﻿1
00:00:00,120 --> 00:00:01,680
Jesse a disparu il y a 20 ans.

2
00:00:01,920 --> 00:00:04,840
Son ADN est retrouvé
là où Selena Callaway a été tuée.

3
00:00:05,080 --> 00:00:07,000
Ça pourrait être une prostituée.

4
00:00:07,240 --> 00:00:09,440
- Je la cherche.
- Elle bossait pour des mecs.

5
00:00:09,680 --> 00:00:11,480
- Des escrocs.
- Des escrocs ?

6
00:00:11,720 --> 00:00:14,680
Ils les font chanter
et récupèrent toutes leurs infos.

7
00:00:14,920 --> 00:00:16,040
C'était une grosse opération.

8
00:00:16,280 --> 00:00:19,040
Que contenait le disque dur
de Selena pour qu'on la tue ?

9
00:00:20,840 --> 00:00:21,600
Oublie Alexa.

10
00:00:21,840 --> 00:00:23,880
J'ai été agressé
par un type : Payne.

11
00:00:24,120 --> 00:00:25,760
C'est Porter & Starr,
où bossait Callaway.

12
00:00:26,000 --> 00:00:28,160
C'est pas un hasard.
Quel est le lien ?

13
00:00:28,400 --> 00:00:29,960
Ça a un rapport avec Jesse ?

14
00:00:30,200 --> 00:00:32,360
Tout ça me fait peur.

15
00:00:32,640 --> 00:00:36,400
En résolvant l'énigme Alexa Mills,
j'en saurai plus sur Jesse.

16
00:00:36,640 --> 00:00:38,680
La fille de Callaway
s'appelle Alexa.

17
00:00:39,040 --> 00:00:41,560
Mon père a disparu.
Vous n'avez rien fait.

18
00:00:41,800 --> 00:00:43,080
Je vais me rattraper.

19
00:00:43,360 --> 00:00:45,760
Ton père a enquêté
sur la disparition de Jesse.

20
00:00:46,320 --> 00:00:47,840
Tu as vérifié ses dossiers ?

21
00:00:48,080 --> 00:00:49,040
Où sont les dossiers ?

22
00:00:49,280 --> 00:00:51,320
- Dure journée ?
- Fais-moi boire.

23
00:00:57,960 --> 00:01:00,840
J'espère qu'on regarde ça ensemble
en riant.

24
00:01:01,520 --> 00:01:03,040
<i>Quelque part au soleil.</i>

25
00:01:05,120 --> 00:01:06,720
<i>En Australie, peut-être.</i>

26
00:01:09,560 --> 00:01:10,800
<i>Ou en Floride.</i>

27
00:01:14,800 --> 00:01:17,280
<i>Petite, tu rêvais
d'aller à Disneyland.</i>

28
00:01:21,160 --> 00:01:24,360
<i>Sinon, ça veut dire
qu'il m'est arrivé malheur.</i>

29
00:01:27,480 --> 00:01:30,800
<i>Les infos sur cette clé
auront causé ma mort.</i>

30
00:01:31,120 --> 00:01:33,000
<i>Elles vont garantir ta survie.</i>

31
00:01:33,560 --> 00:01:35,480
<i>Voilà ce que tu vas faire.</i>

32
00:02:11,160 --> 00:02:12,760
Bonjour, ma tigresse.

33
00:02:24,560 --> 00:02:26,040
J'ai une tonne de boulot.

34
00:02:26,280 --> 00:02:28,360
Maman fête ses 60 ans.
Je la vois peu.

35
00:02:28,920 --> 00:02:31,040
- Lorraine !
- Moi, c'est Jennifer.

36
00:02:33,760 --> 00:02:34,880
Et les enfants ?

37
00:02:35,240 --> 00:02:37,560
- Megan est assez grande.
- Moi aussi.

38
00:02:37,800 --> 00:02:39,320
Eux iront au centre.

39
00:02:39,640 --> 00:02:40,760
Et papa ?

40
00:02:41,000 --> 00:02:42,920
Je peux pas les garder,
j'ai du boulot.

41
00:02:44,360 --> 00:02:46,080
C'est à toi de régler ça.

42
00:02:47,440 --> 00:02:48,920
Tu reviens quand ?

43
00:02:49,560 --> 00:02:51,320
Quand tu auras tout réglé.

44
00:03:00,520 --> 00:03:03,120
C'est Ally. Je suis en ligne,
je suis très demandée.

45
00:03:03,720 --> 00:03:07,000
C'est moi.
Vérifions un itinéraire que Jesse

46
00:03:07,240 --> 00:03:09,120
aurait pu suivre.
Rappelle-moi.

47
00:03:11,720 --> 00:03:13,680
Tu veux un smoothie
pour le petit-déj' ?

48
00:03:13,920 --> 00:03:16,920
- Faut te réhydrater.
- Je veux aller au boulot.

49
00:03:17,280 --> 00:03:19,560
On est pas obligés de se marier.

50
00:03:19,800 --> 00:03:22,880
- On arrête d'en parler ?
- Je te laisse sans voix ?

51
00:03:25,240 --> 00:03:27,960
Ça t'ennuie ?
J'ai un truc à donner à mon père.

52
00:03:35,200 --> 00:03:36,560
Traîne pas trop.

53
00:03:37,560 --> 00:03:39,440
Tu peux plus te passer de moi ?

54
00:03:49,200 --> 00:03:50,280
Salut.

55
00:03:56,800 --> 00:04:00,000
Je voulais t'appeler,
mais Stuart surveille ton téléphone.

56
00:04:00,240 --> 00:04:03,400
- Oui, mais c'est pas une obsession.
- Je vois.

57
00:04:04,800 --> 00:04:08,160
C'est pour ça qu'il t'a suivie
jusqu'à chez moi hier soir.

58
00:04:09,720 --> 00:04:13,720
C'était ma faute.
J'étais bourrée et il était inquiet.

59
00:04:14,680 --> 00:04:17,720
Je trouvais drôle
de te surprendre devant ta fenêtre.

60
00:04:19,960 --> 00:04:20,760
C'était réussi.

61
00:04:21,320 --> 00:04:22,760
Je regrette vraiment.

62
00:04:23,520 --> 00:04:25,240
Je suis trop conne.

63
00:04:25,480 --> 00:04:28,160
Je t'offre un petit-déj'
pour me faire pardonner.

64
00:04:28,560 --> 00:04:31,440
Pas aujourd'hui.
Je dois retrouver Alexa.

65
00:04:32,520 --> 00:04:33,760
Tu m'accompagnes ?

66
00:04:43,200 --> 00:04:43,920
Salut, Mercy.

67
00:04:45,560 --> 00:04:46,600
Slade est revenu ?

68
00:04:46,840 --> 00:04:49,600
Non. Désolée.
On a vraiment besoin de lui.

69
00:04:51,600 --> 00:04:53,080
Je suis là. C'est quoi ?

70
00:04:53,480 --> 00:04:56,360
Rashan tatoue gratuitement
en mémoire de Britnay

71
00:04:56,600 --> 00:04:58,080
avec un stylo-bille
et une seringue.

72
00:04:58,320 --> 00:05:00,760
La moitié des gamins
ne se sent pas bien.

73
00:05:01,000 --> 00:05:02,240
C'est infecté.

74
00:05:03,080 --> 00:05:04,280
C'est pas avec un E ?

75
00:05:04,880 --> 00:05:06,600
Non, un A pour Britnay.

76
00:05:07,960 --> 00:05:09,000
Désolée.

77
00:05:09,240 --> 00:05:11,000
Je vais jeter un œil.

78
00:05:14,040 --> 00:05:15,080
Mercy ?

79
00:05:15,640 --> 00:05:19,400
Tu connais Alexa ? Une fille
avec un bras dans le plâtre.

80
00:05:19,640 --> 00:05:20,480
Oui, je crois.

81
00:05:21,000 --> 00:05:25,440
C'est pas une habituée. Je crois
que je l'ai vue discuter avec...

82
00:05:25,680 --> 00:05:27,080
Lorna, qui est là-bas.

83
00:05:49,640 --> 00:05:50,800
Que te dire, papa ?

84
00:05:51,040 --> 00:05:52,200
Elle est drôle.

85
00:05:52,720 --> 00:05:54,400
Elle est coriace, mais drôle.

86
00:05:55,840 --> 00:05:59,040
Elle est mignonne.
C'est fou ce qu'elle est mignonne.

87
00:05:59,280 --> 00:06:00,400
C'est parti.

88
00:06:01,360 --> 00:06:05,240
Ça lui ferait pas de mal
de faire un peu de cardio, mais...

89
00:06:05,800 --> 00:06:07,920
- Elle est blonde ?
- Oui, pourquoi ?

90
00:06:09,360 --> 00:06:12,040
Désolée,
je cherchais juste un verre d'eau.

91
00:06:14,720 --> 00:06:16,440
Ally, c'est mon père, Ron.

92
00:06:17,280 --> 00:06:18,000
Papa,

93
00:06:18,600 --> 00:06:20,360
c'est ma collègue, Ally.

94
00:06:21,440 --> 00:06:22,680
Elle est sublime.

95
00:06:25,120 --> 00:06:26,760
J'ignore le nom de mon père.

96
00:06:27,640 --> 00:06:30,600
Ma mère voulait un bébé
sans homme dans ses pattes.

97
00:06:31,040 --> 00:06:34,480
Le temps passait. Elle a fait
une FIV et m'a élevée seule.

98
00:06:34,720 --> 00:06:35,680
Ça explique tout.

99
00:06:36,360 --> 00:06:37,480
C'est-à-dire ?

100
00:06:38,600 --> 00:06:41,360
Tu es indépendante.
Ta carrière est importante.

101
00:06:41,840 --> 00:06:44,840
Tu cherches un homme fort
que tu pourrais appeler papa.

102
00:06:45,160 --> 00:06:47,040
C'est pour ça
que tu n'es pas profileur.

103
00:06:49,680 --> 00:06:51,880
Je te dépose au coin

104
00:06:52,360 --> 00:06:54,680
pour qu'on arrive au boulot
séparément ?

105
00:06:55,880 --> 00:06:58,880
C'est bon. J'ai trop
la gueule de bois pour marcher.

106
00:07:01,120 --> 00:07:04,880
Je la connais pas vraiment.
Je l'ai juste vue ici.

107
00:07:06,440 --> 00:07:07,960
Tu sais où elle est ?

108
00:07:11,400 --> 00:07:14,080
Elle a parlé d'un homme,
un professeur ?

109
00:07:14,320 --> 00:07:16,120
Mon père est prof dans mon lycée.

110
00:07:16,360 --> 00:07:17,920
Qui connaît Kenton Marshall ?

111
00:07:18,160 --> 00:07:20,320
- Allez dans la réserve.
- Il se tape Alexa.

112
00:07:21,800 --> 00:07:23,800
C'est important,
elle a peut-être des ennuis.

113
00:07:24,600 --> 00:07:26,480
Je sais pas où elle est.

114
00:07:26,800 --> 00:07:29,680
Pendant ma 1re fugue,
je squattais chez des potes.

115
00:07:30,520 --> 00:07:34,120
Jusqu'à ce qu'ils en aient marre
ou veuillent un truc en retour.

116
00:07:34,360 --> 00:07:36,080
Elle fait peut-être pareil.

117
00:07:37,920 --> 00:07:40,120
Cette histoire sur Alexa,
c'est des ragots.

118
00:07:47,960 --> 00:07:50,440
J'ai loupé ton appel.
J'avais plus de batterie.

119
00:07:50,680 --> 00:07:52,160
Karl, il y a ta copine.

120
00:08:00,560 --> 00:08:03,240
- J'ai loupé un truc hier soir ?
- Non.

121
00:08:03,840 --> 00:08:04,920
Bien.

122
00:08:18,240 --> 00:08:19,480
Me pose pas de questions.

123
00:08:19,720 --> 00:08:22,000
C'est le chemin
que Marosi dit avoir pris.

124
00:08:22,240 --> 00:08:25,200
Présumons qu'il voulait
mettre un terme à l'enquête.

125
00:08:25,440 --> 00:08:28,440
Jesse n'est pas allé par là
à cause de Slade et Pru.

126
00:08:28,680 --> 00:08:31,920
On devrait se concentrer
sur cette zone. Ally ?

127
00:08:32,400 --> 00:08:33,480
Quel est l'intérêt ?

128
00:08:34,240 --> 00:08:37,480
Parents, enfants...
Pourquoi s'infliger un truc pareil ?

129
00:08:37,720 --> 00:08:39,920
Par amour, devoir,
programmation génétique.

130
00:08:40,600 --> 00:08:41,880
Quelle est l'alternative ?

131
00:08:42,280 --> 00:08:43,040
Je sais pas.

132
00:08:44,760 --> 00:08:46,840
Épanouissement,
voyages, carrière ?

133
00:08:49,120 --> 00:08:51,120
Je peux faire la grasse mat'.

134
00:08:53,680 --> 00:08:54,800
Danny !

135
00:08:58,040 --> 00:08:59,160
Écoute...

136
00:08:59,720 --> 00:09:03,880
Ne va pas là-bas tout seul.
Tu te souviens de l'an dernier ?

137
00:09:04,120 --> 00:09:05,280
L'an dernier ?

138
00:09:06,320 --> 00:09:09,000
Le petit frère d'un de ses amis
a disparu ici.

139
00:09:09,840 --> 00:09:11,120
Une tragédie.

140
00:09:13,800 --> 00:09:16,880
Vous avez enquêté
sur l'affaire Jakob Marosi ?

141
00:09:17,120 --> 00:09:19,280
Exact. C'était une sale affaire.

142
00:09:19,520 --> 00:09:22,400
On est sur un cas similaire.
Un enfant disparu.

143
00:09:22,760 --> 00:09:24,520
On le sauvera
si on arrive à temps.

144
00:09:26,320 --> 00:09:28,840
J'aimerais jeter un œil
à vos dossiers.

145
00:09:29,160 --> 00:09:30,360
Il n'y a rien dedans.

146
00:09:30,600 --> 00:09:32,200
Marosi est au trou.

147
00:09:33,480 --> 00:09:35,960
Les pistes suivies
peuvent être utiles.

148
00:09:37,520 --> 00:09:39,080
Juste entre nous :

149
00:09:39,320 --> 00:09:40,800
ses parents sont désespérés.

150
00:09:41,360 --> 00:09:42,320
Et si c'était Danny ?

151
00:09:50,560 --> 00:09:52,720
Je les ai planqués dans ma cave.

152
00:09:57,760 --> 00:09:59,320
Pourquoi t'as fait ça ?

153
00:09:59,920 --> 00:10:01,160
Je dois me répéter ?

154
00:10:03,160 --> 00:10:05,000
Bien essayé.
On n'a pas de cave.

155
00:10:05,240 --> 00:10:06,440
À la maison,

156
00:10:06,680 --> 00:10:09,200
tu le mettras
dans l'abri de jardin.

157
00:10:09,440 --> 00:10:13,000
Il faut plus le lancer
sur la commode de ta mamie.

158
00:10:13,520 --> 00:10:14,760
On y va.

159
00:10:16,000 --> 00:10:18,040
La commode était dans la cave...

160
00:10:18,640 --> 00:10:19,880
de notre ancienne maison.

161
00:10:20,320 --> 00:10:21,040
Viens !

162
00:10:21,280 --> 00:10:22,440
Tout le monde en voiture !

163
00:11:17,320 --> 00:11:18,560
C'est moi.

164
00:11:20,840 --> 00:11:23,560
- Je t'ai apporté à manger.
- Mille mercis.

165
00:11:24,080 --> 00:11:26,760
Il y a des pommes
et quelques sandwichs.

166
00:11:27,200 --> 00:11:28,240
Merci.

167
00:11:29,600 --> 00:11:31,640
Faut que je retourne en cours.

168
00:12:02,000 --> 00:12:02,800
Alexa...

169
00:12:07,920 --> 00:12:08,880
- Attends !
- Dégagez !

170
00:12:09,160 --> 00:12:09,800
Dégagez !

171
00:12:11,120 --> 00:12:12,600
Alexa, je m'appelle Mark.

172
00:12:13,040 --> 00:12:13,840
Dégagez !

173
00:12:14,080 --> 00:12:16,680
Je donne un coup de main au foyer,
avec Slade.

174
00:12:16,920 --> 00:12:18,360
Tu connais Slade, non ?

175
00:12:20,000 --> 00:12:21,560
- Oui ?
- Où il est ?

176
00:12:23,520 --> 00:12:26,160
Une amie est morte
et il a dû partir.

177
00:12:27,560 --> 00:12:28,400
Regarde-moi.

178
00:12:30,960 --> 00:12:32,400
Je te ferai aucun mal.

179
00:12:32,920 --> 00:12:33,920
Je te ferai aucun mal.

180
00:12:36,720 --> 00:12:38,200
Je suis là pour t'aider.

181
00:12:41,280 --> 00:12:42,640
Je veux te protéger.

182
00:12:43,600 --> 00:12:44,560
De Payne.

183
00:12:45,920 --> 00:12:47,120
Et de Kenton.

184
00:12:47,360 --> 00:12:49,000
Vous savez quoi sur Kenton ?

185
00:12:49,720 --> 00:12:52,120
J'ai été engagé
par la famille de Kenton

186
00:12:53,120 --> 00:12:54,040
pour le retrouver.

187
00:12:54,280 --> 00:12:55,560
Mon père a disparu.

188
00:12:55,800 --> 00:12:58,320
Simon a besoin d'un père
et de sa routine.

189
00:12:58,720 --> 00:13:01,120
Merci pour ce que tu fais
pour Kenton.

190
00:13:01,360 --> 00:13:03,040
C'est dans le forfait ex-amants.

191
00:13:05,040 --> 00:13:07,960
On m'a raconté ce qu'il te faisait.

192
00:13:08,200 --> 00:13:09,080
Quoi ?

193
00:13:09,680 --> 00:13:12,280
Il a abusé de son autorité
et tu es mineure.

194
00:13:14,280 --> 00:13:15,880
Vous croyez que...

195
00:13:17,400 --> 00:13:18,160
C'est pas ta faute.

196
00:13:18,400 --> 00:13:19,920
Kenton est mon père.

197
00:13:22,720 --> 00:13:24,600
Si Kenton est ton père,

198
00:13:24,840 --> 00:13:26,160
tu sais où il est ?

199
00:13:27,160 --> 00:13:30,320
Sans te faire de peine,
ils n'ont jamais parlé de toi.

200
00:13:30,560 --> 00:13:32,360
Ils ignorent mon existence.

201
00:13:32,760 --> 00:13:35,640
Je savais rien
jusqu'à la semaine dernière.

202
00:13:36,720 --> 00:13:37,760
M. Marshall...

203
00:13:39,520 --> 00:13:42,640
Papa a eu une histoire avec ma mère
il y a un moment.

204
00:13:44,000 --> 00:13:46,240
Elle est tombée enceinte.
Ça l'intéressait pas.

205
00:13:47,040 --> 00:13:50,240
Elle m'a rien dit. L'an dernier,
elle m'a changée de lycée.

206
00:13:50,600 --> 00:13:53,480
Elle avait peur
qu'il lui arrive quelque chose.

207
00:13:54,160 --> 00:13:55,440
Et c'est arrivé.

208
00:13:57,720 --> 00:13:59,320
Elle a été tuée.

209
00:14:00,160 --> 00:14:01,280
Assassinée.

210
00:14:03,160 --> 00:14:04,800
Je veux t'aider.

211
00:14:05,040 --> 00:14:06,200
Je suis un ami.

212
00:14:08,120 --> 00:14:10,160
Pourquoi vous voulez m'aider ?

213
00:14:11,200 --> 00:14:13,440
Mon frère a disparu il y a 20 ans.

214
00:14:15,680 --> 00:14:17,080
Son ADN

215
00:14:17,920 --> 00:14:19,600
était là où ta mère est morte.

216
00:14:20,560 --> 00:14:21,680
Quoi ?

217
00:14:23,400 --> 00:14:25,080
On a cru qu'on l'avait retrouvé.

218
00:14:25,320 --> 00:14:26,200
C'est lui ?

219
00:14:27,920 --> 00:14:30,040
En fait, on s'était trompés.

220
00:14:30,360 --> 00:14:31,280
Ce n'est pas Jesse.

221
00:14:33,880 --> 00:14:34,720
Je ne sais pas

222
00:14:35,040 --> 00:14:38,880
si c'était un témoin
ou s'il voulait aider ta mère.

223
00:14:39,360 --> 00:14:40,840
Elle et lui...

224
00:14:41,080 --> 00:14:42,760
Toi, Kenton...

225
00:14:43,080 --> 00:14:45,480
Tout semble lié.

226
00:15:03,720 --> 00:15:04,920
Nous y voilà.

227
00:15:05,160 --> 00:15:06,360
À l'heure pour le dîner.

228
00:15:09,920 --> 00:15:11,640
Reste ici.
C'est déjà assez bizarre.

229
00:15:11,880 --> 00:15:14,040
Pas la peine d'ajouter
mon père et mon fils.

230
00:15:15,880 --> 00:15:17,000
C'est bien ma chance.

231
00:15:50,200 --> 00:15:53,480
Désolé de vous déranger.
C'est bizarre, je suis policier.

232
00:15:54,200 --> 00:15:55,600
Pas de souci, tout va bien.

233
00:15:55,840 --> 00:15:57,440
Ma famille a vécu ici.

234
00:15:57,680 --> 00:15:59,320
Et mon père...

235
00:16:00,160 --> 00:16:02,520
a oublié quelque chose à la cave.

236
00:16:04,320 --> 00:16:05,400
C'est vous, Danny ?

237
00:16:07,800 --> 00:16:08,480
Entrez.

238
00:16:16,560 --> 00:16:17,440
T'as entendu ?

239
00:16:18,480 --> 00:16:20,000
Les vacances sont réservées...

240
00:16:20,240 --> 00:16:22,360
- Cette affaire est importante !
- Lâche-la !

241
00:16:25,560 --> 00:16:27,560
Va-t'en ! Cours !

242
00:16:27,960 --> 00:16:29,280
On a conservé la toise.

243
00:16:38,320 --> 00:16:40,960
Ça donne du cachet à la maison.

244
00:16:42,320 --> 00:16:45,640
J'ai toujours voulu
avoir des enfants. Glyn, lui...

245
00:16:47,000 --> 00:16:49,360
Il faut une lampe de poche
pour la cave.

246
00:17:01,280 --> 00:17:02,400
Ça vous dérange, si...

247
00:17:08,760 --> 00:17:10,120
Glyn ne va pas aimer.

248
00:17:11,240 --> 00:17:12,800
Mettez-vous...

249
00:17:13,880 --> 00:17:15,720
comme ça.

250
00:17:16,960 --> 00:17:18,840
Ne bougez plus.

251
00:17:22,560 --> 00:17:25,320
Bien, super.
Est-ce qu'on peut...

252
00:17:26,720 --> 00:17:28,160
Oui, désolé.

253
00:17:28,640 --> 00:17:31,760
Je suis claustrophobe.
Allez-y seul, d'accord ?

254
00:17:43,520 --> 00:17:46,320
Elle m'a donné ça
il y a quelques semaines.

255
00:17:48,120 --> 00:17:49,840
Elle contient des fichiers.

256
00:17:50,640 --> 00:17:52,840
Sur toutes les personnes rackettées.

257
00:17:57,800 --> 00:17:59,720
Elle m'a fait une vidéo.

258
00:18:01,040 --> 00:18:03,880
J'espère qu'on regarde ça ensemble
en riant.

259
00:18:04,800 --> 00:18:07,400
Et elle m'a parlé de mon vrai père.

260
00:18:07,760 --> 00:18:10,000
Il s'appelle Kenton Marshall.

261
00:18:12,120 --> 00:18:14,200
C'est pour ça
que tu es dans ce lycée.

262
00:18:15,680 --> 00:18:17,440
Si tu as besoin d'aide,

263
00:18:18,360 --> 00:18:19,480
c'est un homme bien.

264
00:18:20,880 --> 00:18:21,800
Il veillera sur toi.

265
00:18:23,200 --> 00:18:25,080
Je ne savais pas où aller.

266
00:18:29,840 --> 00:18:31,680
Comment il allait réagir ?

267
00:18:31,920 --> 00:18:34,600
Il allait la reconnaître
après tout ce temps ?

268
00:18:38,640 --> 00:18:40,240
Mais il l'a reconnue.

269
00:18:41,440 --> 00:18:44,120
Il m'a regardée et il a compris.

270
00:18:57,480 --> 00:18:59,600
Je lui ai montré la vidéo de maman.

271
00:18:59,880 --> 00:19:02,560
Ils voulaient t'enrôler, Alexa.

272
00:19:02,920 --> 00:19:06,480
J'ai cherché de l'aide
et Porter m'a fait assassiner.

273
00:19:06,880 --> 00:19:09,480
Tu dois partir
le plus loin possible.

274
00:19:10,200 --> 00:19:13,800
Cette clé contient la preuve
de l'implication de Porter.

275
00:19:14,280 --> 00:19:18,840
S'ils te retrouvent, dis-leur
que les fichiers sont bien cachés.

276
00:19:19,160 --> 00:19:22,920
Porter ne te tuera pas
s'il pense qu'il va être démasqué.

277
00:19:23,640 --> 00:19:25,920
Demande à Kenton de t'aider.

278
00:19:27,240 --> 00:19:29,720
Il allait appeler la police.
Elle a dit non.

279
00:19:30,320 --> 00:19:33,200
Porter a une taupe chez les flics.

280
00:19:33,680 --> 00:19:36,920
Ils feront disparaître les preuves
et t'élimineront.

281
00:19:40,000 --> 00:19:43,720
Il m'a dit d'aller chez moi
et de l'attendre là-bas.

282
00:19:44,040 --> 00:19:46,000
J'étais vigilante,
mais il y avait un mec

283
00:19:46,240 --> 00:19:47,760
dans une voiture jaune.

284
00:19:53,480 --> 00:19:54,760
À quoi il ressemblait ?

285
00:19:56,720 --> 00:19:57,720
Où sont les fichiers ?

286
00:20:01,200 --> 00:20:03,240
C'est arrivé tellement vite.

287
00:20:04,760 --> 00:20:07,960
Je me suis débattue.
Ma mère m'avait donné une lacrymo.

288
00:20:12,080 --> 00:20:13,240
Et il m'a cassé le bras.

289
00:20:18,800 --> 00:20:20,880
J'ai fui,
mais je savais pas où aller.

290
00:20:21,840 --> 00:20:25,080
J'avais entendu parler du foyer
pour jeunes fugueurs.

291
00:20:26,080 --> 00:20:28,840
C'est le lieu le plus proche
auquel j'ai pensé.

292
00:20:30,840 --> 00:20:32,680
C'est là que j'ai rencontré Slade.

293
00:20:32,920 --> 00:20:34,480
- Ça va aller.
- Aidez-moi.

294
00:20:34,800 --> 00:20:36,080
Tout va bien.

295
00:20:36,600 --> 00:20:37,680
Tu es en sécurité.

296
00:20:39,200 --> 00:20:40,240
Il était cool.

297
00:20:41,120 --> 00:20:43,000
Et mon portable a sonné.

298
00:20:46,120 --> 00:20:48,920
J'ai pas décroché.
Je savais pas qui c'était.

299
00:20:49,880 --> 00:20:51,080
Il a laissé un message.

300
00:20:53,200 --> 00:20:53,920
Alexa ?

301
00:20:54,200 --> 00:20:57,840
C'est moi.
Écoute, je sais que tu as peur.

302
00:20:58,600 --> 00:21:01,680
J'ai pensé à ce que ta mère a dit.
On oublie la police.

303
00:21:03,280 --> 00:21:06,360
Inutile de tout dévoiler
si ce n'est pas nécessaire.

304
00:21:07,360 --> 00:21:09,160
Mais on ne peut pas fuir.

305
00:21:10,360 --> 00:21:12,440
J'ai retrouvé Dominic Porter.

306
00:21:12,960 --> 00:21:15,680
Ces informations,
je vais les lui donner,

307
00:21:15,920 --> 00:21:18,680
mais seulement
s'il te laisse tranquille.

308
00:21:19,360 --> 00:21:22,120
J'ai rendez-vous avec lui
dans un hôtel, l'Old Town.

309
00:21:27,200 --> 00:21:31,080
Je savais pas quoi faire.
Alors, j'ai tout raconté à Slade.

310
00:21:31,800 --> 00:21:34,560
Et il est allé à l'hôtel
pour aider papa.

311
00:21:35,040 --> 00:21:37,200
Slade est allé à l'Old Town Hotel ?

312
00:21:46,520 --> 00:21:50,240
Il devait revenir au bout de 2 h.
3 heures sont passées, 4...

313
00:21:52,920 --> 00:21:54,640
J'ai eu peur. Je suis venue ici.

314
00:21:56,680 --> 00:21:59,160
Je veux savoir
ce qui s'est passé à l'hôtel.

315
00:21:59,600 --> 00:22:02,160
Et ce qui est arrivé à mon père.

316
00:23:19,040 --> 00:23:20,480
Slade, c'est moi.

317
00:23:22,320 --> 00:23:24,000
J'ai retrouvé Alexa.

318
00:23:24,760 --> 00:23:27,280
Elle a peur. Elle a besoin
de comprendre, moi aussi.

319
00:23:27,520 --> 00:23:28,480
Rappelle-moi.

320
00:23:49,280 --> 00:23:51,240
- Tu as des enfants ?
- Non.

321
00:23:51,760 --> 00:23:52,560
Un copain ?

322
00:23:53,600 --> 00:23:54,640
Une copine ?

323
00:23:56,640 --> 00:23:57,400
Pourquoi ?

324
00:23:57,640 --> 00:23:59,720
Je suis heureuse comme ça,
d'accord ?

325
00:24:01,600 --> 00:24:02,520
Dans ce boulot,

326
00:24:03,560 --> 00:24:05,280
c'est la meilleure configuration.

327
00:24:05,960 --> 00:24:07,640
Pas de distraction.

328
00:24:09,920 --> 00:24:11,600
Pas de préoccupation.

329
00:24:12,240 --> 00:24:13,680
Juste l'enquête.

330
00:24:15,280 --> 00:24:19,240
Lorraine détestait cette maison
quand on habitait ici.

331
00:24:21,520 --> 00:24:22,640
Bonne route.

332
00:24:35,080 --> 00:24:36,760
Elle a l'air terrifiée.

333
00:24:38,800 --> 00:24:40,640
Ça a un lien avec ce prof ?

334
00:24:42,600 --> 00:24:44,040
C'est une longue histoire.

335
00:24:44,920 --> 00:24:47,280
Notre fille a failli aller
dans ce lycée.

336
00:24:53,760 --> 00:24:54,480
C'est Slade ?

337
00:24:57,560 --> 00:24:58,560
Non.

338
00:25:00,480 --> 00:25:01,720
Je te rappelle plus tard ?

339
00:25:02,080 --> 00:25:05,120
Non, Simon a
une journée très difficile.

340
00:25:05,520 --> 00:25:07,040
<i>Tu veux bien lui parler ?</i>

341
00:25:07,280 --> 00:25:07,920
Il fait rien !

342
00:25:10,680 --> 00:25:11,760
Excuse-moi un instant.

343
00:25:17,360 --> 00:25:18,400
Ça va, Alexa ?

344
00:25:20,120 --> 00:25:21,520
Je vais fumer dehors.

345
00:25:24,080 --> 00:25:25,560
Ça va depuis hier soir ?

346
00:25:25,800 --> 00:25:26,920
Oui, ça va bien.

347
00:25:28,200 --> 00:25:29,480
J'ai peu de temps.

348
00:25:30,040 --> 00:25:31,640
Je te mets sur haut-parleur.

349
00:25:34,000 --> 00:25:36,320
- <i>Salut.</i>
- Vous n'avez pas trouvé mon père !

350
00:25:49,520 --> 00:25:51,040
Ton père est vivant.

351
00:25:52,920 --> 00:25:54,880
Tu veux le voir ? Viens avec moi.

352
00:25:56,920 --> 00:25:57,720
Qui vous êtes ?

353
00:25:57,960 --> 00:25:58,840
Peu importe.

354
00:25:59,080 --> 00:26:01,480
Je devrais pas vous suivre.

355
00:26:02,600 --> 00:26:05,840
Un mot, je passe un coup de fil
et il est mort.

356
00:26:06,880 --> 00:26:07,600
Viens !

357
00:26:19,360 --> 00:26:22,320
Vous foutez quoi ici ?
Où elle va ? Qui c'est ?

358
00:26:22,560 --> 00:26:24,200
- Elle bosse pour Porter.
- Comme vous.

359
00:26:24,440 --> 00:26:25,320
C'est fini !

360
00:26:26,360 --> 00:26:27,280
Je sais où elles vont.

361
00:26:28,960 --> 00:26:29,720
Montez.

362
00:26:30,240 --> 00:26:31,400
On va les perdre.

363
00:26:33,360 --> 00:26:34,880
J'ai essayé de t'appeler.

364
00:26:35,120 --> 00:26:37,480
- Où tu étais ?
- J'ai eu ton message.

365
00:26:49,720 --> 00:26:51,200
Qu'est-ce que c'est ?

366
00:26:59,880 --> 00:27:01,000
Et ça ?

367
00:27:03,080 --> 00:27:04,120
Papa ?

368
00:27:16,240 --> 00:27:18,880
C'est ce que tu portais ce jour-là.

369
00:27:25,960 --> 00:27:27,480
Tu étais tellement...

370
00:27:28,760 --> 00:27:30,080
destructeur.

371
00:27:36,520 --> 00:27:38,160
Quand on se disputait...

372
00:27:38,640 --> 00:27:39,840
- Ray !
- Reviens ici !

373
00:27:40,240 --> 00:27:42,520
<i>Ça t'énervait à un point.</i>

374
00:27:55,400 --> 00:27:56,960
Tu pulvérisais des objets.

375
00:27:58,360 --> 00:27:59,520
<i>Avec ta batte.</i>

376
00:28:06,000 --> 00:28:09,200
Il était minuit passé
quand tu es rentré.

377
00:28:10,320 --> 00:28:11,400
Mais...

378
00:28:12,040 --> 00:28:14,640
tu as refusé de dire
où tu avais été.

379
00:28:16,240 --> 00:28:18,120
Tu as refusé de dire

380
00:28:18,720 --> 00:28:20,040
le moindre mot.

381
00:28:25,040 --> 00:28:26,200
Alors...

382
00:28:28,480 --> 00:28:30,320
Où étais-tu, Daniel ?

383
00:28:33,360 --> 00:28:35,080
Où es-tu allé

384
00:28:35,800 --> 00:28:37,400
après t'être enfui ?

385
00:29:04,760 --> 00:29:06,040
Tu te souviens de moi ?

386
00:29:07,960 --> 00:29:10,360
- J'aidais ta mère.
- Où est mon père ?

387
00:29:12,120 --> 00:29:13,480
Ça, c'est vache.

388
00:29:13,800 --> 00:29:15,240
Ma puce, ton père est mort.

389
00:29:25,680 --> 00:29:26,800
Fais-la rentrer.

390
00:29:37,760 --> 00:29:39,840
Si Porter obtient ce qu'il veut,
elle est morte.

391
00:29:40,080 --> 00:29:41,400
La clé USB.

392
00:29:42,320 --> 00:29:44,320
- Comment vous savez ?
- Elle m'a tout raconté.

393
00:29:55,760 --> 00:29:57,360
Tu as quelque chose
qui m'appartient.

394
00:29:58,680 --> 00:30:00,160
De quoi vous parlez ?

395
00:30:07,480 --> 00:30:08,280
Qui êtes-vous ?

396
00:30:08,880 --> 00:30:11,720
- En quoi ça vous concerne ?
- On est comme ça.

397
00:30:12,120 --> 00:30:13,080
Mon cul !

398
00:30:13,320 --> 00:30:15,600
- Pardon ?
- Bravo, l'apprenti mac.

399
00:30:15,840 --> 00:30:18,280
Alexa est comme ma fille.

400
00:30:18,720 --> 00:30:21,560
Elle a un père.
Il s'appelle Kenton Marshall.

401
00:30:26,880 --> 00:30:29,920
Ta mère a essayé
de me faire chanter.

402
00:30:30,880 --> 00:30:31,960
Elle en est morte.

403
00:30:41,440 --> 00:30:42,280
Tout y est.

404
00:30:42,520 --> 00:30:44,360
Vérifie les détails.

405
00:30:44,800 --> 00:30:46,000
Elle en a fait une copie.

406
00:30:46,680 --> 00:30:48,920
Ton papa nous a dit que tu l'avais.

407
00:30:52,200 --> 00:30:53,520
Avant qu'on le tue aussi.

408
00:30:55,680 --> 00:30:58,360
Bien, je passe devant
pour faire diversion.

409
00:30:59,920 --> 00:31:01,000
Une diversion ?

410
00:31:04,920 --> 00:31:06,880
Slade, on appelle la police.

411
00:31:07,120 --> 00:31:08,920
Pas le temps.
Escaladez la clôture.

412
00:31:09,160 --> 00:31:12,320
Passez par-derrière
et ramenez-la chez elle.

413
00:31:12,560 --> 00:31:14,160
Le code d'accès, c'est 27

414
00:31:14,400 --> 00:31:15,360
69.

415
00:31:15,600 --> 00:31:17,400
Tu retiens 27. Moi, 69.

416
00:31:19,680 --> 00:31:21,240
Slade, voyons !

417
00:31:23,520 --> 00:31:25,560
J'ai une fille comme toi.

418
00:31:27,280 --> 00:31:29,160
Elle me jure qu'elle ne fume pas.

419
00:31:30,880 --> 00:31:32,120
Mais, moi, je le sens.

420
00:31:34,320 --> 00:31:35,200
Vérifie que tout y est.

421
00:31:48,000 --> 00:31:50,000
On dirait le méchant
dans James Bond.

422
00:31:50,880 --> 00:31:52,560
Ou un joueur de foot.

423
00:32:04,960 --> 00:32:06,760
Où tu avais disparu ?

424
00:32:08,000 --> 00:32:09,640
Slade ! Merde !

425
00:32:10,720 --> 00:32:13,840
Quand es-tu devenu Bruce Willis ?
C'est n'importe quoi.

426
00:32:31,920 --> 00:32:33,080
C'est crypté.

427
00:32:35,640 --> 00:32:37,080
Quel dommage de te faire mal.

428
00:32:41,680 --> 00:32:43,080
C'était quoi, tes 2 chiffres ?

429
00:32:43,880 --> 00:32:45,240
Comment ça, mes 2 chiffres ?

430
00:32:47,760 --> 00:32:49,760
- Tes chiffres, c'était quoi ?
- J'écoutais pas.

431
00:33:01,800 --> 00:33:02,440
69 ?

432
00:33:02,680 --> 00:33:04,360
Non, moi, c'est 69.

433
00:33:04,600 --> 00:33:06,920
Je m'en souviens
parce que c'est drôle.

434
00:33:08,760 --> 00:33:11,200
Donne-moi le code de décryptage !

435
00:33:16,400 --> 00:33:17,880
69-27.

436
00:33:24,040 --> 00:33:24,920
C'est quoi ?

437
00:33:31,360 --> 00:33:33,160
Il y a 2 mecs à l'arrière.

438
00:33:33,520 --> 00:33:35,080
Ils ont dû la suivre.

439
00:33:35,840 --> 00:33:37,000
Shawn, tu m'entends ?

440
00:33:38,120 --> 00:33:39,280
C'est l'inverse. 27-69.

441
00:33:44,240 --> 00:33:46,080
Éteins-moi ce bordel !

442
00:33:49,200 --> 00:33:50,360
Oh, putain !

443
00:33:51,440 --> 00:33:52,960
C'est une vraie Batcave.

444
00:33:58,440 --> 00:33:59,560
Qui c'est ?

445
00:34:01,680 --> 00:34:02,880
On fait quoi ?

446
00:34:03,520 --> 00:34:06,960
On avance. Espérons
que Payne sait ce qu'il fait.

447
00:34:29,960 --> 00:34:31,640
Qui c'est ?

448
00:34:32,920 --> 00:34:33,760
J'en ai chopé un.

449
00:34:37,120 --> 00:34:38,120
Que faites-vous là ?

450
00:34:38,480 --> 00:34:39,680
Je viens pour ma fille.

451
00:34:45,440 --> 00:34:47,440
T'es encore là ?
Trouve les autres !

452
00:34:51,520 --> 00:34:52,600
C'était un coup de feu.

453
00:34:53,400 --> 00:34:55,200
Ils ont peut-être tué Payne.

454
00:34:56,400 --> 00:34:58,440
Alors,
on trouvera Alexa tout seuls.

455
00:35:07,000 --> 00:35:08,160
Passe par là.

456
00:35:08,400 --> 00:35:10,200
Vas-y, tout ira bien.

457
00:35:16,200 --> 00:35:17,360
Que faites-vous ici ?

458
00:35:30,160 --> 00:35:31,720
T'en as mis, du temps.

459
00:35:33,040 --> 00:35:34,440
Qui t'accompagne ?

460
00:35:39,960 --> 00:35:41,640
Qui vous accompagne ?

461
00:35:41,880 --> 00:35:42,880
J'en ai un autre.

462
00:35:50,920 --> 00:35:52,440
- Vous ?
- Qui c'est ?

463
00:35:55,640 --> 00:35:57,760
Il fouinait au bureau.
Vous êtes qui ?

464
00:35:59,040 --> 00:36:00,640
Le mec de Selena ?

465
00:36:01,200 --> 00:36:02,320
Son frère ?

466
00:36:03,280 --> 00:36:04,520
On s'en fiche.

467
00:36:05,080 --> 00:36:06,640
Laissez-la partir, OK ?

468
00:36:08,520 --> 00:36:10,320
Je dis aux flics de ne pas venir ?

469
00:36:10,560 --> 00:36:11,560
Pas la peine.

470
00:36:11,800 --> 00:36:13,560
C'était de la légitime défense.

471
00:36:15,720 --> 00:36:17,600
Des hommes s'introduisent chez moi.

472
00:36:18,800 --> 00:36:20,000
Ils sont armés.

473
00:36:21,920 --> 00:36:23,480
Un de mes hommes veut les arrêter.

474
00:36:25,120 --> 00:36:26,080
Ils le tuent.

475
00:36:33,760 --> 00:36:34,800
Non, pitié !

476
00:36:38,320 --> 00:36:41,080
On se bat, je les désarme
et je les tue.

477
00:36:41,640 --> 00:36:44,440
Sauf si tu me donnes
le code pour la clé.

478
00:36:46,200 --> 00:36:48,560
- C'est ta seule porte de sortie.
- Pitié !

479
00:36:49,920 --> 00:36:51,320
Tu le vois ?

480
00:36:52,080 --> 00:36:54,280
Ta putain de mère
allait les mener à moi

481
00:36:54,520 --> 00:36:57,920
quand il s'est fait prendre.
Je suis pressé d'en finir.

482
00:36:58,160 --> 00:37:01,320
Alors, donne-moi le code !

483
00:37:05,080 --> 00:37:06,480
Écoute-moi, Alexa.

484
00:37:07,280 --> 00:37:08,680
Donne-lui le code.

485
00:37:12,920 --> 00:37:13,840
Je le connais pas.

486
00:37:14,200 --> 00:37:15,440
Ça va aller.

487
00:37:16,240 --> 00:37:18,600
On a pas le choix.
Donne-lui le code.

488
00:37:19,120 --> 00:37:20,920
Il a raison, tu sais.

489
00:37:21,280 --> 00:37:22,080
Ça va aller.

490
00:37:24,520 --> 00:37:25,440
Ma date de naissance.

491
00:37:26,680 --> 00:37:28,880
Ma date de naissance, 06-07.

492
00:37:46,520 --> 00:37:47,360
Vas-y !

493
00:37:55,720 --> 00:37:57,200
Qui a tué Selena ?

494
00:37:57,440 --> 00:37:59,520
L'ADN de mon frère
était sur les lieux.

495
00:38:01,800 --> 00:38:02,520
C'était qui ?

496
00:38:04,880 --> 00:38:06,080
Qui vous avez envoyé ?

497
00:38:16,640 --> 00:38:17,720
Ça va aller.

498
00:38:23,880 --> 00:38:24,520
Va-t'en.

499
00:38:26,440 --> 00:38:28,000
Je réinitialise
la vidéosurveillance.

500
00:38:28,440 --> 00:38:30,720
- T'es jamais venue.
- Non. Et toi ?

501
00:38:35,360 --> 00:38:38,000
C'est ça ou ils vont te traquer.

502
00:38:39,160 --> 00:38:41,760
C'est pas l'avenir
qu'on voulait pour toi.

503
00:38:42,360 --> 00:38:43,520
"On" ?

504
00:38:48,040 --> 00:38:49,480
Tu as aidé ma mère ?

505
00:38:49,840 --> 00:38:52,320
Tu m'as aidée
à rencontrer mon père ?

506
00:38:54,360 --> 00:38:55,720
Sortez-la d'ici.

507
00:38:56,120 --> 00:38:57,920
- Alexa, viens.
- Je vous en prie !

508
00:38:58,160 --> 00:38:59,640
Alexa, on doit y aller.

509
00:39:01,040 --> 00:39:03,440
Écoutez...
Je m'appelle Mark Wells,

510
00:39:03,680 --> 00:39:05,120
je suis avocat.

511
00:39:05,520 --> 00:39:08,640
Au commissariat, appelez-moi.
Je vous défendrai.

512
00:39:08,880 --> 00:39:09,880
D'accord ?

513
00:39:19,160 --> 00:39:20,320
C'est bon.

514
00:39:20,560 --> 00:39:21,440
Ça va aller.

515
00:39:21,680 --> 00:39:23,920
Comment
est-ce que ça pourrait aller ?

516
00:39:26,880 --> 00:39:28,040
Ma mère est morte.

517
00:39:28,280 --> 00:39:32,280
Mon père est mort et mon protecteur
va finir en prison.

518
00:39:36,520 --> 00:39:37,680
Désolée.

519
00:39:47,960 --> 00:39:49,160
Où on va ?

520
00:40:13,720 --> 00:40:14,840
C'est fini.

521
00:40:15,320 --> 00:40:18,400
Alexa est dans la voiture.
Vous pouvez rentrer chez vous.

522
00:40:27,360 --> 00:40:29,280
Alexa, je te présente Laura.

523
00:40:39,120 --> 00:40:40,880
On a bien agi, Mark.

524
00:40:43,920 --> 00:40:45,720
Raconte-moi tout.

525
00:40:54,280 --> 00:40:55,280
Au secours !

526
00:40:55,520 --> 00:40:57,240
<i>Alexa est arrivée au foyer.</i>

527
00:40:58,000 --> 00:40:59,440
<i>Elle était terrifiée.</i>

528
00:41:00,080 --> 00:41:03,920
<i>Elle m'a tout raconté. L'homme
à la voiture qui l'a blessée.</i>

529
00:41:04,160 --> 00:41:05,120
<i>Porter.</i>

530
00:41:05,480 --> 00:41:06,720
<i>Sa mère.</i>

531
00:41:07,560 --> 00:41:10,080
<i>J'ai entendu le message de son père.</i>

532
00:41:10,320 --> 00:41:12,400
<i>Ces hommes sont pas
des enfants de chur.</i>

533
00:41:12,640 --> 00:41:15,000
<i>Kenton allait tomber dans un piège.</i>

534
00:41:16,520 --> 00:41:19,440
<i>Je suis allé à l'hôtel,
mais c'était trop tard.</i>

535
00:41:19,680 --> 00:41:22,360
<i>Un mec sortait de la voiture jaune</i>

536
00:41:22,600 --> 00:41:24,920
<i>décrite par Alexa.
J'ai su que c'était lui.</i>

537
00:41:25,680 --> 00:41:26,600
<i>Je l'ai suivi.</i>

538
00:41:45,880 --> 00:41:47,000
<i>Je l'ai fouillé.</i>

539
00:41:47,240 --> 00:41:49,080
<i>J'ai envoyé un SMS à Porter</i>

540
00:41:49,320 --> 00:41:52,800
<i>qui a cru que le boulot était fait
et que Kenton était mort.</i>

541
00:41:53,040 --> 00:41:55,120
<i>J'ai enregistré le numéro
dans mon portable.</i>

542
00:41:55,360 --> 00:41:56,520
<i>J'ai emballé le corps.</i>

543
00:41:58,280 --> 00:42:00,040
<i>J'ai bougé sa voiture.</i>

544
00:42:01,600 --> 00:42:03,640
<i>À la nuit tombée,
j'ai sorti le corps.</i>

545
00:42:06,120 --> 00:42:08,040
<i>J'ai conduit Kenton en lieu sûr.</i>

546
00:42:08,280 --> 00:42:11,080
<i>Le fils de Laura t'a engagé.
Tu t'es retrouvé impliqué.</i>

547
00:42:13,160 --> 00:42:14,080
<i>Payne t'a agressé.</i>

548
00:42:14,640 --> 00:42:18,680
<i>Il est allé chez Porter & Starr,
là où Selena bossait.</i>

549
00:42:19,800 --> 00:42:21,040
<i>Je l'ai vu avec Porter.</i>

550
00:42:21,640 --> 00:42:24,640
<i>Ils hurlaient. Je savais
que c'était à cause d'Alexa.</i>

551
00:42:26,040 --> 00:42:29,840
<i>Porter voulait l'utiliser
pour ses arnaques. C'est une enfant.</i>

552
00:42:30,240 --> 00:42:32,160
<i>Payne voulait la protéger.</i>

553
00:42:37,920 --> 00:42:39,360
<i>La suite, tu la connais.</i>

554
00:42:42,800 --> 00:42:44,400
Tu étais au courant de tout.

555
00:42:44,840 --> 00:42:47,000
J'ai mené mon enquête.

556
00:42:47,240 --> 00:42:50,000
Tu en connaissais l'issue.
Tu as prétendu le contraire.

557
00:42:50,240 --> 00:42:51,880
Pourquoi ?

558
00:42:56,560 --> 00:42:57,800
Qui vous avez envoyé ?

559
00:43:00,240 --> 00:43:02,360
Je t'ai vu avec Porter plus tôt.

560
00:43:02,800 --> 00:43:03,800
Tu voulais le tuer.

561
00:43:07,000 --> 00:43:09,320
Voilà ce qui arrive, Mark.

562
00:43:09,960 --> 00:43:11,360
Je peux pas...

563
00:43:13,000 --> 00:43:14,960
Je veux pas
que tu deviennes comme moi.

564
00:43:17,720 --> 00:43:18,600
C'est-à-dire ?

565
00:43:18,840 --> 00:43:21,520
Je risque de te perdre
et c'est pas possible.

566
00:43:40,400 --> 00:43:41,200
Ça va ?

567
00:43:45,400 --> 00:43:46,680
Oui, ça va.

568
00:43:55,640 --> 00:43:57,960
Slade, tu as tué une personne.

569
00:44:02,800 --> 00:44:04,440
Tu as tué quelqu'un.

570
00:44:11,200 --> 00:44:13,600
Tout a démarré
quand Jesse a refait surface.

571
00:44:13,840 --> 00:44:15,320
Depuis que Jesse...

572
00:44:16,920 --> 00:44:19,800
On ne parle plus
que de mort et de meurtres.

573
00:44:20,320 --> 00:44:22,080
J'en peux plus, mec.

574
00:44:28,720 --> 00:44:30,520
Et comme si ça suffisait pas...

575
00:44:32,640 --> 00:44:34,280
Le studio où les filles étaient...

576
00:44:37,640 --> 00:44:40,440
L'ADN de Jesse était
sur la scène de crime de Newman.

577
00:44:46,680 --> 00:44:48,520
Jesse a peut-être tué Newman.

578
00:44:52,880 --> 00:44:54,200
C'est impossible.

579
00:44:56,200 --> 00:44:57,520
Comment tu le sais ?

580
00:44:59,280 --> 00:45:01,040
C'est moi qui ai tué Newman.

581
00:45:29,960 --> 00:45:31,680
Sous-titres : Sonia Eschbach

582
00:45:31,920 --> 00:45:34,320
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS

