﻿1
00:00:00,120 --> 00:00:02,920
L'ADN de mon frère était sur le lieu
du meurtre de ta mère.

2
00:00:03,160 --> 00:00:04,080
Qui l'a tuée ?

3
00:00:04,320 --> 00:00:06,480
L'homme d'affaires
pour qui ma mère travaillait.

4
00:00:06,880 --> 00:00:07,680
Au secours !

5
00:00:07,920 --> 00:00:09,280
J'ai tout raconté à Slade.

6
00:00:09,520 --> 00:00:10,680
Il est allé aider mon père.

7
00:00:11,000 --> 00:00:12,480
Slade est allé
à l'Old Town Hotel ?

8
00:00:14,720 --> 00:00:16,080
Je vais appeler la police...

9
00:00:16,320 --> 00:00:18,200
Slade, tu as tué quelqu'un !

10
00:00:18,640 --> 00:00:21,160
Donne-moi le code !

11
00:00:21,640 --> 00:00:22,480
Vas-y !

12
00:00:23,800 --> 00:00:24,600
Je suis avocat.

13
00:00:24,840 --> 00:00:26,600
Au commissariat, appelez-moi.

14
00:00:27,440 --> 00:00:29,480
Tu étais au courant de tout.

15
00:00:29,800 --> 00:00:32,400
Tu étais tellement destructeur.

16
00:00:32,640 --> 00:00:34,200
Tu explosais des objets
avec ta batte.

17
00:00:34,760 --> 00:00:35,880
Où es-tu allé

18
00:00:36,320 --> 00:00:37,680
après t'être enfui ?

19
00:00:38,080 --> 00:00:40,680
On a retrouvé l'ADN de Jesse
chez Newman.

20
00:00:41,200 --> 00:00:42,440
Jesse l'a peut-être tué.

21
00:00:42,680 --> 00:00:43,400
Impossible.

22
00:00:44,120 --> 00:00:45,280
J'ai tué Newman.

23
00:01:30,800 --> 00:01:31,840
Alan !

24
00:01:32,240 --> 00:01:34,800
- Il y a quelqu'un dans la maison.
- Mais non.

25
00:02:31,880 --> 00:02:33,520
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?

26
00:02:37,640 --> 00:02:39,720
Il est entré
dans la chambre de Jesse.

27
00:02:42,360 --> 00:02:43,560
C'était lui, n'est-ce pas ?

28
00:02:45,120 --> 00:02:46,120
Jesse.

29
00:02:47,800 --> 00:02:49,480
C'est du verre.

30
00:02:50,200 --> 00:02:51,440
Ouvre la bouche.

31
00:02:53,480 --> 00:02:54,320
Ouvre grand.

32
00:02:54,560 --> 00:02:56,000
Ne mords pas.

33
00:02:58,480 --> 00:02:59,880
Comment il a fait ça ?

34
00:03:08,000 --> 00:03:08,720
Ça va ?

35
00:03:12,760 --> 00:03:14,640
Je vais chercher des compresses.

36
00:03:21,440 --> 00:03:23,800
Tu avais prémédité
le meurtre de Newman ?

37
00:03:26,280 --> 00:03:29,440
Tu as tué deux personnes
et tu m'en dis pas plus ?

38
00:03:32,960 --> 00:03:35,720
Le 1er type, Dempsey,
je comprends.

39
00:03:36,120 --> 00:03:39,720
C'était lui ou Kenton.
Ça, je peux le comprendre.

40
00:03:40,480 --> 00:03:41,280
Mais Newman...

41
00:03:42,120 --> 00:03:45,280
Newman a brisé
la vie de ces filles.

42
00:03:46,960 --> 00:03:48,240
Dont celle de Britnay.

43
00:03:49,640 --> 00:03:53,040
Ferme-la ! Tu voulais savoir,
alors tu m'écoutes.

44
00:04:04,960 --> 00:04:06,760
Je veux mourir !

45
00:04:10,480 --> 00:04:12,240
Allez, mange ton petit-déjeuner.

46
00:04:12,480 --> 00:04:13,520
Mange !

47
00:04:18,880 --> 00:04:20,200
Vous foutez quoi ici ?

48
00:04:30,440 --> 00:04:32,360
C'était de la légitime défense ?

49
00:04:40,280 --> 00:04:41,080
Ça veut dire quoi ?

50
00:04:42,440 --> 00:04:44,480
Tu allais le tuer de toute façon ?

51
00:04:44,720 --> 00:04:47,480
Vivant, il aurait impliqué Britnay.

52
00:04:49,640 --> 00:04:51,000
J'avais le choix.

53
00:04:51,400 --> 00:04:53,080
Tuer ce monstre

54
00:04:53,520 --> 00:04:56,680
ou le laisser la briser à nouveau.
C'était facile.

55
00:05:01,840 --> 00:05:03,840
Demande assistance.
Je me trouve

56
00:05:04,080 --> 00:05:06,600
au 3, Manville Avenue. Au secours.

57
00:05:13,280 --> 00:05:16,480
Newman savait peut-être
des trucs sur Jesse.

58
00:05:16,880 --> 00:05:19,640
Ça, je l'ignorais.
À l'époque, je l'ignorais.

59
00:05:19,880 --> 00:05:22,160
Faut peut-être arrêter
de tuer des gens !

60
00:05:22,400 --> 00:05:24,160
Je voulais protéger Britnay.

61
00:05:24,400 --> 00:05:26,720
Ça n'a pas marché, on dirait.

62
00:05:35,000 --> 00:05:35,800
Maman ?

63
00:05:38,000 --> 00:05:39,320
Danny est là.

64
00:05:41,160 --> 00:05:42,160
Maman !

65
00:05:44,440 --> 00:05:45,960
Je te le demande
à titre personnel.

66
00:05:46,480 --> 00:05:48,480
- Bonsoir, Slade.
- Vous allez bien ?

67
00:05:49,560 --> 00:05:51,520
- Ça va, papa ?
- C'est rien.

68
00:05:51,960 --> 00:05:54,720
Donc, vous êtes sûrs ?
C'était lui ?

69
00:05:55,240 --> 00:05:56,320
Il l'a vu, je l'ai entendu.

70
00:05:56,560 --> 00:06:00,800
Il s'est enfui dans le parc.
Une capuche lui cachait le visage.

71
00:06:01,040 --> 00:06:03,600
Il était dans la chambre de Jesse
avec nos photos.

72
00:06:03,840 --> 00:06:04,640
On est pas sûrs.

73
00:06:05,000 --> 00:06:07,440
Il manque des photos.
Il avait un sac à dos.

74
00:06:07,680 --> 00:06:09,160
Elles y sont peut-être.

75
00:06:11,480 --> 00:06:13,720
La Scientifique
ne viendra que demain.

76
00:06:14,720 --> 00:06:17,720
- Emmène-les chez toi en attendant.
- Bien sûr.

77
00:06:18,000 --> 00:06:20,360
Écoutez, je dois y aller.
Appelez-moi.

78
00:06:20,720 --> 00:06:21,920
Merci, Daniel.

79
00:06:22,360 --> 00:06:23,600
Bonne nuit, mec.

80
00:06:24,200 --> 00:06:27,600
Qu'est-ce que tu en penses ?
C'était Jesse ou pas ?

81
00:06:29,880 --> 00:06:31,160
D'après toi ?

82
00:06:33,480 --> 00:06:34,560
À plus.

83
00:06:53,600 --> 00:06:55,040
Mais oui !

84
00:06:55,600 --> 00:06:58,440
Moins fort et ferme la porte.
Ne réveille pas les enfants.

85
00:07:00,040 --> 00:07:01,320
Où tu étais ?

86
00:07:01,720 --> 00:07:04,400
Julie a appelé pour une effraction.

87
00:07:04,640 --> 00:07:07,240
Et qui s'occupe de nos enfants ?

88
00:07:07,480 --> 00:07:10,960
J'ai écrit un mot à chacun
disant que je revenais.

89
00:07:11,200 --> 00:07:14,040
Et tu les as laissés avec Ray ?

90
00:07:14,280 --> 00:07:16,000
Ils sont en super sécurité.

91
00:07:16,920 --> 00:07:17,920
Ils dorment.

92
00:07:18,160 --> 00:07:19,960
S'il était arrivé quelque chose ?

93
00:07:23,280 --> 00:07:25,800
Écoute, je suis désolé.
Ça se reproduira plus.

94
00:07:26,800 --> 00:07:29,880
J'ai mal agi, c'est évident.
Je suis vraiment désolé.

95
00:07:30,120 --> 00:07:33,840
Allons réveiller les enfants.
Ils seront heureux de te revoir.

96
00:07:34,080 --> 00:07:35,960
Je viens
pour les emmener à l'école.

97
00:07:39,120 --> 00:07:40,480
Toi et moi...

98
00:07:40,840 --> 00:07:42,640
on a un sacré souci, Danny.

99
00:07:44,880 --> 00:07:47,360
J'aime pas être aussi loin, mais...

100
00:07:48,920 --> 00:07:51,320
- Des trucs doivent changer.
- Bien.

101
00:07:52,120 --> 00:07:54,360
J'ai réfléchi.
Embauchons quelqu'un

102
00:07:54,600 --> 00:07:58,320
qui viendra 2-3 fois par semaine
pour s'occuper de papa.

103
00:07:58,560 --> 00:08:00,960
Je vois les choses autrement.

104
00:08:01,680 --> 00:08:04,240
Je suis venue te dire
que Ray doit partir.

105
00:08:06,200 --> 00:08:10,000
Mon père ira pas en maison
de retraite. Hors de question !

106
00:08:10,240 --> 00:08:12,520
Tu peux l'emmener chez ta sœur.

107
00:08:12,760 --> 00:08:14,320
C'est un ultimatum.

108
00:08:14,720 --> 00:08:17,320
Il va vivre chez Sarah.
Il est aussi son père.

109
00:08:17,560 --> 00:08:21,080
- Hors de question.
- Elle a rien foutu jusqu'à présent.

110
00:08:29,480 --> 00:08:31,120
Occupe-toi de ça.

111
00:08:36,160 --> 00:08:37,920
Arrête de fumer.

112
00:08:43,200 --> 00:08:48,040
C'était un simple cambrioleur
visitant simplement une maison.

113
00:08:49,200 --> 00:08:52,240
Mon iPad de luxe
n'était pas assez bien pour lui.

114
00:08:53,360 --> 00:08:56,400
- Il était sous ses yeux.
- Il doit en avoir un.

115
00:08:56,640 --> 00:08:58,280
C'était Jesse.

116
00:08:59,320 --> 00:09:01,880
Il cherchait des photos
dans sa chambre.

117
00:09:02,240 --> 00:09:03,560
Je sais que c'est...

120
00:09:12,240 --> 00:09:13,760
Tu ne comprends pas.

121
00:09:16,280 --> 00:09:17,920
Peut-être que si.

122
00:09:34,280 --> 00:09:35,560
C'était lui.

123
00:10:24,120 --> 00:10:25,760
Où étais-tu, Danny ?

124
00:11:02,720 --> 00:11:04,000
Et si elle avait raison ?

125
00:11:05,400 --> 00:11:09,000
- Tu devrais être au boulot.
- Il n'y a pas d'urgence.

126
00:11:09,520 --> 00:11:12,200
C'est du sang ou du ketchup ?
Regarde.

127
00:11:12,440 --> 00:11:14,000
C'est du ketchup, papa.

128
00:11:15,200 --> 00:11:17,280
Assieds-toi
et enlève ton tablier.

129
00:11:17,680 --> 00:11:20,200
- On va discuter.
- Je dois tout préparer.

130
00:11:20,440 --> 00:11:22,000
Tu ouvriras plus tard.

131
00:11:22,240 --> 00:11:25,520
Tu es aussi obsédé que ta mère,
pour le bien que ça lui fait.

132
00:11:25,920 --> 00:11:29,120
- Il est venu chez nous.
- C'était un petit cambrioleur.

133
00:11:29,360 --> 00:11:30,800
S'il est vivant, il peut appeler.

134
00:11:31,680 --> 00:11:34,840
On est sa famille.
Pourquoi il ne vient pas vers nous ?

135
00:11:43,760 --> 00:11:45,960
Je crois toujours
qu'il n'est plus de ce monde.

136
00:11:50,520 --> 00:11:52,520
Mais quoi qu'il soit arrivé,

137
00:11:55,000 --> 00:11:57,200
ce n'était pas notre faute.

138
00:12:00,040 --> 00:12:02,200
On doit tourner la page.

139
00:12:19,040 --> 00:12:20,040
Papa.

140
00:12:21,800 --> 00:12:23,200
Qu'est-ce que tu fais ?

141
00:12:23,440 --> 00:12:26,120
Je dois cacher
ta batte de base-ball.

142
00:12:28,000 --> 00:12:29,480
Viens par là.

143
00:12:30,000 --> 00:12:31,160
Regarde-moi.

144
00:12:31,400 --> 00:12:32,160
Écoute.

145
00:12:32,400 --> 00:12:36,200
J'ai rien à voir
avec la disparition de Jesse.

146
00:12:36,520 --> 00:12:40,040
J'étais sur la tombe des mômes
de Frank tuées dans l'accident.

147
00:12:40,280 --> 00:12:43,760
Mon refuge quand j'étais malheureux.
J'étais au cimetière.

148
00:12:51,120 --> 00:12:53,040
J'ai cru que tu l'avais tué !

149
00:12:56,000 --> 00:12:59,520
Donc, à chaque fois
que tu me regardais, tu pensais...

150
00:13:00,040 --> 00:13:01,960
regarder un meurtrier ?

151
00:13:12,560 --> 00:13:13,760
Tu as recommencé à fumer ?

152
00:13:16,800 --> 00:13:17,600
Donne-m'en une.

153
00:13:17,920 --> 00:13:21,800
Tu ne fumes plus depuis un bail.
Écoute, c'est important.

154
00:13:24,280 --> 00:13:25,400
Je t'aime.

155
00:13:27,720 --> 00:13:28,880
Je t'aime.

156
00:13:29,440 --> 00:13:30,880
C'est facile à dire.

157
00:13:32,200 --> 00:13:33,280
Donne-moi une cigarette.

158
00:13:33,520 --> 00:13:34,920
Et je sais...

159
00:13:36,240 --> 00:13:40,480
que tu m'as protégé pendant
tout ce temps. Je t'aime pour ça.

160
00:13:47,960 --> 00:13:48,800
Une seule.

161
00:14:37,720 --> 00:14:39,440
Je peux vous aider ?

162
00:14:57,400 --> 00:14:58,960
- Au revoir, maman.
- Au revoir, mon bébé.

163
00:15:01,200 --> 00:15:02,600
Et voilà, ma puce.

164
00:15:08,160 --> 00:15:09,320
Pru !

165
00:15:11,400 --> 00:15:12,800
Ma mère doit arriver.

166
00:15:13,080 --> 00:15:13,880
Super.

167
00:15:14,120 --> 00:15:16,040
Demandons-lui de s'occuper de Nico.

168
00:15:16,280 --> 00:15:18,720
Ça nous laissera
du temps pour nous.

169
00:15:19,440 --> 00:15:20,880
Pour se retrouver au calme.

170
00:15:22,200 --> 00:15:23,200
Juste nous deux.

171
00:15:24,560 --> 00:15:26,240
Nos disputes incessantes...

172
00:15:26,800 --> 00:15:28,640
Je vois que ça affecte Nico.

173
00:15:29,560 --> 00:15:30,280
Qu'en penses-tu ?

174
00:15:31,360 --> 00:15:32,280
C'est une bonne idée ?

175
00:15:34,160 --> 00:15:35,040
Une super idée.

176
00:15:39,760 --> 00:15:41,400
Ça sera comme au bon vieux temps.

177
00:15:52,240 --> 00:15:54,880
- Prête pour M. Payne ?
- Oui, allons-y.

178
00:15:56,400 --> 00:16:00,040
Tu n'as pas oublié
notre soirée caritative ?

179
00:16:00,280 --> 00:16:02,120
C'est aujourd'hui.
Tu t'es inscrit ?

180
00:16:02,360 --> 00:16:03,960
Je ne pense qu'à ça.

181
00:16:05,720 --> 00:16:06,960
Moi aussi, je t'aime.

182
00:16:16,800 --> 00:16:18,720
On peut se voir dehors ?

183
00:16:24,160 --> 00:16:25,480
Ne défends pas ce type.

184
00:16:25,720 --> 00:16:28,880
J'ai vérifié son immatriculation.
C'est ton agresseur.

185
00:16:29,120 --> 00:16:31,160
Un malentendu qui a été levé.

186
00:16:33,680 --> 00:16:35,760
Cool. Essaie ce malentendu-là.

187
00:16:36,000 --> 00:16:37,640
Il a agressé pas mal de personnes.

188
00:16:37,880 --> 00:16:40,000
Son casier contient
un tas d'actes de violence.

189
00:16:40,240 --> 00:16:41,400
Il vit de la prostitution...

190
00:16:41,640 --> 00:16:42,680
Et il m'a appelé.

191
00:16:42,920 --> 00:16:46,320
Il est prêt à avouer 2 meurtres.
D'où ma présence.

192
00:16:46,560 --> 00:16:48,720
Je fais mon job. Toi, le tien.

193
00:16:48,960 --> 00:16:51,920
Pour une fois, laisse-moi t'aider.

194
00:16:55,560 --> 00:16:57,880
Porter a fait tuer
une de mes filles.

195
00:16:58,400 --> 00:16:59,760
Qui ça ?

196
00:17:00,120 --> 00:17:01,840
Selena Callaway.

197
00:17:08,920 --> 00:17:11,240
Selena Callaway
a été tuée par Porter ?

198
00:17:12,040 --> 00:17:15,000
Il ne s'en est pas occupé lui-même.

199
00:17:15,360 --> 00:17:18,960
S'il s'attaque à mes filles,
c'est à moi qu'il s'attaque.

200
00:17:19,680 --> 00:17:22,760
J'ai donc agi de façon préventive.

201
00:17:24,880 --> 00:17:26,160
- Vous êtes allé...
- Le tuer.

202
00:17:28,880 --> 00:17:29,600
L'autre type,

203
00:17:30,440 --> 00:17:33,160
Matt Lohan, il s'est interposé.

204
00:17:35,720 --> 00:17:37,600
Il voulait défendre Porter.

205
00:17:38,480 --> 00:17:41,880
Porter m'a tiré dessus
et a abattu Lohan.

206
00:17:42,480 --> 00:17:43,520
Porter a commencé.

207
00:17:50,000 --> 00:17:51,400
Je l'ai achevé.

208
00:17:53,400 --> 00:17:55,600
Qui a tué Selena Callaway ?

209
00:17:56,760 --> 00:17:58,200
Harry Dempsey.

210
00:17:59,560 --> 00:18:00,640
Il bosse pour Porter.

211
00:18:02,640 --> 00:18:03,720
Enfin...

212
00:18:04,400 --> 00:18:05,200
il bossait.

213
00:18:07,000 --> 00:18:08,480
Où est Dempsey ?

214
00:18:09,200 --> 00:18:10,560
Il fait profil bas.

215
00:18:20,000 --> 00:18:21,080
C'est lui ?

216
00:18:24,080 --> 00:18:26,080
C'est une simulation
de vieillissement.

217
00:18:28,240 --> 00:18:31,960
Ils ne ressemblent jamais vraiment
à personne. C'est possible.

218
00:18:32,800 --> 00:18:33,920
Globalement...

219
00:18:36,920 --> 00:18:37,640
Peut-être...

220
00:18:40,600 --> 00:18:41,920
Je sais pas.

221
00:18:42,440 --> 00:18:44,160
Dempsey est du coin ?

222
00:18:44,760 --> 00:18:47,400
- D'où vient-il ? Et son accent ?
- Aucune idée.

223
00:18:47,720 --> 00:18:48,680
Décrivez-le.

224
00:18:50,360 --> 00:18:51,800
Crâne rasé.

225
00:18:52,360 --> 00:18:54,880
Il est un peu plus petit que moi.

226
00:18:55,120 --> 00:18:57,840
Je sais pas.
Il passe inaperçu.

227
00:18:58,160 --> 00:19:00,080
Deux yeux,
deux oreilles et un nez.

228
00:19:03,160 --> 00:19:04,640
J'essaie de vous aider.

229
00:19:04,880 --> 00:19:06,640
Essayez un peu mieux.

230
00:19:07,520 --> 00:19:08,520
OK ? Merci.

231
00:19:08,760 --> 00:19:10,720
Je sais pas.

232
00:19:11,280 --> 00:19:13,440
OK, on va faire simple.

233
00:19:15,200 --> 00:19:18,480
Le dernier endroit
où vous avez vu Harry Dempsey ?

234
00:19:21,160 --> 00:19:23,400
On avait monté une arnaque
à l'Old Town.

235
00:19:24,280 --> 00:19:25,440
C'est un hôtel.

236
00:19:26,440 --> 00:19:27,840
Tu as tué quelqu'un !

237
00:19:34,040 --> 00:19:35,880
Une fusillade a eu lieu ici.

238
00:19:36,560 --> 00:19:40,840
Des traces de sang ont été
retrouvées dans la chambre Envie.

239
00:19:41,360 --> 00:19:42,480
Va savoir ce que c'est.

240
00:19:43,040 --> 00:19:45,200
Le sang était là
depuis une semaine.

241
00:19:45,440 --> 00:19:48,200
Impact provenant
d'une arme de poing.

242
00:19:48,440 --> 00:19:51,240
Il y avait beaucoup de sang
mais pas de cadavre.

243
00:20:04,640 --> 00:20:06,120
Bonjour, bonjour...

244
00:20:06,360 --> 00:20:07,480
Rayon de soleil, bonjour.

245
00:20:08,280 --> 00:20:09,240
Bonjour à vous,

246
00:20:09,480 --> 00:20:10,480
à vous et à vous.

247
00:20:10,760 --> 00:20:11,400
Bonjour !

248
00:20:11,920 --> 00:20:13,880
Il amenait un tas de filles ici.

249
00:20:14,120 --> 00:20:15,720
Vous le reconnaissez ?

250
00:20:15,960 --> 00:20:17,080
Un tas de quoi ?

251
00:20:18,000 --> 00:20:19,240
J'oublie les visages.

252
00:20:19,800 --> 00:20:20,680
Il s'appelle Payne.

253
00:20:21,160 --> 00:20:22,280
Et les noms.

254
00:20:22,680 --> 00:20:24,360
Essayons celui-ci : Harry Dempsey.

255
00:20:25,560 --> 00:20:26,920
Il adore agresser les gens.

256
00:20:27,160 --> 00:20:29,320
Un mec plutôt fin au crâne rasé

257
00:20:29,560 --> 00:20:31,880
que vous n'avez jamais osé
réprimander.

258
00:20:32,120 --> 00:20:33,480
Ça vous parle ?

259
00:20:34,400 --> 00:20:35,520
Ou vous êtes aussi sourd ?

260
00:20:36,920 --> 00:20:38,760
Vous avez dit quelque chose ?

261
00:20:46,160 --> 00:20:47,920
Pardon. Vous avez été avocat ?

262
00:20:48,280 --> 00:20:50,840
En témoin,
je suis un vrai cauchemar.

263
00:20:51,080 --> 00:20:53,360
Je dis jamais
ce qu'on attend de moi.

264
00:20:53,920 --> 00:20:55,720
On peut voir
la chambre du meurtre ?

265
00:20:56,560 --> 00:20:59,200
La chambre Envie ?
Oui, absolument.

266
00:20:59,440 --> 00:21:00,560
Parfait, excellent.

267
00:21:01,000 --> 00:21:03,040
Si je vous dis "envie",

268
00:21:03,280 --> 00:21:04,960
à quoi ça vous fait penser ?

269
00:21:05,720 --> 00:21:07,400
Je parle de couleurs.

270
00:21:07,840 --> 00:21:10,320
Ils ont choisi un caramel
et un beige.

271
00:21:10,600 --> 00:21:13,360
Pour la moquette,
les murs, la totale.

272
00:21:13,600 --> 00:21:17,040
La chambre où le meurtre
a eu lieu a été redécorée ?

273
00:21:17,560 --> 00:21:20,600
Oui, il y avait du sang
sur les murs.

274
00:21:20,840 --> 00:21:22,240
Que devaient-ils faire ?

275
00:21:22,480 --> 00:21:23,680
L'utiliser comme déco ?

276
00:21:24,160 --> 00:21:27,040
Dempsey doit vous chercher.
On doit le trouver avant.

277
00:21:28,440 --> 00:21:31,040
Je ne crois pas qu'il va revenir.

278
00:21:45,240 --> 00:21:48,040
Rejoins-moi à la voiture
quand tu te seras intoxiqué.

279
00:22:33,440 --> 00:22:34,520
C'est Dempsey ou Jesse ?

280
00:22:35,360 --> 00:22:36,600
C'est la caisse de Dempsey.

281
00:22:43,480 --> 00:22:47,120
<i>Rappliquez. Ils ont trouvé
un truc dans le jardin de Newman.</i>

282
00:22:47,440 --> 00:22:48,520
Qu'est-ce que c'est ?

283
00:22:51,680 --> 00:22:54,600
Le livre que Jesse avait
quand il a disparu.

284
00:22:57,680 --> 00:23:01,320
C'était enterré à 60 cm
de la surface. Il était à plat.

285
00:23:09,000 --> 00:23:12,160
Donc, Jesse a été séquestré
par Newman ?

286
00:23:12,680 --> 00:23:14,200
Il s'est échappé et est revenu ?

287
00:23:14,480 --> 00:23:15,880
Logique. Son ADN était sur place.

288
00:23:16,560 --> 00:23:17,280
Bien.

289
00:23:17,520 --> 00:23:19,160
Procédez aux analyses.

290
00:23:19,400 --> 00:23:21,120
Allez, on lâche rien, OK ?

291
00:23:28,160 --> 00:23:29,880
Je me sens vraiment mal.

292
00:23:32,320 --> 00:23:34,280
C'est gentil de sa part.

293
00:23:36,080 --> 00:23:39,040
Il veut que les choses
s'arrangent entre nous.

294
00:23:39,640 --> 00:23:41,280
Mark, je le traite

295
00:23:42,120 --> 00:23:43,520
de façon lamentable.

296
00:23:43,760 --> 00:23:45,840
Vraiment.

297
00:23:46,520 --> 00:23:49,400
Et il revient toujours
avec de nouvelles suggestions.

298
00:23:49,640 --> 00:23:51,360
- Lesquelles ?
- Genre...

299
00:23:52,240 --> 00:23:55,080
"Partons loin, juste toi et moi."

300
00:23:55,960 --> 00:23:57,160
Tu en as envie ?

301
00:23:57,400 --> 00:23:59,000
Pas du tout.

302
00:24:01,160 --> 00:24:02,440
Je sais pas.

303
00:24:03,920 --> 00:24:07,120
En fait, non !
Comment je pourrais faire ça ?

304
00:24:07,360 --> 00:24:10,680
Dès qu'il parle,
ça me hérisse le poil.

305
00:24:13,680 --> 00:24:15,640
Et puis, il parle de Nico.

306
00:24:17,320 --> 00:24:20,080
Un enfant dans l'équation
et ça change tout.

307
00:24:24,760 --> 00:24:26,560
Il faut que je te dise un truc.

308
00:24:26,800 --> 00:24:28,360
Désolée, je suis de garde.

309
00:24:28,920 --> 00:24:29,640
C'est pas grave.

310
00:24:30,440 --> 00:24:32,560
Si, c'est grave.
Il faut que j'y aille.

311
00:24:33,000 --> 00:24:35,360
J'ai moi aussi des choses à faire.

312
00:24:36,920 --> 00:24:39,520
À quelle heure tu finis ?
Je te retrouve là-bas.

313
00:24:39,760 --> 00:24:40,600
À 19 h.

314
00:24:40,840 --> 00:24:43,200
Super.
Je suis vraiment désolée.

315
00:24:43,440 --> 00:24:44,680
T'inquiète.

316
00:24:45,520 --> 00:24:47,280
La suite au prochain épisode.

317
00:24:48,680 --> 00:24:49,880
Oui, j'arrive.

318
00:24:55,960 --> 00:24:56,960
Et un dernier mot.

319
00:24:57,240 --> 00:25:00,880
Présence obligatoire
au concert glam-rock de ce soir.

320
00:25:01,680 --> 00:25:03,400
Ce sont les ordres du capitaine.

321
00:25:03,640 --> 00:25:04,640
Merci beaucoup.

322
00:25:04,880 --> 00:25:06,640
On se remet au boulot.

323
00:25:07,240 --> 00:25:09,360
- Un coup de Taser ?
- C'est pas drôle.

324
00:25:09,760 --> 00:25:11,040
Joue pas avec ça.

325
00:25:11,280 --> 00:25:12,840
Il a été désactivé.

326
00:25:20,080 --> 00:25:21,400
Vas-y, fais-le !

327
00:25:22,480 --> 00:25:24,400
Tu peux me remplacer cet aprèm ?

328
00:25:24,720 --> 00:25:26,200
- Oui, bien sûr.
- Merci.

329
00:25:29,960 --> 00:25:31,560
Salut, Jen. C'est moi.

330
00:25:32,800 --> 00:25:35,920
Je vais le faire, là maintenant.
Tu peux...

331
00:25:37,600 --> 00:25:40,080
venir avec moi
pour que je me défile pas ?

332
00:26:33,000 --> 00:26:34,080
Salut, frangine.

333
00:26:36,440 --> 00:26:38,400
Papa a besoin de changer d'horizon.

334
00:26:40,800 --> 00:26:41,840
Vraiment ?

335
00:26:47,480 --> 00:26:50,080
Voilà ce que ça fait
d'abandonner son vieux père.

336
00:26:51,960 --> 00:26:53,440
Allez, on rentre.

337
00:26:53,680 --> 00:26:54,960
Ta journée est finie ?

338
00:26:56,520 --> 00:26:59,800
En fait, avec le poste,
on doit se rendre à ce...

339
00:27:00,040 --> 00:27:01,360
concert caritatif.

340
00:27:01,600 --> 00:27:04,400
- Je peux m'en dispenser.
- On devrait y aller.

341
00:27:04,640 --> 00:27:05,520
Allons-y.

342
00:27:05,760 --> 00:27:08,960
Ça compte pour moi.
Je veux rencontrer tes collègues.

343
00:27:09,520 --> 00:27:11,880
Pouvoir mettre un visage
sur un nom,

344
00:27:12,120 --> 00:27:14,000
faire le lien entre les 2 univers.

345
00:27:17,440 --> 00:27:18,680
Et les enfants ?

346
00:27:18,920 --> 00:27:20,520
Je vais passer un coup de fil.

347
00:27:21,560 --> 00:27:23,280
Toi et moi, à un concert ?

348
00:27:30,120 --> 00:27:31,800
Il était habillé

349
00:27:32,040 --> 00:27:33,840
comme l'intrus chez ma mère.

350
00:27:34,080 --> 00:27:36,240
Il avait une capuche
et un sac à dos.

351
00:27:37,640 --> 00:27:39,280
- Tu veux dire...
- Je sais pas.

352
00:27:39,520 --> 00:27:42,160
Je sais pas.
Je dis pas que c'était Jesse.

353
00:27:42,640 --> 00:27:44,480
Je suis retourné dans le bois.

354
00:27:44,840 --> 00:27:47,920
Pour examiner l'endroit
d'où il m'observait.

355
00:27:48,160 --> 00:27:51,280
Un bout de terre
avait été retourné.

356
00:27:51,520 --> 00:27:52,800
C'était chaud.

357
00:27:53,040 --> 00:27:55,760
- Quelqu'un avait fait un feu.
- Attends. Quoi ?

358
00:27:56,120 --> 00:28:00,480
Si c'est Jesse, pourquoi revenir
à l'endroit où il a disparu ?

359
00:28:00,720 --> 00:28:03,800
Pourquoi faire un feu
qu'il va recouvrir ?

360
00:28:04,040 --> 00:28:05,200
Je l'ignore.

361
00:28:05,440 --> 00:28:07,280
Je vais y retourner ce soir.

362
00:28:07,960 --> 00:28:08,760
Tout seul ?

363
00:28:09,680 --> 00:28:12,240
Mauvaise idée.
C'est peut-être un psychopathe.

364
00:28:12,480 --> 00:28:14,560
Sois sérieuse.
Je dois y retourner.

365
00:28:14,800 --> 00:28:17,120
Je dois comprendre.
Je peux pas abandonner.

366
00:28:17,360 --> 00:28:18,400
Je viens avec toi.

367
00:28:19,000 --> 00:28:20,800
C'est vraiment une mauvaise idée.

368
00:28:21,440 --> 00:28:22,880
Tu me prends pour une chochotte ?

369
00:28:25,040 --> 00:28:26,320
Je sais me battre.

370
00:28:26,800 --> 00:28:29,040
Je crois que tu as oublié ça.

371
00:28:32,080 --> 00:28:33,680
Tu vois ? Je viens.

372
00:28:39,560 --> 00:28:42,200
Je me suis dit
qu'on pourrait peut-être...

373
00:28:43,440 --> 00:28:44,800
rentrer en taxi.

374
00:28:45,040 --> 00:28:46,680
Et boire un verre ou deux ?

375
00:28:47,000 --> 00:28:48,120
3 ou 4.

376
00:28:51,280 --> 00:28:54,480
T'es dingue. Ally t'a remplacé.

377
00:28:54,720 --> 00:28:57,720
Il est là parce qu'il aime
la musique et est un vrai fan.

378
00:28:59,240 --> 00:29:00,520
Pas touche au costume.

379
00:29:17,400 --> 00:29:18,160
J'aimerais

380
00:29:18,400 --> 00:29:22,680
2 rhum-coca et 2 bières.
Vous avez quoi ? De la pression ?

381
00:29:23,160 --> 00:29:24,120
En bouteille ?

382
00:29:24,360 --> 00:29:26,200
On ne sert pas d'alcool.

383
00:29:26,880 --> 00:29:27,600
Pardon ?

384
00:29:27,840 --> 00:29:30,800
C'est un concert caritatif
organisé par la police

385
00:29:31,040 --> 00:29:33,640
pour lutter
contre l'alcool au volant.

386
00:29:33,880 --> 00:29:36,160
On a des sodas
et du punch sans alcool.

387
00:29:36,440 --> 00:29:37,720
Génial.

388
00:29:37,960 --> 00:29:39,120
Vraiment génial.

389
00:29:42,720 --> 00:29:43,800
Quelle foule !

390
00:29:44,040 --> 00:29:47,000
On s'appelle Firefly
et on va commencer ce...

391
00:29:47,240 --> 00:29:48,240
Concert !

392
00:29:53,360 --> 00:29:54,880
Vous ne gardez pas une ombrelle ?

393
00:30:17,120 --> 00:30:19,520
Je réserve la 2e, la 3e,

394
00:30:19,880 --> 00:30:21,000
la 4e, la 5e

395
00:30:21,240 --> 00:30:23,600
et la 6e danse rien que pour toi.

396
00:30:23,840 --> 00:30:25,280
Et celle-ci
si elle te plaît aussi.

397
00:30:32,120 --> 00:30:32,840
T'inquiète.

398
00:30:35,600 --> 00:30:37,840
C'est ça,
une soirée sympa pour lui ?

399
00:30:38,080 --> 00:30:40,080
Je l'avais prévenue.
Je t'avais prévenue, non ?

400
00:30:40,440 --> 00:30:41,600
C'est sympa.

401
00:30:45,160 --> 00:30:46,560
T'as raison, c'est sympa.

402
00:30:47,040 --> 00:30:48,040
Allons danser.

403
00:30:49,960 --> 00:30:50,960
Non, ça va.

404
00:30:51,200 --> 00:30:53,280
Garde mon sac.
Reste là avec ton verre.

405
00:31:13,320 --> 00:31:14,640
Je prends mon manteau.

406
00:31:29,080 --> 00:31:31,320
Au fait, pourquoi je suis ici ?

407
00:31:32,680 --> 00:31:34,200
Pourquoi Slade n'est pas là ?

408
00:31:37,640 --> 00:31:38,840
Je sais pas.

409
00:32:11,000 --> 00:32:13,320
- On sait où on va ?
- Oui.

410
00:32:14,800 --> 00:32:16,840
Le feu avait été allumé là-bas.

411
00:32:19,720 --> 00:32:20,880
Mon Dieu, ça va ?

412
00:32:21,120 --> 00:32:22,120
Oui, ça va.

413
00:32:22,360 --> 00:32:23,520
Je crois.

414
00:32:23,760 --> 00:32:25,720
Tiens ma lampe. Je vais regarder.

415
00:32:26,720 --> 00:32:27,760
Ça va ?

416
00:32:28,760 --> 00:32:31,200
C'est une égratignure
ou un projectile ?

417
00:32:31,600 --> 00:32:33,840
Je sais pas. Les deux ?

418
00:32:34,560 --> 00:32:36,160
C'est toi qui m'auscultes.

419
00:32:47,560 --> 00:32:49,320
Je vais attendre dans la voiture.

420
00:32:50,280 --> 00:32:51,200
Génial.

421
00:33:34,680 --> 00:33:36,600
- Je dois entrer.
- Vous pouvez pas.

422
00:33:36,840 --> 00:33:38,080
Je dois entrer !

423
00:33:38,760 --> 00:33:40,120
Allez, dehors !

424
00:33:40,360 --> 00:33:43,400
Combien il y a de sorties
dans ce bâtiment ?

425
00:33:43,640 --> 00:33:45,800
Juste celle-là.
J'appelle la police.

426
00:33:46,240 --> 00:33:47,440
Moi aussi.

427
00:33:53,240 --> 00:33:53,960
Je l'ai !

428
00:33:54,640 --> 00:33:55,720
Quoi ? Qui ça ?

429
00:33:55,960 --> 00:33:56,760
Jesse !

430
00:33:57,440 --> 00:33:59,280
Je l'ai coincé dans un bâtiment.

431
00:34:00,880 --> 00:34:03,880
Désolé, il me faut
un maximum d'entre vous.

432
00:34:04,120 --> 00:34:06,880
Le suspect d'un meurtre
aurait été repéré.

433
00:34:07,120 --> 00:34:08,520
Un maximum, maintenant.

434
00:34:09,600 --> 00:34:11,200
Merci beaucoup.

435
00:34:11,440 --> 00:34:15,280
Bébé, désolé, je dois y aller.
Je t'aime. Prends la voiture.

436
00:34:17,080 --> 00:34:19,040
Mark, ça va ?
Qu'est-ce qui se passe ?

437
00:34:19,280 --> 00:34:21,480
Ça va. Où es-tu ?

438
00:34:21,720 --> 00:34:23,680
Ça va. Je suis près de ma voiture.

439
00:34:24,360 --> 00:34:25,400
Tu viens de partir.

440
00:34:25,640 --> 00:34:27,920
Tu l'as vu ?
Je crois que c'est Jesse.

441
00:34:28,160 --> 00:34:29,720
Je l'ai coincé dans un bâtiment.

442
00:34:30,640 --> 00:34:32,800
Danny vient d'arriver.
Je dois te laisser.

443
00:34:33,400 --> 00:34:35,080
Rentre. Je t'appelle demain.

444
00:34:39,480 --> 00:34:40,200
Raconte.

445
00:34:41,520 --> 00:34:42,680
Il est dans ce bâtiment.

446
00:34:43,720 --> 00:34:45,640
Écoutez, je veux deux groupes.

447
00:34:45,880 --> 00:34:47,720
Ally, tu supervises l'opération.

448
00:34:47,960 --> 00:34:50,520
Passez chaque millimètre
au peigne fin. Merci.

449
00:34:51,960 --> 00:34:53,880
- Combien de sorties ?
- Juste celle-ci.

450
00:34:54,120 --> 00:34:55,280
Bien.

451
00:34:55,960 --> 00:34:58,560
- Je peux entrer ?
- Laisse-les bosser.

452
00:35:04,480 --> 00:35:05,440
On y est.

453
00:35:06,720 --> 00:35:09,400
Dispersez-vous. Restez en contact.

454
00:35:40,320 --> 00:35:41,120
Bien reçu.

455
00:35:41,360 --> 00:35:43,160
Fais redescendre tout le monde.

456
00:35:43,600 --> 00:35:44,320
Personne.

457
00:35:49,160 --> 00:35:52,120
Impossible, il est entré ici.
Je l'ai poursuivi.

458
00:35:52,360 --> 00:35:54,600
Il a monté les escaliers.
Il est là.

459
00:35:54,840 --> 00:35:55,560
Il y a personne.

460
00:35:55,800 --> 00:35:58,600
- Revérifiez !
- On l'a fait 2 fois.

461
00:35:58,840 --> 00:36:02,480
Il aurait pu aller
dans un autre bâtiment, de là-haut ?

462
00:36:02,720 --> 00:36:03,760
Si c'est Spider-Man.

463
00:36:10,400 --> 00:36:12,200
Désolé, fausse alerte.

464
00:36:12,440 --> 00:36:13,680
Merci d'être venus.

465
00:36:14,720 --> 00:36:17,520
Ton pote est dingue.
Inventer un truc pareil.

466
00:36:17,760 --> 00:36:19,160
- Faut être taré.
- Oui, merci.

467
00:36:20,760 --> 00:36:22,240
Danny, je l'ai vu.

468
00:36:22,520 --> 00:36:23,840
Il est là-dedans.

469
00:36:25,040 --> 00:36:26,920
- Il est là.
- Plus maintenant.

470
00:36:27,160 --> 00:36:30,080
Il y a aucune cachette.
On a tout ratissé.

471
00:36:30,600 --> 00:36:33,640
Viens, la nuit a été longue.
Je te raccompagne.

472
00:37:02,520 --> 00:37:03,680
Salut, maman.

473
00:37:04,080 --> 00:37:05,520
<i>Salut, bel inconnu.</i>

474
00:37:07,040 --> 00:37:08,400
Désolé, je...

475
00:37:09,960 --> 00:37:11,600
Comment ça va ?

476
00:37:12,400 --> 00:37:14,400
<i>Ton père a bu toute la journée.</i>

477
00:37:14,800 --> 00:37:16,400
Alan, je veux que tu partes.

478
00:37:17,160 --> 00:37:18,360
<i>Rentre chez Mark !</i>

479
00:37:18,600 --> 00:37:19,640
Je suis un objet sexuel.

480
00:37:19,880 --> 00:37:23,040
Quand t'as plus besoin de moi,
je peux rentrer.

481
00:37:23,280 --> 00:37:25,400
Au moins ta mémoire tient le coup.

482
00:37:25,640 --> 00:37:27,400
Je dois venir le chercher ?

483
00:37:27,720 --> 00:37:29,160
<i>Non, c'est bon.</i>

484
00:37:29,400 --> 00:37:30,840
<i>Passe demain matin.</i>

485
00:38:03,720 --> 00:38:04,880
Où tu étais ?

486
00:38:05,440 --> 00:38:07,160
Qu'est-ce que ça peut te faire ?

487
00:38:10,760 --> 00:38:12,200
C'était juste une question.

488
00:38:15,400 --> 00:38:17,400
Écoute, Slade. Ce matin...

489
00:38:23,200 --> 00:38:24,000
Je voulais te...

490
00:38:24,240 --> 00:38:26,440
J'ai merdé avec Newman.

491
00:38:31,400 --> 00:38:33,040
Mais je recommencerais.

492
00:38:46,200 --> 00:38:47,960
C'est pour moi ou pour toi ?

493
00:38:48,200 --> 00:38:49,560
Non, mec.

494
00:38:49,800 --> 00:38:52,520
C'est surtout pour moi.
Mais, tu sais...

495
00:38:53,360 --> 00:38:55,600
ne te sens pas exclu.

496
00:38:55,840 --> 00:38:58,360
Je cours après des gens,
toi, tu les tues.

497
00:38:58,960 --> 00:38:59,760
On est fous.

498
00:39:00,000 --> 00:39:01,080
Plus fort.

499
00:39:01,400 --> 00:39:02,680
Dis-le plus fort.

500
00:39:03,360 --> 00:39:05,200
Le plus effrayant,

501
00:39:05,640 --> 00:39:07,680
c'est que celui que je poursuivais

502
00:39:09,080 --> 00:39:11,240
était aussi réel que toi.

503
00:39:11,480 --> 00:39:13,600
- Il était là.
- Je suis dans mon lit.

504
00:39:14,120 --> 00:39:15,320
J'essaie d'être sérieux.

505
00:39:16,800 --> 00:39:19,880
La folie, c'est quand tu sais
que tu as raison

506
00:39:20,120 --> 00:39:21,960
et que personne ne te croit.

507
00:39:22,360 --> 00:39:24,600
La lucidité provient du consensus.

508
00:39:25,240 --> 00:39:27,320
Pas de la vérité, tu as raison.

509
00:39:30,360 --> 00:39:32,200
Les consensus, ça change.

510
00:39:32,480 --> 00:39:33,600
Donc,

511
00:39:33,840 --> 00:39:37,400
il y avait peut-être quelqu'un
ou il y a quelqu'un là-bas.

512
00:39:38,640 --> 00:39:41,040
Il a disparu d'une telle façon...

513
00:39:41,600 --> 00:39:43,160
C'est impossible.

514
00:39:43,400 --> 00:39:45,040
Personne ne l'a vu, sauf moi.

515
00:39:45,320 --> 00:39:48,000
Danny fait fouiller le bâtiment.
Il est vide.

516
00:39:48,240 --> 00:39:50,400
Il n'y a absolument personne.

517
00:39:51,520 --> 00:39:54,320
Je cours après un type
que j'ai choisi.

518
00:39:54,560 --> 00:39:56,280
Un sprinter insaisissable.

519
00:39:56,520 --> 00:39:59,000
C'est le cambrioleur
que mon père a décrit.

520
00:39:59,240 --> 00:40:02,800
Il portait le même sac à dos
avec un smiley.

521
00:40:04,360 --> 00:40:07,680
- Tu sais ce qui est flippant ?
- On vient pas d'en parler ?

522
00:40:09,080 --> 00:40:10,760
Je suis sûr de l'avoir vu.

523
00:41:31,600 --> 00:41:33,680
Tu peux m'expliquer ça ?

524
00:41:39,040 --> 00:41:40,160
<i>Les Voyages de Gulliver</i>

525
00:41:40,400 --> 00:41:43,760
retrouvé chez Newman
n'est pas une édition originale.

526
00:41:44,000 --> 00:41:46,480
- Et ?
- C'est une réédition de 2005.

527
00:41:46,720 --> 00:41:48,280
C'est une seconde édition.

528
00:41:48,640 --> 00:41:51,960
Elle date de 10 ans
après la disparition de Jesse.

529
00:41:52,200 --> 00:41:54,680
Il est identique
à celui que Jesse avait.

530
00:41:54,920 --> 00:41:56,080
On l'a retrouvé chez Newman.

531
00:42:02,400 --> 00:42:04,440
Non, ça n'a aucun sens.

532
00:42:09,840 --> 00:42:12,320
Tu crois que quelqu'un
se paie notre gueule ?

533
00:42:13,440 --> 00:42:14,480
Comment ça ?

534
00:42:14,720 --> 00:42:15,800
Je veux dire...

535
00:42:16,760 --> 00:42:17,760
OK, écoute.

536
00:42:18,440 --> 00:42:20,680
L'ADN de Jesse se trouve
sur 2 scènes de crime.

537
00:42:21,480 --> 00:42:24,040
Quelqu'un vole des photos
chez Julie.

538
00:42:24,280 --> 00:42:26,080
Mark dit être suivi.

539
00:42:26,680 --> 00:42:30,200
Et là, le livre de Jesse,
sauf que c'est pas le même.

540
00:42:30,600 --> 00:42:33,880
Il a été trouvé chez Newman
où on a découvert un cadavre.

541
00:42:35,360 --> 00:42:37,280
Quelqu'un nous fait marcher.

542
00:43:07,200 --> 00:43:08,280
Ça vient d'arriver.

543
00:43:13,760 --> 00:43:14,720
C'est quoi ?

544
00:43:17,080 --> 00:43:19,680
C'est Jakob Marosi.
Il veut me voir.

545
00:43:20,520 --> 00:43:23,000
Il veut nous parler de Jesse.

546
00:43:23,600 --> 00:43:24,520
Quoi ?

547
00:43:24,800 --> 00:43:26,240
Qui d'autre ment ?

548
00:43:57,680 --> 00:43:59,440
Sous-titres : Sonia Eschbach

549
00:43:59,680 --> 00:44:02,080
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS

