760
En leur proposant
une connexion wifi gratuite.

306
00:24:34,520 --> 00:24:36,080
Pour leur voler des infos.

307
00:24:36,320 --> 00:24:37,320
Lesquelles ?

308
00:24:37,560 --> 00:24:39,840
Le fait
qu'ils payaient des prostituées.

309
00:24:40,080 --> 00:24:42,120
Leurs coordonnées bancaires,
tout ça.

310
00:24:42,360 --> 00:24:43,880
Elle m'a emmenée à leur hôtel.

311
00:24:44,280 --> 00:24:47,000
J'ai dit que ça m'intéressait pas.
Elle a gueulé :

312
00:24:47,240 --> 00:24:49,840
"T'aimes mieux sucer des bites !"

313
00:24:50,640 --> 00:24:51,880
Ça m'a peut-être sauvée.

314
00:24:53,920 --> 00:24:55,960
L'hôtel où ça se passait,

315
00:24:56,320 --> 00:24:57,400
est-ce que c'est celui

316
00:24:57,640 --> 00:24:59,000
où on l'a tuée ?

317
00:24:59,760 --> 00:25:01,440
C'est ça qui est bizarre.

318
00:25:01,680 --> 00:25:04,800
L'arnaque, c'était ailleurs.
Au Old Town Hotel.

319
00:25:05,120 --> 00:25:06,800
Le Old Town Hotel.

320
00:25:07,560 --> 00:25:09,200
La direction était complice ?

321
00:25:09,440 --> 00:25:13,400
Il y a des chances.
Ils ont des chambres à thème.

322
00:25:13,640 --> 00:25:15,240
Ils prennent la chambre Envie.

323
00:25:15,880 --> 00:25:18,160
- Les gens adorent.
- La chambre Envie.

324
00:25:18,840 --> 00:25:21,880
Écoutez. Sans vous vexer,
vous me coûtez des sous.

325
00:25:22,560 --> 00:25:23,360
Bien sûr.

326
00:26:20,880 --> 00:26:23,200
Son arbre
sera aussi grand que le mien ?

327
00:26:23,440 --> 00:26:24,320
Un jour.

328
00:26:24,960 --> 00:26:26,360
Quand vous serez grands,

329
00:26:26,600 --> 00:26:28,360
ils seront hauts comme la maison.

330
00:27:07,200 --> 00:27:08,480
Julie.

331
00:27:19,040 --> 00:27:20,400
Je le coupe.

332
00:27:21,400 --> 00:27:23,800
Tu as raison.
J'ai gâché toutes ces années.

333
00:27:24,040 --> 00:27:25,760
Non, arrête.

334
00:27:27,760 --> 00:27:28,640
Donne.

335
00:27:28,880 --> 00:27:30,200
Ça suffit.

336
00:27:30,480 --> 00:27:32,720
J'ai perdu tellement de temps !

337
00:27:33,800 --> 00:27:35,800
Pourquoi ça nous est arrivé
à nous ?

338
00:27:36,040 --> 00:27:37,360
Pourquoi nous ?

339
00:27:37,600 --> 00:27:40,040
Et pas à la garce du marché ?

340
00:27:40,280 --> 00:27:43,120
On est des gens bien.
Des gens bien !

341
00:27:43,600 --> 00:27:46,000
On me rendra jamais
toutes ces années.

342
00:27:46,480 --> 00:27:48,120
On a encore du temps.

343
00:27:49,600 --> 00:27:53,120
Rien nous oblige à finir comme ça.
À mourir en victimes.

344
00:27:54,000 --> 00:27:55,160
D'accord ?

345
00:28:00,480 --> 00:28:02,480
Ça va aller.

346
00:28:05,720 --> 00:28:07,320
Ally, tu as des raisins secs ?

347
00:28:08,320 --> 00:28:10,800
Est-ce que tu as des raisins secs ?

348
00:28:12,480 --> 00:28:14,480
Et si on sortait ensemble ?

349
00:28:15,080 --> 00:28:16,400
J'ai du boulot, Karl.

350
00:28:16,640 --> 00:28:18,600
Dis, tu serais pas iranienne ?

351
00:28:18,840 --> 00:28:21,080
Parce que tu m'Iran dingue.

352
00:28:23,160 --> 00:28:23,840
Sérieux ?

353
00:28:24,080 --> 00:28:26,120
Oui. Viens boire un verre.

354
00:28:28,000 --> 00:28:29,360
Non merci.

355
00:28:30,120 --> 00:28:31,320
Toi

356
00:28:31,560 --> 00:28:32,840
et moi.

357
00:28:33,080 --> 00:28:34,240
Réfléchis.

358
00:28:34,680 --> 00:28:36,320
On pourrait s'éclater.

359
00:28:38,160 --> 00:28:39,680
Tu me réponds demain ?

360
00:28:40,280 --> 00:28:41,760
En attendant,

361
00:28:42,280 --> 00:28:43,360
voici...

362
00:28:43,600 --> 00:28:45,040
un petit

363
00:28:45,360 --> 00:28:46,600
avant-goût.

364
00:28:49,320 --> 00:28:50,480
Dehors.

365
00:28:53,840 --> 00:28:54,960
Ally.

366
00:28:58,360 --> 00:29:00,560
Il faut aller voir Jakob Marosi.

367
00:29:00,840 --> 00:29:02,200
Pourquoi ?

368
00:29:06,880 --> 00:29:07,960
Un truc ne colle pas.

369
00:29:08,240 --> 00:29:10,080
Ça peut pas être lui.

370
00:29:10,520 --> 00:29:11,600
Il ment.

371
00:29:12,040 --> 00:29:13,360
Tu as ouvert les dossiers ?

372
00:29:16,040 --> 00:29:17,240
Quoi ?

373
00:29:20,560 --> 00:29:22,800
Il faut que ça reste entre nous.

374
00:29:24,000 --> 00:29:24,720
Bien sûr.

375
00:29:26,320 --> 00:29:27,440
Ils ont disparu.

376
00:29:28,440 --> 00:29:29,520
Comment ça ?

377
00:29:29,840 --> 00:29:31,040
Je sais pas.

378
00:29:31,280 --> 00:29:35,280
Ils ont disparu. Mais je sais
que les aveux de Marosi sont bidon.

379
00:29:53,920 --> 00:29:55,280
Jolie fille.

380
00:29:57,680 --> 00:29:59,120
Nous avons des questions

381
00:29:59,360 --> 00:30:01,760
sur la disparition de Jesse Wells
en 1995.

382
00:30:03,160 --> 00:30:04,480
Il était mignon.

383
00:30:04,720 --> 00:30:06,000
Un de mes préférés.

384
00:30:06,400 --> 00:30:07,880
C'est pas la peine.

385
00:30:08,120 --> 00:30:10,600
Un livre vous a immortalisé.
Epargnez-nous

386
00:30:11,040 --> 00:30:12,280
le numéro de tueur d'enfants.

387
00:30:14,720 --> 00:30:16,000
C'est un charmeur.

388
00:30:18,800 --> 00:30:20,240
Il vous fait pareil ?

389
00:30:24,840 --> 00:30:25,840
Vous dites l'avoir tué.

390
00:30:26,920 --> 00:30:28,040
C'est la vérité.

391
00:30:28,760 --> 00:30:32,360
Pourtant, de nouveaux éléments
indiquent que c'est peu probable.

392
00:30:32,760 --> 00:30:34,120
De nouveaux éléments ?

393
00:30:37,640 --> 00:30:39,840
Très bien. Je ne l'ai pas tué.

394
00:30:40,560 --> 00:30:42,400
J'en suis convaincu.

395
00:30:44,640 --> 00:30:46,360
Mais du coup,

396
00:30:47,320 --> 00:30:49,000
pourquoi prétendre le contraire ?

397
00:30:49,560 --> 00:30:52,920
Vous voulez dire que vos collègues
se sont fourvoyés ?

398
00:30:54,080 --> 00:30:54,920
Ils étaient ravis

399
00:30:55,160 --> 00:30:57,760
de me croire, à l'époque.
Trop contents

400
00:30:58,000 --> 00:31:01,600
de laisser la presse
en faire ses gros titres.

401
00:31:01,840 --> 00:31:05,400
Je sais.
Mon père était chargé de l'enquête.

402
00:31:07,000 --> 00:31:08,040
Votre nom, déjà ?

403
00:31:08,640 --> 00:31:09,920
Lieutenant Daniel Kenwood.

404
00:31:11,840 --> 00:31:13,280
Le fils de Ray ?

405
00:31:18,000 --> 00:31:19,400
J'aurais dû m'en douter.

406
00:31:20,040 --> 00:31:21,720
L'entretien est terminé.

407
00:31:21,960 --> 00:31:23,240
- Pardon...
- Terminé.

408
00:31:23,480 --> 00:31:25,440
Je n'ai plus rien à vous dire.

409
00:31:27,160 --> 00:31:28,560
Le fils de Ray Kenwood.

410
00:31:29,360 --> 00:31:32,160
Un Noir
qui fait un boulot de Blanc.

411
00:31:33,160 --> 00:31:35,720
Pour prouver
qu'il est à la hauteur.

412
00:31:35,960 --> 00:31:37,760
Il était prêt à tout

413
00:31:38,000 --> 00:31:39,200
pour avoir des résultats.

414
00:31:41,760 --> 00:31:43,320
L'entretien est terminé.

415
00:31:43,960 --> 00:31:47,040
Je n'ai rien d'autre à dire
au fils de Ray Kenwood.

416
00:32:16,440 --> 00:32:18,480
- Pouvez-vous m'aider ?
- C'est mon travail.

417
00:32:19,720 --> 00:32:21,000
En voici la preuve.

418
00:32:23,480 --> 00:32:25,240
Nous louons les chambres à l'heure,

419
00:32:25,480 --> 00:32:27,280
à la journée ou à la semaine.

420
00:32:27,520 --> 00:32:28,360
À la semaine ?

421
00:32:28,600 --> 00:32:30,080
Une demande courante.

422
00:32:30,320 --> 00:32:33,080
Je ne suis là
que pour prendre l'argent.

423
00:32:33,320 --> 00:32:35,520
Je peux vous trouver une dame

424
00:32:35,760 --> 00:32:38,320
ou un monsieur.
Tout ce que vous voudrez.

425
00:32:38,560 --> 00:32:40,200
Rien n'est trop tordu.

426
00:32:40,720 --> 00:32:43,720
Alors, mon ami,
en quoi puis-je vous aider ?

427
00:32:44,560 --> 00:32:45,960
Je veux voir la chambre Envie.

428
00:32:47,000 --> 00:32:48,200
Un "envieux".

429
00:32:48,440 --> 00:32:51,680
Un homme avec un penchant
pour les désirs inassouvis.

430
00:32:52,600 --> 00:32:53,720
Je veux juste la voir.

431
00:32:55,240 --> 00:32:58,800
Elle est malheureusement occupée.
On l'a louée pour un mois.

432
00:32:59,440 --> 00:33:01,280
Vous ne louez pas qu'à la semaine ?

433
00:33:01,720 --> 00:33:05,360
Elle a été louée pour une semaine,
puis relouée pour une semaine.

434
00:33:05,680 --> 00:33:07,800
Après quoi elle a été relouée
une semaine...

435
00:33:08,040 --> 00:33:11,320
J'ai compris. Vous allez refuser
de me dire qui l'occupe ?

436
00:33:11,840 --> 00:33:15,240
Exact.
"Confidentialité" est mon 2e prénom.

437
00:33:15,560 --> 00:33:17,080
En fait, c'est Leonard.

438
00:33:17,560 --> 00:33:18,640
Parce que mes parents

439
00:33:18,880 --> 00:33:20,520
adoraient Reggie Perrin.

440
00:33:20,760 --> 00:33:21,920
Le client y est ?

441
00:33:23,200 --> 00:33:26,160
Aucune idée. Il refuse même
qu'on fasse le ménage.

442
00:33:27,440 --> 00:33:30,160
Et si on montait,
pour voir s'il est là ?

443
00:33:30,720 --> 00:33:33,120
S'il est absent,
je jette un œil vite fait.

444
00:33:33,680 --> 00:33:34,480
Un il ?

445
00:33:34,720 --> 00:33:35,360
30 secondes.

446
00:33:36,360 --> 00:33:38,520
Violer la vie privée d'un client...

447
00:33:38,880 --> 00:33:39,680
Désolé.

448
00:33:39,920 --> 00:33:43,200
Cela n'est envisageable
en aucune circonstance.

449
00:33:43,440 --> 00:33:44,720
- 50 livres.
- Vendu.

450
00:33:56,640 --> 00:33:59,120
Un petit coup vite fait.
C'est notre devise.

451
00:34:05,880 --> 00:34:07,480
Nom d'un chien.

452
00:34:08,840 --> 00:34:09,560
Sortez.

453
00:34:09,800 --> 00:34:11,360
Vous étiez au courant ?

454
00:34:12,200 --> 00:34:14,520
Pourquoi vouliez-vous entrer ?
Qui êtes-vous ?

455
00:34:14,760 --> 00:34:15,440
C'est quoi ?

456
00:34:15,680 --> 00:34:16,920
- Je sais pas.
- Vous partez ?

457
00:34:17,160 --> 00:34:18,160
Revenez !

458
00:34:18,400 --> 00:34:19,560
J'appelle la...

459
00:34:20,160 --> 00:34:21,360
police.

460
00:34:30,360 --> 00:34:32,000
Slade, c'est Mark.

461
00:34:32,640 --> 00:34:34,400
J'espère que tu vas bien.

462
00:34:35,320 --> 00:34:36,840
Mais quand même,

463
00:34:37,200 --> 00:34:39,600
passe-nous un coup de fil,
parce que...

464
00:34:40,840 --> 00:34:42,640
on s'en fait pour toi.

465
00:34:43,080 --> 00:34:46,880
Je sais bien
que tu es un grand garçon...

466
00:34:49,760 --> 00:34:51,240
Mais tu l'aimais.

467
00:34:55,760 --> 00:34:59,080
Bref, je voulais te dire
de revenir vite.

468
00:35:02,560 --> 00:35:04,200
J'ai besoin de toi.

469
00:36:25,680 --> 00:36:26,880
Fais voir !

470
00:36:27,120 --> 00:36:29,480
- Je sais que c'est lui.
- Tu es complètement...

471
00:36:30,040 --> 00:36:31,200
Fais voir ce portable !

472
00:36:31,440 --> 00:36:33,320
Tu le veux ? Tiens !

473
00:36:36,440 --> 00:36:38,680
De Mark. Quelle surprise !

474
00:36:39,200 --> 00:36:41,160
"Je dois te parler, appelle-moi.

475
00:36:41,520 --> 00:36:42,400
"Bisou."

476
00:36:45,560 --> 00:36:46,960
Tu vois, Pru.

477
00:36:47,240 --> 00:36:49,720
Dépêche-toi de l'appeler. Bisou.

478
00:36:50,560 --> 00:36:51,400
Lâche-moi.

479
00:36:51,720 --> 00:36:54,440
Parfait. Va-t'en.
C'est tellement simple.

480
00:36:54,680 --> 00:36:56,840
Ça va être ma faute si tu y vas.

481
00:36:57,080 --> 00:36:57,880
J'y vais pas !

482
00:36:58,120 --> 00:37:00,120
- Tu vas où, alors ?
- Loin de toi !

483
00:37:00,360 --> 00:37:03,640
Et ta fille ?
Oublie pas que tu as une fille.

484
00:37:03,880 --> 00:37:05,680
Tu reviens
ou je trouve une excuse ?

485
00:37:05,920 --> 00:37:07,360
Stuart, s'il te plaît.

486
00:37:07,600 --> 00:37:09,840
J'ai besoin d'être un peu seule.

487
00:37:10,080 --> 00:37:11,880
Tu as couché avec lui.

488
00:37:12,600 --> 00:37:14,000
Fiche-moi la paix !

489
00:37:27,480 --> 00:37:29,280
Un gin tonic. Un double.

490
00:37:35,840 --> 00:37:37,120
Dure journée ?

491
00:37:38,840 --> 00:37:42,040
Je rêve parfois d'avoir un boulot
qui me permette d'oublier

492
00:37:42,280 --> 00:37:44,880
que le monde peut être
vraiment très moche.

493
00:37:45,120 --> 00:37:47,080
Tu sais ce qu'on dit.

494
00:37:47,440 --> 00:37:49,400
L'alcool est l'anesthésique
qui permet de supporter

495
00:37:49,640 --> 00:37:51,360
l'opération de la vie.

496
00:37:53,480 --> 00:37:54,840
C'est presque profond.

497
00:37:56,320 --> 00:37:57,680
Lu sur un sous-bock.

498
00:38:00,480 --> 00:38:01,800
Soûle-moi.

499
00:38:02,240 --> 00:38:03,520
C'est dans mes cordes.

500
00:39:42,160 --> 00:39:43,320
Salut.

501
00:39:43,560 --> 00:39:44,920
J'aurais dû t'appeler.

502
00:39:46,680 --> 00:39:47,880
On peut parler ?

503
00:39:49,440 --> 00:39:51,200
Si tu veux. Entre.

504
00:40:30,160 --> 00:40:32,360
Je voulais seulement te dire

505
00:40:33,560 --> 00:40:35,560
que j'apprécie tout ce que tu fais.

506
00:40:37,000 --> 00:40:38,720
Pour retrouver Kenton.

507
00:40:39,480 --> 00:40:40,400
Et aider Simon.

508
00:40:41,440 --> 00:40:43,360
Il t'en est reconnaissant aussi.

509
00:40:44,360 --> 00:40:46,040
C'est un chouette gamin.

510
00:40:57,640 --> 00:40:59,520
Je voulais aussi te dire...

511
00:41:01,720 --> 00:41:02,640
Ces mois ensemble,

512
00:41:04,000 --> 00:41:06,200
ça a beaucoup compté pour moi.

513
00:41:06,800 --> 00:41:09,360
Ça m'a vraiment marquée.

514
00:41:12,080 --> 00:41:14,320
J'avais jamais ressenti ça.

515
00:41:14,800 --> 00:41:16,000
Ça m'a fait peur.

516
00:41:16,840 --> 00:41:19,320
Je maîtrisais plus rien.

517
00:41:19,840 --> 00:41:23,560
C'était comme dévaler une pente
sans pouvoir s'arrêter.

518
00:41:24,920 --> 00:41:26,800
Je sais pas pourquoi je dis ça.

519
00:41:27,440 --> 00:41:29,400
J'attends pas une réaction...

520
00:41:35,080 --> 00:41:36,400
Je t'ai laissé tomber.

521
00:41:39,520 --> 00:41:41,240
Quand c'était dur pour toi,

522
00:41:41,480 --> 00:41:43,120
cette histoire avec Jesse...

523
00:41:43,920 --> 00:41:46,520
- Tu avais besoin de moi.
- C'est pas grave.

524
00:41:47,920 --> 00:41:49,200
Si, c'est grave.

525
00:41:50,000 --> 00:41:51,160
Pardonne-moi.

526
00:41:54,400 --> 00:41:56,760
Je suis sincèrement désolée, Mark.

527
00:42:39,440 --> 00:42:40,480
C'est bon !

528
00:42:41,440 --> 00:42:42,160
Où elle est ?

529
00:42:42,680 --> 00:42:43,480
Stuart ?

530
00:42:44,000 --> 00:42:45,400
Où est ma femme ?

531
00:42:45,640 --> 00:42:46,960
Je t'avais prévenu !

532
00:42:47,200 --> 00:42:49,000
- Elle est pas là.
- Mon cul !

533
00:42:49,800 --> 00:42:51,720
On est chez moi. Du calme.

534
00:42:51,960 --> 00:42:53,040
Tu me mens ?

535
00:42:53,280 --> 00:42:54,640
T'espères la cacher ?

536
00:42:55,000 --> 00:42:56,200
Elle est à poil ?

537
00:42:56,440 --> 00:42:59,840
- Le cul en l'air ?
- Je vous dis qu'elle n'est pas ici.

538
00:43:00,080 --> 00:43:01,160
Mon cul !

539
00:43:01,400 --> 00:43:04,920
Je sais qu'elle est ici.
Parce que je l'ai localisée.

540
00:43:06,240 --> 00:43:07,040
Où elle est ?

541
00:43:07,280 --> 00:43:08,720
Où est ma femme ?

542
00:43:12,520 --> 00:43:14,240
Dis à ce con qu'on est seuls.

543
00:43:14,480 --> 00:43:15,200
Qui est-ce ?

544
00:43:15,440 --> 00:43:16,160
Et vous ?

545
00:43:19,080 --> 00:43:20,200
On est seuls.

546
00:43:20,440 --> 00:43:21,240
Sortez d'ici.

547
00:43:23,680 --> 00:43:24,680
Elle peut être qu'ici.

548
00:43:25,200 --> 00:43:26,000
Vous délirez.

549
00:43:28,680 --> 00:43:29,880
Attendez.

550
00:43:35,320 --> 00:43:36,040
Pru !

551
00:43:37,000 --> 00:43:38,240
Arrête-toi.

552
00:43:39,880 --> 00:43:41,120
Ça suffit.

553
00:43:52,640 --> 00:43:53,880
Trois actes.

554
00:43:57,560 --> 00:43:58,720
L'acte 1.

555
00:44:02,480 --> 00:44:03,720
L'acte 2.

556
00:44:06,680 --> 00:44:08,240
Et pour finir...

557
00:44:10,480 --> 00:44:11,920
l'acte 3.

558
00:44:40,680 --> 00:44:42,440
Adaptation : Caroline Mégret

559
00:44:42,680 --> 00:44:45,080
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS

