﻿1
00:00:00,120 --> 00:00:02,200
Je vous montrerai
où Jesse Wells est enterré.

2
00:00:02,440 --> 00:00:03,760
Danny, c'est une fille.

3
00:00:04,160 --> 00:00:06,680
Vous êtes aussi incapable
que votre père.

4
00:00:06,920 --> 00:00:08,120
Ray doit partir.

5
00:00:09,800 --> 00:00:11,440
Stuart a emmené Nico

6
00:00:11,680 --> 00:00:12,960
aux États-Unis.

7
00:00:13,360 --> 00:00:14,400
J'aime Mark.

8
00:00:14,640 --> 00:00:16,440
Tu dois te faire désintoxiquer.

9
00:00:17,480 --> 00:00:19,160
C'est le cambrioleur
vu par mon père.

10
00:00:19,400 --> 00:00:20,120
Il portait

11
00:00:20,360 --> 00:00:22,600
le même sac à dos avec un smiley.

12
00:00:22,840 --> 00:00:23,760
Je l'ai vu.

13
00:00:24,000 --> 00:00:26,760
Jesse est vivant
ou c'est un canular très élaboré.

14
00:00:27,000 --> 00:00:28,480
Marosi tire les ficelles.

15
00:00:28,720 --> 00:00:29,480
Trois actes.

16
00:00:30,640 --> 00:00:31,600
Acte 1 : la traque.

17
00:00:31,840 --> 00:00:34,120
Acte 2 : la souffrance.
Acte 3 : la mort.

18
00:00:34,360 --> 00:00:35,120
Regardez.

19
00:03:31,000 --> 00:03:32,400
Tu en es où ?

20
00:03:35,240 --> 00:03:36,920
Il en reste un sur cinq.

21
00:03:40,120 --> 00:03:41,400
Jesse ?

22
00:03:47,240 --> 00:03:48,200
Oui.

23
00:03:53,760 --> 00:03:54,640
J'y vais aussi ?

24
00:03:58,640 --> 00:04:00,560
D'accord. Si tu veux bien.

25
00:04:30,840 --> 00:04:32,840
- Lui, c'est...
- C'est Jesse.

26
00:04:44,280 --> 00:04:45,520
Danny.

27
00:04:45,840 --> 00:04:47,280
Si c'est ce qu'on croit...

28
00:04:50,520 --> 00:04:52,160
Il y a trois cassettes.

29
00:04:52,800 --> 00:04:55,760
Si Jesse est mort,
c'est que Marosi n'a pas menti.

30
00:04:58,920 --> 00:05:00,400
Et dans ce cas,

31
00:05:01,040 --> 00:05:03,480
comment on explique
la présence de son ADN ?

32
00:05:03,720 --> 00:05:05,080
On l'explique pas.

33
00:05:05,320 --> 00:05:07,200
Il n'y a aucune explication.

34
00:05:07,440 --> 00:05:09,840
Un canular ?
Quelqu'un se fout de nous ?

35
00:05:11,000 --> 00:05:13,440
On sait pas
qui a déposé ces cassettes.

36
00:05:13,960 --> 00:05:14,680
C'est...

37
00:05:18,640 --> 00:05:20,280
Ça tient pas debout.

38
00:05:21,360 --> 00:05:23,240
Et où est le corps de Jesse ?

39
00:05:25,480 --> 00:05:28,000
Les cassettes suivantes
nous le diront.

40
00:06:16,800 --> 00:06:18,080
Mets la dernière.

41
00:06:46,120 --> 00:06:47,600
Il l'a pas tué.

42
00:06:49,360 --> 00:06:50,840
Il allait le faire.

43
00:06:53,400 --> 00:06:55,080
Mais il l'a pas enlevé.

44
00:06:58,840 --> 00:07:00,280
Il l'a pas enlevé.

45
00:07:03,320 --> 00:07:04,560
Alors,

46
00:07:04,960 --> 00:07:06,600
que puis-je pour vous ?

47
00:07:07,120 --> 00:07:08,400
On a vos cassettes.

48
00:07:11,520 --> 00:07:14,640
On les a visionnées.
Pour voir les meurtres des enfants.

49
00:07:15,200 --> 00:07:16,120
Ça vous a plu ?

50
00:07:16,360 --> 00:07:17,320
La dernière série

51
00:07:18,240 --> 00:07:21,880
commence avec Jesse,
que vous avez filmé dans le parc.

52
00:07:22,320 --> 00:07:25,480
Mais les deux cassettes suivantes,
"La souffrance" et "La mort",

53
00:07:26,440 --> 00:07:27,280
sont vierges.

54
00:07:30,400 --> 00:07:31,160
Le time-code

55
00:07:31,400 --> 00:07:34,240
prouve que vous étiez là
quand Jesse a disparu.

56
00:07:34,480 --> 00:07:35,680
Mais au vu des cassettes

57
00:07:35,920 --> 00:07:39,680
et du rituel que vous suiviez
lors du meurtre des autres enfants,

58
00:07:39,920 --> 00:07:41,120
vous ne l'avez pas tué.

59
00:07:49,320 --> 00:07:51,520
Je vais vous dire
qui d'autre était là.

60
00:07:52,040 --> 00:07:53,760
À une condition.

61
00:07:57,120 --> 00:07:59,280
Je veux regarder la cassette.

62
00:08:00,120 --> 00:08:01,720
Celle de Jesse.

63
00:08:02,600 --> 00:08:03,600
Pas question !

64
00:08:03,840 --> 00:08:05,720
Ce pervers joue avec nous.

65
00:08:05,960 --> 00:08:07,000
Danny, réfléchis.

66
00:08:07,240 --> 00:08:09,880
On y voit Jesse dans le parc,
c'est tout.

67
00:08:10,120 --> 00:08:12,280
Marosi peut livrer
une info capitale.

68
00:08:12,520 --> 00:08:15,040
Tu crois ?
Et sinon, on fait quoi ?

69
00:08:15,280 --> 00:08:17,440
Il mate la cassette, il se branle

70
00:08:17,680 --> 00:08:20,240
et il nous fait
son petit sourire de pervers

71
00:08:20,480 --> 00:08:22,320
en disant : "Merci bien."

72
00:08:22,560 --> 00:08:23,480
Il faut essayer.

73
00:08:23,720 --> 00:08:26,720
Qu'il aille se faire foutre.
Je refuse de faire ça.

74
00:08:27,520 --> 00:08:28,800
On a rien d'autre.

75
00:08:29,040 --> 00:08:30,960
On est pas plus avancés.

76
00:08:37,200 --> 00:08:39,720
Bon, donne-lui ce qu'il veut,
à ce taré.

77
00:09:06,120 --> 00:09:08,160
Le seul qui m'a échappé.

78
00:09:11,480 --> 00:09:15,320
Le seul film
que je n'ai pas terminé.

79
00:09:20,560 --> 00:09:22,400
Qu'est-ce qui s'est passé ?

80
00:09:25,960 --> 00:09:26,760
Allez,

81
00:09:27,000 --> 00:09:29,920
vous avez vu la vidéo.
Racontez ce qui s'est passé.

82
00:09:34,280 --> 00:09:36,360
Il aurait été le suivant.

83
00:09:37,600 --> 00:09:40,120
Ça ne pouvait être que lui.

84
00:09:40,520 --> 00:09:41,320
Il me plaisait,

85
00:09:41,800 --> 00:09:43,440
je le voulais,

86
00:09:44,000 --> 00:09:45,800
c'était une proie.

87
00:09:46,960 --> 00:09:50,600
Mais lorsque je suis allé
l'appâter...

88
00:09:54,440 --> 00:09:56,080
quelqu'un est arrivé.

89
00:09:57,760 --> 00:09:59,080
Quelqu'un qu'il connaissait.

90
00:10:00,240 --> 00:10:01,760
J'en suis resté là.

91
00:10:02,600 --> 00:10:04,160
Que je sache,

92
00:10:04,720 --> 00:10:07,840
c'est la dernière personne
qui ait vu

93
00:10:08,360 --> 00:10:09,560
Jesse vivant.

94
00:10:11,440 --> 00:10:13,440
C'était qui, cette personne ?

95
00:10:17,280 --> 00:10:18,600
Son père.

96
00:10:32,240 --> 00:10:33,160
Deux personnes ?

97
00:10:34,720 --> 00:10:37,000
Alan, on peut parler en privé ?

98
00:10:37,240 --> 00:10:39,560
Bien sûr.
Qu'est-ce qui se passe ?

99
00:10:39,800 --> 00:10:42,160
Il faudrait
nous accompagner au poste.

100
00:10:42,400 --> 00:10:43,640
Pourquoi ?

101
00:10:45,720 --> 00:10:47,560
C'est lié
à la disparition de Jesse.

102
00:10:47,800 --> 00:10:50,000
On a quelques questions,
c'est tout.

103
00:10:50,560 --> 00:10:52,560
Quelles questions ? Pourquoi ?

104
00:10:55,360 --> 00:10:58,880
De nouvelles informations
nous obligent à vous interroger.

105
00:10:59,400 --> 00:11:00,400
Nouvelles ?

106
00:11:00,640 --> 00:11:01,440
Marosi a parlé.

107
00:11:09,600 --> 00:11:11,560
- Vous m'arrêtez.
- Pas du tout.

108
00:11:11,800 --> 00:11:13,000
Tel père, tel fils.

109
00:11:13,440 --> 00:11:14,720
On ne vous arrête pas.

110
00:11:15,280 --> 00:11:18,960
Quelles nouvelles infos,
toutes ces années après ?

111
00:11:19,680 --> 00:11:20,680
Bon sang.

112
00:11:20,920 --> 00:11:23,440
Je n'irai pas. Non, désolé.

113
00:11:23,680 --> 00:11:24,800
Pas question.

114
00:11:25,040 --> 00:11:26,280
Il s'agit seulement...

115
00:11:26,520 --> 00:11:29,040
Excusez-moi. Je refuse de faire ça.

116
00:11:29,280 --> 00:11:30,920
Compris ? Arrête-moi.

117
00:11:31,320 --> 00:11:32,360
Vas-y, fais-le.

118
00:11:33,320 --> 00:11:35,080
Parce que j'ai pas l'intention

119
00:11:35,320 --> 00:11:38,040
d'aller parler
de la disparition de mon fils

120
00:11:38,280 --> 00:11:39,200
suite aux dires

121
00:11:39,440 --> 00:11:41,520
de cette enflure de Jakob Marosi !

122
00:11:41,760 --> 00:11:42,840
- Alan.
- Allez.

123
00:11:43,520 --> 00:11:45,320
Arrête-moi, vas-y.

124
00:11:46,080 --> 00:11:47,120
Arrête-moi.

125
00:11:50,480 --> 00:11:51,800
Alan Wells,

126
00:11:52,040 --> 00:11:54,680
je vous arrête pour présomption
du meurtre de Jesse Wells.

127
00:12:22,600 --> 00:12:24,320
Veuillez ouvrir la bouche.

128
00:12:24,600 --> 00:12:25,840
Merci.

129
00:12:27,800 --> 00:12:29,120
Parfait.

130
00:12:55,680 --> 00:12:56,800
<i>Maman !</i>

131
00:12:57,800 --> 00:12:58,840
<i>Ça va ?</i>

132
00:12:59,080 --> 00:13:00,680
Très bien, et toi ?

133
00:13:00,920 --> 00:13:02,320
<i>Tu travailles ?</i>

134
00:13:02,560 --> 00:13:04,720
Non, je suis pas au travail...

135
00:13:05,600 --> 00:13:07,000
J'aide un ami.

136
00:13:09,560 --> 00:13:10,640
Vous le savez,

137
00:13:11,000 --> 00:13:14,760
je ne peux pas prouver où j'étais.
Je n'ai pas d'alibi.

138
00:13:15,840 --> 00:13:17,680
Rien ne corrobore ma version.

139
00:13:18,440 --> 00:13:22,800
J'étais chez moi,
en train de profiter de mon jardin.

140
00:13:26,000 --> 00:13:29,400
Mes derniers bons moments
avant qu'on m'arrache le cœur.

141
00:13:34,320 --> 00:13:36,000
Les garçons étaient partis jouer.

142
00:13:36,240 --> 00:13:39,720
Je ne voulais pas
que Jesse suive Mark.

143
00:13:40,360 --> 00:13:42,640
J'aurais préféré
qu'il reste à la maison.

144
00:13:42,880 --> 00:13:44,720
Mais il tenait à y aller.

145
00:13:47,720 --> 00:13:50,120
Julie était partie
faire les magasins.

146
00:13:52,480 --> 00:13:55,720
Avec une amie.
Moi, je suis resté dans mon jardin.

147
00:13:55,960 --> 00:13:59,600
J'ai taillé les haies, j'ai bêché
et j'ai nettoyé les bordures.

148
00:13:59,840 --> 00:14:02,320
Vous n'avez jamais quitté
la propriété ?

149
00:14:02,560 --> 00:14:03,960
Non, parce que...

150
00:14:04,640 --> 00:14:06,800
Quel serait mon mobile ?

151
00:14:07,360 --> 00:14:09,720
Danny, tu t'es posé la question ?

152
00:14:10,680 --> 00:14:13,960
Pourquoi j'aurais fait ça ?
Elle serait où, la logique ?

153
00:14:16,480 --> 00:14:18,160
Pourquoi je serais sorti

154
00:14:18,400 --> 00:14:22,920
pour enlever, et même tuer,
le fils que j'aimais ?

155
00:14:27,200 --> 00:14:28,280
Tu ferais ça ?

156
00:14:28,520 --> 00:14:31,800
Non,
comme la plupart des gens normaux.

157
00:14:32,280 --> 00:14:35,600
Et moi, je suis
un homme tout à fait ordinaire.

158
00:14:36,720 --> 00:14:39,360
Je ne tuerais pas
un enfant que j'aime.

159
00:14:40,200 --> 00:14:42,160
La seule chose qui me distingue,

160
00:14:42,400 --> 00:14:45,080
c'est le fait
qu'on a enlevé mon enfant.

161
00:14:45,800 --> 00:14:47,200
On me montrait du doigt.

162
00:14:47,440 --> 00:14:50,960
En me voyant, les gens disaient :
"Regarde, c'est lui.

163
00:14:51,400 --> 00:14:54,720
"C'est le type
dont le gamin a été enlevé.

164
00:14:56,840 --> 00:14:59,520
"Tu crois
qu'il y est pour quelque chose ?"

165
00:15:03,240 --> 00:15:07,320
Ton père m'a traîné au poste
et ça a mis de l'huile sur le feu.

166
00:15:08,560 --> 00:15:10,160
"C'est forcément le père.

167
00:15:10,400 --> 00:15:12,640
"C'est toujours le père."

168
00:15:18,760 --> 00:15:22,480
Pose-toi honnêtement la question.
Pourquoi ?

169
00:15:24,800 --> 00:15:26,560
Pourquoi j'aurais fait ça ?

170
00:15:32,840 --> 00:15:34,200
Papa.

171
00:15:36,280 --> 00:15:37,800
- Ils ont fait quoi ?
- Rien.

172
00:15:38,040 --> 00:15:39,800
- Pourquoi ?
- Demande à ton pote.

173
00:15:40,040 --> 00:15:42,520
- Ils veulent quoi ?
- Des conneries. Je rentre.

174
00:15:42,880 --> 00:15:44,760
- Je te ramène.
- Je marche.

175
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
Au fond, c'est peut-être ma faute.

176
00:15:47,240 --> 00:15:49,040
Je t'ai laissé le surveiller.

177
00:15:50,920 --> 00:15:52,800
J'aurais dû le garder avec moi.

178
00:15:57,320 --> 00:15:58,160
Mark !

179
00:16:05,480 --> 00:16:08,000
- J'ai essayé.
- C'est quoi, ces conneries ?

180
00:16:08,240 --> 00:16:10,880
- Jakob Marosi.
- Il l'a pas tué, c'est sûr.

181
00:16:11,120 --> 00:16:14,000
- Donc c'est mon père ?
- C'est peut-être personne.

182
00:16:14,240 --> 00:16:16,320
- Fallait m'attendre.
- S'il l'a vu,

183
00:16:16,560 --> 00:16:18,720
- on doit enquêter.
- Fallait m'attendre !

184
00:16:20,800 --> 00:16:21,520
Écoute.

185
00:16:22,160 --> 00:16:25,680
Les cassettes laissent penser
que Jesse n'est pas mort.

186
00:16:26,480 --> 00:16:28,440
C'est pour toi que je le cherche.

187
00:16:29,040 --> 00:16:30,280
Je sais.

188
00:16:35,560 --> 00:16:38,480
Danny, je n'y arrive plus.
Il est tout nu.

189
00:16:38,760 --> 00:16:40,640
Et il a une érection.

190
00:16:46,040 --> 00:16:46,920
Ramène-moi.

191
00:16:49,960 --> 00:16:52,600
- Ramène-moi.
- Ça va pas ? Arrête !

192
00:16:52,840 --> 00:16:54,120
Elle veut pas de toi.

193
00:16:54,480 --> 00:16:56,440
Pigé ? Elle veut pas de toi.

194
00:17:01,160 --> 00:17:02,960
Moi, je veux pas de toi.

195
00:17:04,440 --> 00:17:05,800
Tant pis.

196
00:17:06,960 --> 00:17:07,840
T'as que moi.

197
00:17:19,640 --> 00:17:20,720
Tu lui as dit ?

198
00:17:22,480 --> 00:17:23,680
À Mark ?

199
00:17:25,280 --> 00:17:26,360
Que tu l'aimes ?

200
00:17:26,600 --> 00:17:27,640
Désolée.

201
00:17:29,960 --> 00:17:31,360
Non, pas encore.

202
00:17:34,480 --> 00:17:36,960
Je dois faire comme au ciné,
courir vers lui

203
00:17:37,200 --> 00:17:38,400
et déclarer ma flamme.

204
00:17:38,640 --> 00:17:40,800
Si seulement la vie
était un film...

205
00:17:41,200 --> 00:17:42,520
Ta vie, c'est un film.

206
00:17:43,280 --> 00:17:44,880
Oui, c'est vrai.

207
00:17:45,760 --> 00:17:47,200
Cool, la B.O.

208
00:17:47,720 --> 00:17:48,960
À plus.

209
00:18:05,000 --> 00:18:06,120
Simple visite ?

210
00:18:07,960 --> 00:18:09,640
Il est à peine arrivé

211
00:18:09,880 --> 00:18:11,440
et elle y arrive pas.

212
00:18:11,680 --> 00:18:12,680
Jen.

213
00:18:12,920 --> 00:18:15,200
Ça commençait à aller mieux,
nous deux.

214
00:18:16,960 --> 00:18:19,440
En rentrant, j'avais le sourire.

215
00:18:20,000 --> 00:18:21,120
Il faisait beau...

216
00:18:22,640 --> 00:18:24,320
J'avais envie d'aller au resto.

217
00:18:25,360 --> 00:18:28,600
Je veux que ce soit ça, notre vie.

218
00:18:29,680 --> 00:18:31,680
Des années qu'on s'occupe de lui.

219
00:18:31,920 --> 00:18:35,320
Tant pis si ça me fait passer
pour une salope...

220
00:18:38,040 --> 00:18:39,400
J'en peux plus.

221
00:18:44,000 --> 00:18:45,320
Écoute-moi.

222
00:19:07,480 --> 00:19:08,800
Oui, Ken ?

223
00:19:09,400 --> 00:19:13,000
Il y a un truc bizarre.
Le labo a repéré une anomalie.

224
00:19:14,520 --> 00:19:17,000
Et c'est... assez important.

225
00:19:17,360 --> 00:19:18,680
Du genre ?

226
00:19:18,920 --> 00:19:21,600
<i>J'ai fait une comparaison
entre l'ADN d'Alan</i>

227
00:19:21,840 --> 00:19:24,840
et celui de Jesse Wells.
Ils correspondent pas.

228
00:19:25,800 --> 00:19:27,160
Comment ça ?

229
00:19:27,400 --> 00:19:29,800
Alan Wells
n'est pas le père de Jesse.

230
00:19:31,840 --> 00:19:33,400
C'est mon père, à moi ?

231
00:19:36,960 --> 00:19:39,440
Il faudra faire une analyse ADN.

232
00:19:39,880 --> 00:19:41,280
Je peux

233
00:19:41,800 --> 00:19:44,320
essayer de te faire passer
en priorité.

234
00:19:46,800 --> 00:19:48,400
Je comprends pas.

235
00:19:53,880 --> 00:19:55,680
Si c'est pas mon père...

236
00:20:00,720 --> 00:20:02,440
c'est qu'il y a eu une merde.

237
00:20:05,560 --> 00:20:09,320
L'ADN retrouvé
n'est peut-être pas celui de Jesse.

238
00:20:10,960 --> 00:20:15,720
J'y ai pensé.
J'ai retourné ça dans tous les sens.

239
00:20:18,640 --> 00:20:20,000
Tu sais comme moi

240
00:20:20,840 --> 00:20:25,080
que l'explication la plus évidente
est souvent la bonne.

241
00:20:31,480 --> 00:20:32,600
Faut parler à ta mère.

242
00:20:33,440 --> 00:20:34,440
Ici, au poste ?

243
00:20:34,680 --> 00:20:36,120
Non, arrête !

244
00:20:36,400 --> 00:20:38,200
Nous deux.
Ou toi seul, si tu veux.

245
00:20:38,440 --> 00:20:40,000
On va la voir,

246
00:20:40,640 --> 00:20:43,160
on discute,
on lui dit ce qu'on sait.

247
00:20:45,000 --> 00:20:46,400
On lui demande.

248
00:20:48,840 --> 00:20:50,360
Tu crois possible...

249
00:20:54,280 --> 00:20:57,240
que mon père l'ait appris
et ait fait une connerie ?

250
00:20:59,080 --> 00:21:01,280
Allons déjà en parler à ta mère.

251
00:21:11,520 --> 00:21:12,840
Salut, maman.

252
00:21:17,880 --> 00:21:19,840
Ce n'est pas la peine de nier.

253
00:21:20,520 --> 00:21:22,800
Jesse n'est donc pas
le fils d'Alan.

254
00:21:23,040 --> 00:21:24,320
Vous le saviez ?

255
00:21:26,240 --> 00:21:29,320
On dit qu'une femme sent ces choses.
Pas moi. J'avais un doute.

256
00:21:29,560 --> 00:21:30,560
Je suis son fils ?

257
00:21:32,160 --> 00:21:34,360
Tu es sûre ? Je peux faire le test.

258
00:21:35,800 --> 00:21:37,680
C'était bien après ta naissance.

259
00:21:37,920 --> 00:21:38,800
C'était qui ?

260
00:21:42,800 --> 00:21:43,800
Un ami.

261
00:21:44,520 --> 00:21:46,120
Et plus précisément ?

262
00:21:47,320 --> 00:21:49,240
Tu te souviens peut-être de lui.

263
00:21:50,040 --> 00:21:51,560
Il t'emmenait à l'école

264
00:21:51,800 --> 00:21:53,160
avec ses filles, avant...

265
00:21:55,240 --> 00:21:56,640
leur mort dans un accident.

266
00:21:56,880 --> 00:21:57,960
Frank Lipton.

267
00:22:00,920 --> 00:22:02,720
Ils habitaient dans ma rue.

268
00:22:03,280 --> 00:22:04,440
Frank Lipton.

269
00:22:04,680 --> 00:22:06,440
- Ça a duré longtemps ?
- Non.

270
00:22:06,680 --> 00:22:07,640
Ce n'était...

271
00:22:07,880 --> 00:22:11,680
Après la mort de ses filles,
c'est par compassion que...

272
00:22:12,560 --> 00:22:13,880
- Il vit où ?
- Aucune idée.

273
00:22:14,120 --> 00:22:14,840
Il est parti.

274
00:22:15,080 --> 00:22:16,920
Après la disparition de Jesse ?

275
00:22:17,160 --> 00:22:18,480
Bien plus tard.

276
00:22:18,720 --> 00:22:20,720
- Quand ça ?
- Un an après.

277
00:22:20,960 --> 00:22:22,400
Peut-être deux.

278
00:22:22,640 --> 00:22:24,120
Il était là quand c'est arrivé.

279
00:22:24,360 --> 00:22:26,360
- Il nous a aidés.
- Pourquoi ce départ ?

280
00:22:28,160 --> 00:22:30,600
Il a trouvé un travail
dans une autre ville.

281
00:22:31,040 --> 00:22:33,080
- Vous êtes restés en contact ?
- Non.

282
00:22:33,320 --> 00:22:36,360
Ce n'était plus qu'un vieil ami
qui avait déménagé.

283
00:22:38,520 --> 00:22:39,880
J'ai pris une décision.

284
00:22:40,120 --> 00:22:42,440
Ton père était celui de Jesse,
point final.

285
00:22:43,080 --> 00:22:44,760
Papa a le droit de savoir.

286
00:22:45,000 --> 00:22:45,840
Pourquoi ?

287
00:22:46,080 --> 00:22:47,640
Tu veux lui briser le cœur ?

288
00:22:48,160 --> 00:22:50,400
C'est quoi, un père, d'ailleurs ?

289
00:22:50,640 --> 00:22:51,640
C'est celui

290
00:22:51,880 --> 00:22:54,920
qui est présent et qui t'aime.
Et c'était Alan.

291
00:22:58,960 --> 00:23:00,520
Il faut trouver Frank Lipton.

292
00:23:28,200 --> 00:23:29,120
Mon amie est là.

293
00:23:29,360 --> 00:23:30,800
- Très bien.
- Merci.

294
00:23:32,760 --> 00:23:33,600
Ça va ?

295
00:23:34,000 --> 00:23:35,840
- Pas mal.
- Super.

296
00:23:36,280 --> 00:23:37,320
Je meurs de faim.

297
00:23:38,240 --> 00:23:39,400
J'ai une faim d'ours.

298
00:23:40,160 --> 00:23:42,080
D'ours ou d'ogre ?

299
00:23:42,320 --> 00:23:44,000
Je sais jamais.

300
00:23:46,880 --> 00:23:48,280
Merci.

301
00:23:55,360 --> 00:23:56,360
Je t'aime.

302
00:23:57,000 --> 00:23:58,480
Depuis toujours.

303
00:24:00,760 --> 00:24:04,040
Je devrais sans doute la fermer
et oublier ça,

304
00:24:04,280 --> 00:24:05,720
mais j'y arrive pas.

305
00:24:06,200 --> 00:24:08,040
Parce qu'à mes yeux,

306
00:24:08,280 --> 00:24:10,200
on est faits l'un pour l'autre.

307
00:24:10,720 --> 00:24:13,080
Puisque le destin nous a réunis.

308
00:24:13,520 --> 00:24:15,040
Avec l'histoire de Jesse.

309
00:24:15,280 --> 00:24:16,960
On s'est retrouvés.

310
00:24:18,280 --> 00:24:20,040
Et je t'avais pas oublié.

311
00:24:20,920 --> 00:24:22,840
Je sais qu'on était des gamins.

312
00:24:26,640 --> 00:24:29,040
Mais on ne peut pas
renier ses sentiments.

313
00:24:29,280 --> 00:24:32,280
Je suis plus une gamine.
Ce sentiment ne m'a pas quittée.

314
00:24:33,360 --> 00:24:35,480
Je sais que c'est compliqué...

315
00:24:36,760 --> 00:24:38,720
Je suis mariée et je l'aime pas.

316
00:24:38,960 --> 00:24:40,080
Et j'ai Nico.

317
00:24:40,320 --> 00:24:43,600
Mais ça veut pas dire
qu'on peut pas y arriver.

318
00:24:44,000 --> 00:24:45,800
Et faire en sorte d'être heureux.

319
00:24:48,240 --> 00:24:50,960
On pourrait être très heureux,
je crois.

320
00:24:53,720 --> 00:24:56,600
Pardon, le nez me gratte
et c'est pas le moment.

321
00:25:03,720 --> 00:25:04,720
Bon...

322
00:25:05,320 --> 00:25:07,920
Vas-y, c'est à ton tour de dire

323
00:25:08,160 --> 00:25:09,600
que tu m'aimes aussi.

324
00:25:09,840 --> 00:25:12,440
Violons, baiser, générique de fin.

325
00:25:22,560 --> 00:25:24,720
Ça pourrait être pire. C'est pas...

326
00:25:24,960 --> 00:25:26,640
C'est pas un râteau.

327
00:25:31,480 --> 00:25:33,120
Je t'en prie, ne réponds pas.

328
00:25:33,360 --> 00:25:35,360
C'est sérieux, là.

329
00:25:35,600 --> 00:25:36,840
C'est Danny.

330
00:25:39,040 --> 00:25:40,480
On est près du but.

331
00:25:42,000 --> 00:25:43,760
Désolé, je dois répondre.

332
00:25:52,120 --> 00:25:54,440
Tu tombes mal,
je peux te rappeler ?

333
00:25:54,680 --> 00:25:57,800
<i>Non. Rejoins-moi au poste
le plus vite possible.</i>

334
00:25:58,280 --> 00:25:59,600
<i>C'est important.</i>

335
00:26:03,880 --> 00:26:05,160
Tu as fait vite.

336
00:26:06,760 --> 00:26:07,920
Danny m'attend.

337
00:26:15,720 --> 00:26:17,600
J'ai très envie d'en discuter.

338
00:26:18,680 --> 00:26:20,640
Et en prenant le temps qu'il faut.

339
00:26:21,120 --> 00:26:22,360
Mais ?

340
00:26:25,400 --> 00:26:27,560
Je sens venir le "mais",
comme une réserve.

341
00:26:27,800 --> 00:26:29,960
Et ça, j'en ai ras le bol.

342
00:26:32,440 --> 00:26:34,160
J'ai besoin d'y voir clair.

343
00:26:34,720 --> 00:26:36,480
J'ai besoin de concret.

344
00:26:39,360 --> 00:26:40,880
Mais file, si c'est important.

345
00:26:41,120 --> 00:26:42,160
Je suis désolé.

346
00:26:51,120 --> 00:26:54,920
Deux ans après Jesse,
c'est Frank Lipton qui disparaît.

347
00:26:55,160 --> 00:26:57,840
Côté fisc, sécurité sociale,
que dalle.

348
00:26:58,080 --> 00:27:01,600
À croire qu'il s'est envolé.
Il aurait pu quitter le pays,

349
00:27:01,920 --> 00:27:02,960
mais j'ai trouvé ça.

350
00:27:04,440 --> 00:27:07,160
Il a vendu sa maison
et laissé une adresse au notaire.

351
00:27:07,400 --> 00:27:09,560
Une maison héritée de sa mère.

352
00:27:10,320 --> 00:27:11,800
Qui se trouve où ?

353
00:27:12,040 --> 00:27:13,360
Dans un trou perdu.

354
00:27:13,960 --> 00:27:16,920
En pleine campagne,
dans un bled nommé Fellington.

355
00:27:17,160 --> 00:27:18,440
À 100 km.

356
00:27:19,040 --> 00:27:21,320
Il s'installe
dans une maison isolée

357
00:27:21,760 --> 00:27:23,760
et tente de se faire oublier.

358
00:27:25,040 --> 00:27:26,560
Pour quelle raison ?

359
00:27:27,200 --> 00:27:28,880
On va s'aérer un peu ?

360
00:27:36,720 --> 00:27:39,960
Je ne sais pas
dans quel service il travaille...

361
00:27:40,680 --> 00:27:41,520
Un instant.

362
00:27:42,400 --> 00:27:43,480
Bonjour.

363
00:27:43,720 --> 00:27:45,040
Ally, c'est ça ?

364
00:27:46,000 --> 00:27:48,040
Je suis Pru, une amie de Danny.

365
00:27:49,240 --> 00:27:51,720
- Vous venez pour...
- Pour voir Mark.

366
00:27:52,400 --> 00:27:53,320
Il est avec Danny.

367
00:27:53,680 --> 00:27:55,000
Je vous emmène.

368
00:27:59,440 --> 00:28:00,920
J'en ai pour une seconde.

369
00:28:02,280 --> 00:28:05,120
Je me disais,
pour la nuit où on a...

370
00:28:08,720 --> 00:28:10,120
On a brûlé les étapes.

371
00:28:10,360 --> 00:28:11,440
Tu vois ?

372
00:28:12,920 --> 00:28:15,160
On pourrait en discuter, au resto.

373
00:28:15,400 --> 00:28:16,160
Ça tombe mal.

374
00:28:16,400 --> 00:28:20,080
Parce que tu as
le plus beau sourire du monde.

375
00:28:21,040 --> 00:28:22,440
Oui, celui-là.

376
00:28:22,840 --> 00:28:23,960
Et le revoilà.

377
00:28:25,480 --> 00:28:26,640
On en reparle ?

378
00:28:26,880 --> 00:28:30,240
Je t'envoie un SMS,
avec l'heure et l'endroit.

379
00:28:30,520 --> 00:28:32,160
Tu réponds oui ou non.

380
00:28:33,240 --> 00:28:35,160
- Désolée.
- Un admirateur.

381
00:28:35,760 --> 00:28:36,680
C'est que Karl.

382
00:28:49,400 --> 00:28:52,720
Pardon, j'ai essayé de te joindre.
C'est Mark.

383
00:28:52,960 --> 00:28:54,960
Il a de la fièvre et il a vomi.

384
00:28:55,360 --> 00:28:58,000
- Je le garde à la maison.
- Le pauvre.

385
00:28:58,240 --> 00:28:59,320
Ça va aller.

386
00:28:59,560 --> 00:29:00,840
Mais il est mieux ici.

387
00:29:01,080 --> 00:29:02,160
Bien sûr.

388
00:29:02,400 --> 00:29:04,280
- Soigne-le bien.
- Bonne journée.

389
00:29:08,480 --> 00:29:09,240
Ça va ?

390
00:29:24,600 --> 00:29:25,840
Fais voir.

391
00:29:27,640 --> 00:29:28,760
C'est là.

392
00:29:42,680 --> 00:29:43,960
Ils sont partis.

393
00:29:44,280 --> 00:29:46,440
Ils étaient pressés.
J'ai appelé,

394
00:29:46,680 --> 00:29:48,200
mais ça ne répond pas.

395
00:29:51,520 --> 00:29:53,120
C'est quoi, ce pansement ?

396
00:29:53,360 --> 00:29:55,160
Une pièce à conviction,
Vous ne...

397
00:29:55,400 --> 00:29:57,080
Il y a des fragments de coton.

398
00:29:57,320 --> 00:30:00,840
L'ADN de Jesse
provient de ce pansement ?

399
00:30:01,920 --> 00:30:03,600
On sait pourquoi il l'avait ?

400
00:30:06,080 --> 00:30:09,560
D'après le fabricant,
c'est un modèle très courant.

401
00:30:09,800 --> 00:30:12,440
Dans les hôpitaux
ou les centres de vaccination.

402
00:30:13,520 --> 00:30:17,560
Près du lieu du crime,
un centre vaccine contre la grippe

403
00:30:18,280 --> 00:30:20,080
et les maladies tropicales.

404
00:30:20,320 --> 00:30:22,880
Registres et vidéosurveillance
n'ont rien donné.

405
00:30:24,240 --> 00:30:25,800
- Les dons de sang ?
- Vu.

406
00:30:26,280 --> 00:30:28,240
Les principaux centres. Chou blanc.

407
00:30:28,480 --> 00:30:29,280
Les mobiles ?

408
00:30:31,080 --> 00:30:34,640
Il y a souvent
des collectes itinérantes.

409
00:30:36,040 --> 00:30:38,600
Devant les mairies,
les hôtels, les gymnases.

410
00:30:39,760 --> 00:30:42,200
C'est vrai.
Il faut que je vérifie.

411
00:30:42,920 --> 00:30:44,640
Après un don de sang,

412
00:30:44,880 --> 00:30:47,240
on appuie avec un gros coton ?

413
00:30:47,480 --> 00:30:48,160
Sur le bras,

414
00:30:48,400 --> 00:30:51,440
pas sur la piqûre au pouce.
Le coton peut venir de là.

415
00:30:53,040 --> 00:30:55,160
J'en sais rien.
C'est vous, le flic.

416
00:30:55,400 --> 00:30:57,160
Mais en tant que médecin,

417
00:30:57,480 --> 00:31:01,600
je pense qu'une vaccination
ne laisserait pas autant de sang.

418
00:31:03,400 --> 00:31:04,480
Je vois.

419
00:31:15,000 --> 00:31:15,720
Isolé,

420
00:31:16,400 --> 00:31:18,360
bien à l'abri des regards.

421
00:31:20,160 --> 00:31:21,200
Tu le sens bien ?

422
00:31:21,440 --> 00:31:23,960
Ne mets pas la charrue
avant les bufs.

423
00:31:29,080 --> 00:31:31,480
Des meubles
et pas grand-chose d'autre.

424
00:31:34,480 --> 00:31:36,640
Viens, on va jeter un œil.

425
00:31:59,440 --> 00:32:00,440
C'est ouvert.

426
00:32:32,720 --> 00:32:34,240
Il a abandonné sa maison ?

427
00:32:34,480 --> 00:32:36,400
Il est parti vite fait.

428
00:32:38,840 --> 00:32:42,240
Des emballages alimentaires,
des briques de jus de fruits.

429
00:32:42,840 --> 00:32:44,240
C'est pas vieux.

430
00:32:46,800 --> 00:32:48,320
Qu'est-ce que t'en sais ?

431
00:32:48,560 --> 00:32:50,080
Je suis enquêteur.

432
00:32:51,240 --> 00:32:53,120
Et il y a la date de péremption.

433
00:32:53,360 --> 00:32:55,000
Je vais les faire analyser.

434
00:32:56,840 --> 00:32:58,440
Quelqu'un est passé.

435
00:33:14,280 --> 00:33:15,560
T'as entendu ?

436
00:33:17,240 --> 00:33:18,840
Il y a quelqu'un.

437
00:34:05,480 --> 00:34:06,760
Salut.

438
00:34:09,960 --> 00:34:10,800
Parfait.

439
00:34:11,320 --> 00:34:13,760
Merci, Phillipa, c'est super.

440
00:34:16,760 --> 00:34:18,000
Au Ferry Hotel.

441
00:34:19,000 --> 00:34:21,840
Une seule unité mobile
est sortie le jour du meurtre.

442
00:34:22,320 --> 00:34:24,080
- Et la veille ?
- Aucune.

443
00:34:24,400 --> 00:34:25,840
Il aurait jeté le pansement.

444
00:34:26,960 --> 00:34:29,080
Comment savoir
qui a donné son sang ?

445
00:34:29,320 --> 00:34:31,760
Chaque patient
a un dossier confidentiel.

446
00:34:32,000 --> 00:34:35,280
Et tout donneur doit s'inscrire
dans le fichier national.

447
00:34:36,720 --> 00:34:39,800
Mais elle m'a dit
qu'ils préféraient les sites

448
00:34:40,040 --> 00:34:42,320
ayant déjà un système de sécurité.

449
00:34:42,760 --> 00:34:44,160
Pour le personnel.

450
00:34:44,680 --> 00:34:45,640
Des caméras.

451
00:34:48,240 --> 00:34:49,520
Suivez-moi.

452
00:34:52,120 --> 00:34:54,600
Écoutez,
je sais ce que vous pensez...

453
00:34:54,840 --> 00:34:56,400
C'est vide depuis des années.

454
00:34:56,920 --> 00:34:59,160
- J'entretiens la maison.
- Ah bon ?

455
00:35:00,680 --> 00:35:01,400
Gratos.

456
00:35:02,080 --> 00:35:04,080
C'est un service que je lui rends.

457
00:35:04,520 --> 00:35:06,040
Même s'il le sait pas.

458
00:35:06,520 --> 00:35:07,520
Je vire les squatters

459
00:35:08,520 --> 00:35:09,880
et j'embellis les lieux.

460
00:35:12,240 --> 00:35:15,040
J'habite à côté,
en bas de la colline.

461
00:35:16,880 --> 00:35:18,920
Je viens pour échapper à ma femme.

462
00:35:19,240 --> 00:35:21,240
J'ai trois enfants à la maison

463
00:35:21,480 --> 00:35:23,880
et une belle-mère
complètement folle.

464
00:35:24,120 --> 00:35:25,480
Un vrai cauchemar.

465
00:35:25,720 --> 00:35:28,120
Les hommes ont besoin
d'avoir leur espace.

466
00:35:28,360 --> 00:35:29,880
C'est mon petit repaire.

467
00:35:30,120 --> 00:35:32,680
Que savez-vous
sur les anciens habitants ?

468
00:35:33,480 --> 00:35:37,440
Une famille venait de temps à autre.
À Pâques, l'été.

469
00:35:37,680 --> 00:35:39,840
Des souvenirs précis ?
Il y avait le mari,

470
00:35:40,440 --> 00:35:42,720
l'épouse, des enfants ?

471
00:35:42,960 --> 00:35:44,400
Il y avait

472
00:35:44,640 --> 00:35:46,280
un homme, une femme

473
00:35:46,520 --> 00:35:47,840
et un petit garçon.

474
00:35:48,480 --> 00:35:50,160
Leur fils, peut-être.

475
00:35:51,680 --> 00:35:53,600
Vous vous rappelez leurs noms ?

476
00:35:56,400 --> 00:35:57,720
Frank Lipton ?

477
00:35:57,960 --> 00:35:59,240
Non, c'était...

478
00:35:59,600 --> 00:36:01,000
Ron quelque chose.

479
00:36:01,240 --> 00:36:04,080
Et je crois que sa femme s'appelait

480
00:36:04,840 --> 00:36:06,920
Bev ? Ou Beth.

481
00:36:07,160 --> 00:36:07,920
Désolé,

482
00:36:08,320 --> 00:36:09,840
ça remonte à loin.

483
00:36:10,240 --> 00:36:11,240
À terre !

484
00:36:11,480 --> 00:36:13,160
Laissez-le ou je vous explose.

485
00:36:14,240 --> 00:36:15,280
Avec ce jouet ?

486
00:36:15,520 --> 00:36:17,080
C'est la police, bon Dieu.

487
00:36:17,760 --> 00:36:18,880
Merci, GI Jane.

488
00:36:20,560 --> 00:36:21,800
La police ?

489
00:36:22,040 --> 00:36:24,920
Combien de fois
je t'ai dit de pas venir ici ?

490
00:36:26,160 --> 00:36:27,760
Il me prend pour une conne.

491
00:36:28,120 --> 00:36:30,960
Il vient se branler
avec ses magazines de cul.

492
00:36:31,200 --> 00:36:32,960
- Et revoilà la liche.
- La liche,

493
00:36:33,200 --> 00:36:35,440
oui. La branlette, non !

494
00:36:37,000 --> 00:36:39,720
Je viens boire un coup ici
pour avoir la paix,

495
00:36:39,960 --> 00:36:40,840
sale bonne femme.

496
00:36:41,080 --> 00:36:41,920
Je dois interrompre

497
00:36:42,840 --> 00:36:45,280
ce magnifique instant
de bonheur conjugal.

498
00:36:45,520 --> 00:36:48,120
Auriez-vous
le nom des propriétaires ?

499
00:36:50,000 --> 00:36:52,080
Harkett ? Hackett ?

500
00:36:52,360 --> 00:36:54,080
C'était un nom en H.

501
00:36:54,880 --> 00:36:56,040
C'est dans mon Filofax.

502
00:36:56,520 --> 00:36:58,800
Je leur envoie une carte à Noël.

503
00:36:59,040 --> 00:37:02,120
Alors vous avez
leur adresse actuelle.

504
00:37:04,720 --> 00:37:06,680
Pardon. C'est Jen.

505
00:37:09,120 --> 00:37:10,320
Venez à la maison.

506
00:37:10,600 --> 00:37:13,080
Jen, je peux pas trop te parler.

507
00:37:13,320 --> 00:37:16,320
Papa,
la maison est en train de brûler !

508
00:37:16,560 --> 00:37:18,560
- Où est ta mère ?
- Avec papy.

509
00:37:18,800 --> 00:37:20,760
Il veut pas sortir. J'ai peur !

510
00:37:21,000 --> 00:37:23,920
Écoute-moi. Appelle les pompiers...
Meg ?

511
00:37:25,080 --> 00:37:27,440
Danny, elle a l'adresse chez elle.

512
00:37:29,280 --> 00:37:30,160
Où tu vas ?

513
00:37:30,400 --> 00:37:32,720
Une urgence.
Je t'envoie quelqu'un !

514
00:37:42,800 --> 00:37:43,880
Un petit thé ?

515
00:38:01,400 --> 00:38:02,680
La police ?

516
00:38:03,440 --> 00:38:05,640
Je suis le gérant.
C'est pour quoi ?

517
00:38:05,880 --> 00:38:08,080
Une collecte de sang a eu lieu ici

518
00:38:08,320 --> 00:38:09,880
mercredi 15 avril.

519
00:38:10,120 --> 00:38:12,360
Pour une enquête, on voudrait voir

520
00:38:12,600 --> 00:38:14,360
les images de ce jour-là.

521
00:38:15,120 --> 00:38:17,320
Le 15 avril, ça va être dur.

522
00:38:17,560 --> 00:38:19,960
On efface les disques
chaque semaine.

523
00:38:20,600 --> 00:38:22,160
Mémoire limitée.

524
00:38:22,720 --> 00:38:24,160
Je suis désolé.

525
00:38:29,160 --> 00:38:30,400
Un problème ?

526
00:38:30,840 --> 00:38:32,120
Vous voyez ça ?

527
00:38:35,640 --> 00:38:36,880
La caméra du pub.

528
00:38:38,200 --> 00:38:39,480
Ils effacent, eux ?

529
00:38:41,920 --> 00:38:43,080
Jen !

530
00:38:43,800 --> 00:38:44,920
On est sortis, c'est bon.

531
00:38:45,160 --> 00:38:46,280
<i>Les pompiers sont là.</i>

532
00:38:46,520 --> 00:38:47,400
Raconte !

533
00:38:47,640 --> 00:38:48,720
Il a mis le feu.

534
00:38:48,960 --> 00:38:50,640
<i>On aurait pu tous y passer.</i>

535
00:38:58,200 --> 00:38:59,840
Il ne faut pas y retourner.

536
00:39:05,480 --> 00:39:06,360
Écoutez-moi.

537
00:39:06,600 --> 00:39:08,000
N'allez pas dans la maison.

538
00:39:08,240 --> 00:39:09,000
Ray !

539
00:39:17,080 --> 00:39:18,000
Tu fais quoi ?

540
00:39:25,880 --> 00:39:26,520
Frappe !

541
00:39:28,080 --> 00:39:29,240
Frappe-moi !

542
00:39:31,000 --> 00:39:33,360
Frappe-moi. Frappe !

543
00:40:06,520 --> 00:40:07,840
Tout va bien ?

544
00:40:08,960 --> 00:40:10,320
Je suis désolé.

545
00:40:10,560 --> 00:40:11,800
Pardon.

546
00:40:40,560 --> 00:40:42,440
Je veux pas finir comme lui.

547
00:40:45,160 --> 00:40:48,960
Je l'aime, mais je veux pas
devenir un type colérique

548
00:40:49,200 --> 00:40:52,280
qui bosse tout le temps
et voit jamais ses enfants.

549
00:40:56,440 --> 00:40:57,960
Tu peux m'aider ?

550
00:41:07,640 --> 00:41:11,000
Slade. Tu peux venir me chercher ?

551
00:41:11,680 --> 00:41:14,120
Danny m'a laissé en rade
dans une ferme.

552
00:41:14,680 --> 00:41:16,200
On a une nouvelle piste.

553
00:41:22,120 --> 00:41:24,280
Je crois qu'on perd notre temps.

554
00:41:25,080 --> 00:41:26,920
Il y a des heures de vidéo.

555
00:41:28,160 --> 00:41:30,120
Je sais même pas ce qu'on cherche.

556
00:41:30,360 --> 00:41:31,680
Jesse.

557
00:41:32,320 --> 00:41:33,920
Comment le reconnaître ?

558
00:42:04,720 --> 00:42:06,080
Excusez-moi.

559
00:42:06,920 --> 00:42:08,880
On cherche Ronald Hatchett.

560
00:42:09,120 --> 00:42:11,480
- Première porte à droite.
- Merci.

561
00:42:22,840 --> 00:42:24,080
Ally.

562
00:42:25,240 --> 00:42:26,640
- Quoi ?
- Venez voir.

563
00:42:31,480 --> 00:42:32,840
C'est pas vrai.

564
00:43:06,040 --> 00:43:07,080
Mark.

565
00:43:07,920 --> 00:43:09,120
Frank.

566
00:43:12,320 --> 00:43:13,960
Le sac à dos au smiley.

567
00:43:14,280 --> 00:43:16,680
Le type que Mark a coursé
en avait un.

568
00:43:18,360 --> 00:43:19,640
C'est Karl.

569
00:44:04,680 --> 00:44:06,440
Adaptation : Caroline Mégret

570
00:44:06,680 --> 00:44:09,080
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS

