﻿1
00:00:00,016 --> 00:00:01,913
Ah, la dernière semaine d'école.

2
00:00:01,938 --> 00:00:04,381
C'est un sentiment magique
de liberté imminente

3
00:00:04,406 --> 00:00:07,250
qui envahit tout les étudiants.

4
00:00:07,992 --> 00:00:09,655
Même les profs.

5
00:00:09,680 --> 00:00:11,181
Très bien, arrêtez vos étirements.

6
00:00:11,215 --> 00:00:12,929
On va regarder le
film "Bloodsport".

7
00:00:12,954 --> 00:00:14,015
C'est pas que je me plains,

8
00:00:14,040 --> 00:00:15,976
mais, c'est pas
complètement inapproprié

9
00:00:16,001 --> 00:00:17,687
et n'a rien à voir 
avec le cours de gym ?

10
00:00:17,722 --> 00:00:19,625
Le mot "sports" est dans le titre.
Laissez moi tranquille.

11
00:00:19,641 --> 00:00:21,342
Je n'ai plus rien
à vous faire faire !

12
00:00:21,367 --> 00:00:22,534
C'est de votre faute !

13
00:00:22,569 --> 00:00:24,108
Mais pour nous,
les classes de troisième,

14
00:00:24,133 --> 00:00:26,248
la dernière semaine de cours
ne voulait dire qu'une chose.

15
00:00:26,273 --> 00:00:30,143
Aujourd'hui commence la semaine 
de bizutage des nouveaux.

16
00:00:31,040 --> 00:00:33,256
C'est quand ceux qui passent 
en seconde

17
00:00:33,281 --> 00:00:35,949
se font traquer par leurs ainés

18
00:00:35,984 --> 00:00:37,366
et se font jeter dans les douches.

19
00:00:37,398 --> 00:00:39,099
Est ce qu'il a dit "traquer" ?

20
00:00:39,126 --> 00:00:40,867
Non ! Je l'ai déjà 
fait en primaire

21
00:00:40,892 --> 00:00:42,429
sans passer par les douches !

22
00:00:42,455 --> 00:00:43,038
Dans les années 80,

23
00:00:43,071 --> 00:00:45,046
la politique de l'école sur les
traditions de bizutage cruelles ...

24
00:00:45,055 --> 00:00:46,835
avait tendance à 
être un peu laxiste.

25
00:00:46,860 --> 00:00:48,524
Je jure qu'un jour ils réaliseront

26
00:00:48,558 --> 00:00:50,526
que cette pratique est barbare.

27
00:00:50,560 --> 00:00:52,728
Tu ne vivras pas assez
vieux pour connaitre ce jour !

28
00:00:52,762 --> 00:00:55,085
Mais tu es mon frère,
tu es sensé me protéger.

29
00:00:55,110 --> 00:00:56,031
Au contraire !

30
00:00:56,056 --> 00:00:58,524
Je me suis entrainé toute
ma vie pour ce moment.

31
00:00:58,549 --> 00:01:01,384
Chaque prise de tête, chaque clé 
de bras, chaque doigt mouillé

32
00:01:01,520 --> 00:01:02,764
dans l'oreille nous 
mène à ce moment

33
00:01:02,789 --> 00:01:04,523
Il doit y avoir un 
moyen d’échapper à ça.

34
00:01:04,548 --> 00:01:06,890
Y en a un, mais c'est pas joli joli.

35
00:01:06,915 --> 00:01:08,968
Barry va me taper !

36
00:01:08,993 --> 00:01:09,826
je suis là, Schmoo.

37
00:01:09,851 --> 00:01:10,985
Il va me traquer

38
00:01:11,010 --> 00:01:12,437
et me jeter dans les 
douches du gymnase !

39
00:01:13,806 --> 00:01:15,140
Et ensuite il va me 
retirer mes chaussures

40
00:01:15,165 --> 00:01:17,257
et me forcer à marcher sur  
le sol sans mes tongs !

41
00:01:17,282 --> 00:01:19,583
Tu n'es pas assez athlétique
pour avoir des pieds d'athlète !

42
00:01:19,608 --> 00:01:20,941
Aide moi ! 
Je suis juste un petit garçon !

43
00:01:20,966 --> 00:01:22,665
Je te tiens mon bébé.

44
00:01:22,690 --> 00:01:24,156
Oh mon Dieu, non.

45
00:01:29,791 --> 00:01:32,259
Sync & correc by Nest0r
www.addic7ed.com
Trad par Olivier.

46
00:01:37,961 --> 00:01:39,895
On était le 2 juin 1980
et des poussières,

47
00:01:39,929 --> 00:01:41,463
la fin de l'année scolaire...

48
00:01:41,498 --> 00:01:43,832
Un moment mémorable.

49
00:01:43,867 --> 00:01:44,960
Salut les gars.

50
00:01:45,007 --> 00:01:47,459
On recherche toujours des contributions
pour notre capsule temporelle.

51
00:01:47,484 --> 00:01:49,866
Pour l'instant, nous n'avons  
qu'un poster de Hall & Oates

52
00:01:49,891 --> 00:01:50,781
mis par moi

53
00:01:50,806 --> 00:01:52,406
Je vais mettre une 
photo de moi nu

54
00:01:52,431 --> 00:01:55,750
Alors je pourrai dire en la regardant:
"Ouais, Naked Rod avait la classe".

55
00:01:55,775 --> 00:01:57,531
Je vais me mettre dedans.

56
00:01:57,800 --> 00:01:59,454
Et boum, je vivrai dans le futur.

57
00:01:59,479 --> 00:02:01,847
Mec, c'est une capsule temporelle, 
pas une machine à voyager dans le temps.

58
00:02:02,337 --> 00:02:03,375
Hein ?

59
00:02:03,400 --> 00:02:04,704
T'es marrant

60
00:02:04,729 --> 00:02:07,797
et t'as du mal à regarder
les filles dans les yeux.

61
00:02:07,822 --> 00:02:09,155
J'aime ça.

62
00:02:09,270 --> 00:02:11,771
Sauf pour la coupe de cheveux et la 
tenue, mais je peux arranger ça.

63
00:02:11,796 --> 00:02:13,664
Merci, j'imagine ?
Salut, Erica !

64
00:02:14,509 --> 00:02:15,429
Tu veux signer mon
annuaire de l'année ?

65
00:02:15,453 --> 00:02:17,554
Je t'ai réservé une place 
juste à côté de mon visage.

66
00:02:18,641 --> 00:02:19,959
Si tu as besoin d'un peu de temps,
tu peux le garder,

67
00:02:19,984 --> 00:02:20,539
et me le rendre plus tard.

68
00:02:20,564 --> 00:02:22,648
Ok, c'est fait. "Passe un été".

69
00:02:22,796 --> 00:02:24,863
Tu voulais dire un "Bon été" ou...

70
00:02:24,898 --> 00:02:27,633
un "Putain d'été" ou...
un "Été sexy" ?

71
00:02:27,658 --> 00:02:28,656
Juste "Été"

72
00:02:30,681 --> 00:02:32,805
Vous pensez qu'elle voulait dire
"Passe un été"

73
00:02:32,839 --> 00:02:34,306
ou "passe UN été" ?

74
00:02:34,341 --> 00:02:35,960
Mec, laisse tomber.

75
00:02:35,985 --> 00:02:38,031
- Ouais, ne fais pas ton Duckie.
- Mon quoi ?

76
00:02:38,056 --> 00:02:40,488
Duckie, le naïf, 
le meilleur copain amoureux

77
00:02:40,513 --> 00:02:42,280
qui n'aura jamais Molly Ringwald.

78
00:02:42,305 --> 00:02:43,305
C'est toi, frangin.

79
00:02:44,125 --> 00:02:45,577
Si je suis quelqu'un 
de "Jolie en rose",

80
00:02:45,602 --> 00:02:47,403
c'est plutôt le bad boy 
James Spader.

81
00:02:47,438 --> 00:02:49,238
- C'est n'importe quoi.
- Il faut que tu saches qui tu es.

82
00:02:49,273 --> 00:02:52,983
Geoffrey, Andrew, Robert,
Il faut que je parle à mon enfant.

83
00:02:53,008 --> 00:02:54,709
Elle utilise nos prénoms.

84
00:02:54,743 --> 00:02:56,218
- Cassons nous.
- Elle est effrayante, elle a dit Andrew.

85
00:02:56,243 --> 00:02:57,734
- Quoi ?!
- Je n'ai rien fait !

86
00:02:57,759 --> 00:03:00,894
Adam m'a dit que tu allais le 
chasser et l'humilier à l'école ?

87
00:03:00,919 --> 00:03:02,185
Oh, ça, ouais, ça va arriver.

88
00:03:02,210 --> 00:03:06,093
Ben voyons ! 
Tu poses un doigt sur mon bébé...

89
00:03:06,118 --> 00:03:09,093
Tu veux dire le monstre pubère
qui se tient à côté de toi ?

90
00:03:09,291 --> 00:03:11,664
Regarde le m'man.
Il est grand maintenant.

91
00:03:11,689 --> 00:03:15,759
Ce n'est pas... la, heu...

92
00:03:15,784 --> 00:03:17,385
Ce n'est pas...

93
00:03:20,242 --> 00:03:21,085
C'est vrai ?

94
00:03:21,110 --> 00:03:23,398
Non ! Regarde moi !

95
00:03:23,587 --> 00:03:24,968
En fait, non.

96
00:03:24,984 --> 00:03:27,468
Ferme tes yeux et imagine 
le moi de l'année dernière.

97
00:03:28,501 --> 00:03:31,093
Il a raison. 
Mon bébé va aller au lycée.

98
00:03:31,118 --> 00:03:33,608
Non ! Arrête de voir le temps passer !

99
00:03:33,633 --> 00:03:34,600
Protège moi !

100
00:03:34,634 --> 00:03:35,734
Ta voix !

101
00:03:35,769 --> 00:03:38,537
Je l'entends maintenant 
pour la première fois.

102
00:03:38,572 --> 00:03:41,941
C'est comme le dernier souffle
d'un vieux ballon d'hélium.

103
00:03:44,711 --> 00:03:47,726
Je viens de briser l'esprit de m'man,
je vais pouvoir te passer sous la douche.

104
00:03:47,751 --> 00:03:48,952
Tiens toi prêt, frangin.

105
00:03:51,518 --> 00:03:52,585
Pourquoi tu me fais "chut" ?

106
00:03:52,610 --> 00:03:54,804
C'est pas un "chut", 
c'est le bruit de la douche.

107
00:03:54,829 --> 00:03:57,537
De quoi tu me parles,
ça c'est le bruit de la douche.

108
00:03:58,407 --> 00:04:01,281
C'est l'Océan ça, frangin.
Une douche, ça fait comme ça.

109
00:04:01,977 --> 00:04:03,765
Tu te rends ridicule !

110
00:04:03,790 --> 00:04:05,178
Écoute moi. Écoute.

111
00:04:14,723 --> 00:04:17,892
Ne me dérange pas. Je passe juste
un peu de temps avec Bev.

112
00:04:19,165 --> 00:04:21,070
Tu veux bien fermer
la porte s'il te plait ?

113
00:04:21,095 --> 00:04:24,031
Ta femme est assise dans
le placard à balais,

114
00:04:24,056 --> 00:04:25,304
reniflant une couverture de bébé.

115
00:04:25,329 --> 00:04:26,093
C'est son truc.

116
00:04:26,118 --> 00:04:27,710
Elle reste là dedans et
renifle pour se rappeler

117
00:04:27,735 --> 00:04:30,328
quand nos enfants étaient petits 
et pas encore les pires.

118
00:04:30,353 --> 00:04:31,654
Et ça ne te préoccupe pas ?

119
00:04:31,679 --> 00:04:33,012
Qu'est ce que j'en sais ?
Je suis juste le mari.

120
00:04:39,189 --> 00:04:40,304
Ça fait du bien.

121
00:04:40,320 --> 00:04:43,656
Je sais que c'est dur
avec Adam qui va au lycée,

122
00:04:43,681 --> 00:04:47,469
mais tu ne peux pas te cacher 
dans ce placard pour toujours.

123
00:04:48,537 --> 00:04:49,670
Tu as raison.

124
00:04:49,695 --> 00:04:51,397
Prends ça

125
00:04:51,431 --> 00:04:52,703
et mets le dans un endroit 
où je ne le trouverai jamais.

126
00:04:52,728 --> 00:04:54,281
C'est le moment 
de laisser tomber.

127
00:04:54,519 --> 00:04:56,592
- On dirait pas que tu laisses tomber.
- Je laisse tomber.

128
00:04:56,617 --> 00:04:58,147
Je ne devrais pas
avoir à tirer comme ça

129
00:04:58,172 --> 00:04:59,062
Relâche moi.

130
00:04:59,087 --> 00:05:00,414
Al ! Viens m'aider !

131
00:05:00,439 --> 00:05:02,015
Elle a une force surhumaine !

132
00:05:02,040 --> 00:05:04,226
Prends là ! Je la lâche !

133
00:05:04,251 --> 00:05:06,889
Elle a les avant bras 
d'une joueuse de tennis.

134
00:05:06,914 --> 00:05:07,835
Attrapez la couverture.

135
00:05:07,860 --> 00:05:09,226
Mets ton dos contre elle.

136
00:05:09,251 --> 00:05:10,785
Guérissez moi de ma maladie.

137
00:05:10,812 --> 00:05:12,601
Alors que ma mère perdait 
sa couverture de sécurité,

138
00:05:12,626 --> 00:05:14,764
mes amis et moi vivions dans le danger.

139
00:05:14,789 --> 00:05:15,796
Ça va, Taz ?

140
00:05:15,821 --> 00:05:18,561
Non, mec ! 
Je suis mouillé et j'ai froid.

141
00:05:18,586 --> 00:05:19,820
Ils ne m'ont même pas 
donné une serviette.

142
00:05:19,845 --> 00:05:21,289
S'ils peuvent jeter Taz Money 
sous la douche,

143
00:05:21,297 --> 00:05:22,562
il n'y a aucun espoir pour nous !

144
00:05:22,587 --> 00:05:24,625
Il faut qu'on trouve une solution
avant que la cloche sonne.

145
00:05:24,650 --> 00:05:25,884
C'est trop tard !

146
00:05:27,564 --> 00:05:28,890
Pourquoi il nous fais chut ?

147
00:05:29,149 --> 00:05:32,365
Peut importe ce qui va arriver, 
nous tomberons ensemble.

148
00:05:32,390 --> 00:05:33,046
Évidemment.

149
00:05:33,874 --> 00:05:34,742
Attrape le, pas moi !

150
00:05:35,164 --> 00:05:36,742
C'était chacun pour soi.

151
00:05:36,767 --> 00:05:37,867
Nous avons tenté de nous échapper,

152
00:05:37,892 --> 00:05:39,945
mais ce jour là, nous sommes tombés sur
la plus grande embuscade de douche

153
00:05:39,970 --> 00:05:41,522
que les classes de 
3ème n'aient jamais vu !

154
00:05:41,547 --> 00:05:43,671
Attendez ! Pas à la douche !

155
00:05:43,696 --> 00:05:46,576
Mon col roulé rétrécit 
quand il est mouillé !

156
00:05:47,720 --> 00:05:50,288
Les 10 secondes qui ont suivi
semblèrent durer une éternité

157
00:05:50,313 --> 00:05:52,992
pendant que mes amis
étaient saisis un par un.

158
00:05:53,017 --> 00:05:55,062
Il attrapèrent même Taz Money...
Encore une fois !

159
00:05:56,497 --> 00:05:57,320
Je savais qu'en suivant

160
00:05:57,345 --> 00:05:59,813
j'allais faire face à mon destin.

161
00:06:00,044 --> 00:06:02,579
Peut être était ce de la panique
Peut être une rage de nerd.

162
00:06:02,611 --> 00:06:03,703
Peut être que c'était le fait

163
00:06:03,728 --> 00:06:05,984
que mon frère m'ait botté
le cul toute ma vie.

164
00:06:06,009 --> 00:06:06,890
Mais à ce moment là,

165
00:06:06,915 --> 00:06:09,083
j'ai dit, "plus jamais".

166
00:06:14,259 --> 00:06:16,660
Bon sang de m****.

167
00:06:18,063 --> 00:06:21,445
Bien joué Goldfarb.
Barre toi, Goldberg.

168
00:06:33,501 --> 00:06:35,742
Qu'est ce que je viens de faire ?

169
00:06:35,767 --> 00:06:38,101
Tu viens de devenir canon, bizut.

170
00:06:38,126 --> 00:06:39,281
C'était terrible.

171
00:06:39,306 --> 00:06:42,132
A ce moment là, je venais
d'accomplir l'impossible !

172
00:06:42,157 --> 00:06:43,921
Je suis devenu génial !

173
00:06:43,930 --> 00:06:46,703
Pendant ce temps là, la capsule 
temporelle était un échec total.

174
00:06:46,728 --> 00:06:49,453
Sérieusement? C'est pourquoi
J'ai une feuille d'inscription!

175
00:06:49,778 --> 00:06:50,906
Pourquoi je m'en préoccupe ?

176
00:06:50,931 --> 00:06:52,375
New Kids on the B., hein ?

177
00:06:52,400 --> 00:06:55,468
Tu sais que ma grand mère dit que 
je ressemble à Donnie Wahlberg.

178
00:06:55,620 --> 00:06:59,022
Ta grand mère est si gentille...
mais elle a... tort.

179
00:07:01,000 --> 00:07:03,234
Si tu es un Donnie, 
tu es Donnie Osmond.

180
00:07:03,259 --> 00:07:05,507
Gentil et non menaçant.

181
00:07:05,532 --> 00:07:06,832
Je pense ça.

182
00:07:07,181 --> 00:07:08,500
Merci ?

183
00:07:08,531 --> 00:07:11,092
Alors que notre Duckie était
toujours en quête d'amour,

184
00:07:11,117 --> 00:07:14,375
ma mère cherchait désespérément
une couverture.

185
00:07:14,496 --> 00:07:17,179
Qu'est ce que c'est ? 
Tu as l'air dingue.

186
00:07:17,204 --> 00:07:19,648
Tu n'aurais pas vu par hasard
une couverture de bébé...

187
00:07:19,673 --> 00:07:22,147
bleue, douce, précieuse comme jamais..

188
00:07:22,172 --> 00:07:23,437
Tu vois, une couverture normale quoi ?

189
00:07:23,462 --> 00:07:24,671
Tu veux dire, ce vieux tissu

190
00:07:24,696 --> 00:07:26,468
qui sent la varicelle
et la suée nocturne ?

191
00:07:26,493 --> 00:07:28,828
Tais toi ! Mais, oui, c'est ça.

192
00:07:29,652 --> 00:07:31,788
Ne flippe pas....

193
00:07:31,813 --> 00:07:33,171
mais je l'ai prise.

194
00:07:34,969 --> 00:07:36,803
Je m'en suis servie pour emballer 
mon assiette New Kids

195
00:07:36,828 --> 00:07:38,203
et je l'ai mise dans
la capsule temporelle !

196
00:07:39,640 --> 00:07:41,601
Cette couverture est 
la seule chose qui me reste

197
00:07:41,626 --> 00:07:43,640
pour me rappeler mon bébé préféré !

198
00:07:43,665 --> 00:07:45,097
Premièrement, outch.

199
00:07:45,122 --> 00:07:47,226
Mais je pense que 
c'est une bonne chose.

200
00:07:47,251 --> 00:07:50,273
Le temps que tu passes dans le 
placard est... Comment dire ?...

201
00:07:50,298 --> 00:07:52,304
Triste et bizarre.

202
00:07:52,329 --> 00:07:54,031
Ça va te forcer à te désintoxiquer.

203
00:07:54,056 --> 00:07:56,545
Ou, je vais la déterrer demain matin !

204
00:07:57,002 --> 00:07:58,002
Pas moyen.

205
00:07:58,017 --> 00:07:59,679
Tout le monde se 
rappellera tout l'été

206
00:07:59,704 --> 00:08:02,132
ma cinglée de mère creusant
la pelouse de l'école.

207
00:08:02,157 --> 00:08:04,425
Bonne idée. Tu surveilleras.

208
00:08:04,450 --> 00:08:06,395
N'y pense même pas.

209
00:08:06,420 --> 00:08:09,281
Trop tard. regarde moi 
dans les yeux, Erica

210
00:08:09,306 --> 00:08:10,572
C'est verrouillé.

211
00:08:10,597 --> 00:08:12,296
Allez, j'ai besoin de toi.

212
00:08:12,321 --> 00:08:15,756
Si tu le fais, je te promets
que l'année prochaine,

213
00:08:15,781 --> 00:08:18,375
je ne descendrai plus à l'école 
tout retourner.

214
00:08:18,400 --> 00:08:20,600
Sérieusement ? 
Ma dernière année tout entière

215
00:08:20,625 --> 00:08:23,656
sans ma cinglée de mère trainant dans
les couloirs comme un fantôme blond?

216
00:08:23,681 --> 00:08:24,681
C'est ce que je te promets.

217
00:08:24,719 --> 00:08:26,116
On creusera en début de matinée,

218
00:08:26,141 --> 00:08:28,303
pendant que tout le monde
finit sa nuit en classe.

219
00:08:28,328 --> 00:08:29,062
Compris ?

220
00:08:29,087 --> 00:08:30,621
Tu as ma parole, Boop.

221
00:08:30,646 --> 00:08:33,039
Tu ne m'humilieras plus
plus que la normale.

222
00:08:33,064 --> 00:08:36,351
On va aller creuse pour 
trouver la couverture.

223
00:08:36,376 --> 00:08:38,347
Ok, ça suffit.

224
00:08:38,372 --> 00:08:41,546
Et je vais pouvoir la renifler
Parce qu'elle est si douillette.

225
00:08:41,571 --> 00:08:43,414
Tu as un sérieux problème.

226
00:08:43,547 --> 00:08:45,530
Il ne restait plus que 
deux jours avant l'été,

227
00:08:45,555 --> 00:08:48,577
et ça ne voulait dire qu'une chose...
Tout le monde s'en foutait.

228
00:08:48,602 --> 00:08:51,484
Votre prof de math est malade.

229
00:08:51,509 --> 00:08:52,960
Heureusement, j'ai tout prévu.

230
00:08:52,985 --> 00:08:55,511
Alors on va regarder 
un film à base de maths.

231
00:08:55,535 --> 00:08:57,187
"Cannonball Run 2."

232
00:08:57,212 --> 00:08:58,435
Comment ça peut être un 
film qui parle de maths ?

233
00:08:58,460 --> 00:09:01,928
Y a "2" dans le titre... Maths.

234
00:09:05,242 --> 00:09:07,773
Mr Coach Mellor, je peux aller
aux toilettes ?

235
00:09:11,170 --> 00:09:12,953
Pourquoi tu vas aux toilettes 
avec une pelle ?

236
00:09:12,978 --> 00:09:14,769
Oh, c'est un truc de filles ?

237
00:09:14,794 --> 00:09:17,687
Il faut que je creuse pour trouver 
cette stupide capsule temporelle.

238
00:09:19,250 --> 00:09:20,148
Je suis grillé.

239
00:09:20,226 --> 00:09:21,982
J'ai mis une cassette où j'avoue
mon amour pour Erica

240
00:09:22,007 --> 00:09:22,687
dans cette capsule temporelle

241
00:09:22,712 --> 00:09:24,164
pour que nos enfants puissent
l'écouter dans 30 ans.

242
00:09:24,189 --> 00:09:25,429
Bien joué, Duckie.

243
00:09:25,461 --> 00:09:27,203
Je ne suis pas Duckie ! 
C'est romantique.

244
00:09:27,228 --> 00:09:28,968
Je lui ai même fait une sérénade
avec la ballade

245
00:09:28,993 --> 00:09:30,093
"Heat of the Moment" de Asia.

246
00:09:30,118 --> 00:09:31,156
C'est du Duckie tout craché, frangin.

247
00:09:31,181 --> 00:09:33,234
Vous avez raison ! Il faut que je 
récupère cette cassette.

248
00:09:37,244 --> 00:09:38,921
Comment ça se fait que 
tu sois si bonne à ça ?

249
00:09:38,946 --> 00:09:41,046
Le Jazzercise construit la 
force du haut du corps.

250
00:09:41,071 --> 00:09:42,742
Arrêtez !
Vous ne pouvez pas sortir ça !

251
00:09:42,767 --> 00:09:44,507
Toi, t'arrêtes ! Il ne nous reste 
qu'une minute avant la sonnerie,

252
00:09:44,532 --> 00:09:45,945
et alors tout le monde nous verra.

253
00:09:45,970 --> 00:09:47,671
Ça y est ! Je vois un bout 
de métal brillant.

254
00:09:47,696 --> 00:09:49,203
- Encore un coup de pelle.
- Attendez, attendez, attendez !

255
00:09:49,228 --> 00:09:50,718
Je vais aider, comme ça 
je l'ouvrirai en premier !

256
00:09:55,119 --> 00:09:55,882
Ne vous inquiétez pas !

257
00:09:55,907 --> 00:09:57,851
Je vais le boucher avec mon corps !

258
00:09:59,454 --> 00:10:00,984
Erica, sauve moi !

259
00:10:01,875 --> 00:10:03,092
Mon ventre est en train de se noyer !

260
00:10:05,641 --> 00:10:07,942
Dans mon bureau... tout de suite !

261
00:10:07,967 --> 00:10:10,326
Je peux demander en 
quoi ça vous regarde ?

262
00:10:11,991 --> 00:10:13,124
Alors que ma mère et ma soeur

263
00:10:13,149 --> 00:10:14,858
inondaient le devant de l'école,

264
00:10:14,883 --> 00:10:16,491
Barry se noyait dans l'embarras

265
00:10:16,516 --> 00:10:18,302
depuis mon légendaire 
mouvement de projection.

266
00:10:18,327 --> 00:10:19,827
Mec, comment va ton dos ?

267
00:10:19,862 --> 00:10:21,607
Un peu mal, mais je suis
sur la voie de guérison.

268
00:10:21,632 --> 00:10:22,530
Merci d'avoir demandé.

269
00:10:22,555 --> 00:10:24,656
C'était pour déconner.
C'était ridicule.

270
00:10:24,681 --> 00:10:27,209
Tu t'es fait retourner
comme une tortue.

271
00:10:28,133 --> 00:10:30,764
JTP, j'ai besoin de 
vos conseils immédiatement.

272
00:10:31,311 --> 00:10:34,069
Ça te va si on en parle
après l'école...

273
00:10:34,094 --> 00:10:36,221
ou plus tard dans l'été.

274
00:10:36,246 --> 00:10:37,061
Ouais, le truc, c'est que,

275
00:10:37,086 --> 00:10:39,084
tu t'es fait retourné 
par un troisième,

276
00:10:39,109 --> 00:10:41,116
ce qui te met plus 
bas qu'eux maintenant,

277
00:10:41,141 --> 00:10:43,333
alors il faut qu'on 
garde nos distances.

278
00:10:43,358 --> 00:10:43,920
Tu comprends.

279
00:10:43,945 --> 00:10:46,747
Vous ne pouvez par m'évincer.
Je suis votre chef.

280
00:10:50,365 --> 00:10:51,397
Qu'est ce qui se passe ?

281
00:10:51,429 --> 00:10:53,998
Vous êtes supposés répéter
après moi "JTP".

282
00:10:54,023 --> 00:10:55,924
Est-ce que l'école entière s'est 
retournée contre moi?

283
00:10:56,170 --> 00:10:57,099
Il faut qu'on parle.

284
00:10:57,133 --> 00:10:58,178
Oh, mon Dieu, tu romps avec moi.

285
00:10:58,203 --> 00:11:00,069
Non, bien sûr que non. 
Pas encore.

286
00:11:00,094 --> 00:11:02,123
- Il faut défaire ce qui est arrivé.
- Ouais, facile.

287
00:11:02,148 --> 00:11:03,929
Donc, il faut attirer Adam
dans un espace publique

288
00:11:03,954 --> 00:11:05,811
et lui mettre un rouste 
devant tout le monde.

289
00:11:05,836 --> 00:11:07,717
Fait. Juste une question.

290
00:11:07,779 --> 00:11:09,451
Est ce qu'il y a quelque chose 
que je puisse faire qui n'exige pas

291
00:11:09,476 --> 00:11:11,350
- que je sois à côté de lui ?
- Pourquoi ?

292
00:11:11,375 --> 00:11:14,844
Je suis... Comment dire ?...

293
00:11:15,324 --> 00:11:16,530
très effrayé par lui.

294
00:11:17,276 --> 00:11:18,795
Adam, ton nerd de frère,

295
00:11:18,820 --> 00:11:20,905
qui court se cacher quand il 
entend un ballon exploser ?

296
00:11:20,930 --> 00:11:21,936
Correct.

297
00:11:23,038 --> 00:11:23,889
Ça fait beaucoup.

298
00:11:23,929 --> 00:11:26,396
Alors que Barry faisait face
à son sombre et froid futur,

299
00:11:26,421 --> 00:11:28,381
ma sœur montait en température.

300
00:11:28,406 --> 00:11:30,045
Félicitations. 
Votre petite cascade

301
00:11:30,070 --> 00:11:32,701
a coupé l’alimentation 
en eau des vestiaires.

302
00:11:32,938 --> 00:11:36,428
Vous avez saboté la semaine 
de bizutage des nouveaux

303
00:11:36,453 --> 00:11:37,920
et la tradition intemporelle

304
00:11:37,945 --> 00:11:40,280
commencée par le grand 
William Penn, lui même.

305
00:11:40,305 --> 00:11:44,006
Qui, après avoir fondé 
cette institution en 1689,

306
00:11:44,031 --> 00:11:46,506
a immédiatement jeté un bizut
sous la douche !

307
00:11:48,524 --> 00:11:51,858
Oh, et oui, heu, il y a
aussi d'autres personnes

308
00:11:51,883 --> 00:11:54,686
qui sont très agacées au 
sujet de leur projet favori.

309
00:11:54,711 --> 00:11:56,037
Oui, je suis contrariée.

310
00:11:56,062 --> 00:11:58,717
Tout ce qui se trouvait 
dans la capsule est perdu.

311
00:11:59,172 --> 00:12:01,086
Oh, tout sauf une chose.

312
00:12:02,585 --> 00:12:04,155
On devrait la jeter, 
juste pour être équitable.

313
00:12:04,180 --> 00:12:05,614
Oh, je pense que c'est pour toi.

314
00:12:06,085 --> 00:12:09,772
"Pour la future Erica Schwartz,
je t'aime, ton futur mari ?"

315
00:12:09,944 --> 00:12:10,772
Vraiment, mec ?

316
00:12:10,797 --> 00:12:11,967
Gênant.

317
00:12:11,992 --> 00:12:14,660
Geoff, pour la millième fois, 
je ne t'aime pas de cette façon...

318
00:12:14,685 --> 00:12:16,998
Pas maintenant, pas dans le futur, 
jamais.

319
00:12:17,509 --> 00:12:19,404
Alors, je suis vraiment Duckie.

320
00:12:19,921 --> 00:12:22,123
Le naze dans "Jolie en Rose" ?

321
00:12:22,157 --> 00:12:25,436
Oui, c'est l'exemple parfait.
C'est exactement qui tu es.

322
00:12:25,461 --> 00:12:26,995
Je le trouve mignon moi, 
ce Duckie.

323
00:12:27,641 --> 00:12:28,685
Merci.

324
00:12:28,830 --> 00:12:31,123
Cette conversation m'échappe.

325
00:12:31,148 --> 00:12:32,482
On va conclure.

326
00:12:32,863 --> 00:12:35,345
Tous les 2, vous êtes 
suspendus pour la journée.

327
00:12:35,370 --> 00:12:36,178
J'ai appelé vos parents.

328
00:12:36,203 --> 00:12:37,397
Ils sont en route pour 
venir vous récupérer.

329
00:12:37,422 --> 00:12:38,780
Message reçu.
Viens, Schmoo.

330
00:12:38,805 --> 00:12:41,483
J'ai appelé votre mari.

331
00:12:41,670 --> 00:12:43,850
Je vous suspends de votre fonction 
de parent pour la journée.

332
00:12:43,875 --> 00:12:46,510
Bien essayé, mais Murray ne viendra
pas s'il n'y a pas d'argent en jeu.

333
00:12:46,535 --> 00:12:48,334
Voila la facture.

334
00:12:49,106 --> 00:12:53,030
Vous vous foutez de moi ? 
600$ pour un tuyau percé ?

335
00:12:53,912 --> 00:12:57,991
La bonne nouvelle, c'est que 
j'ai sauvé la couverture.

336
00:12:58,281 --> 00:13:01,285
Bien sûr, elle a perdu l'odeur d'Adam,
mais je la rechargerai.

337
00:13:01,310 --> 00:13:02,475
Tu ne peux pas 
recharger une couverture.

338
00:13:02,500 --> 00:13:04,217
Tu vas voir si je peux pas !

339
00:13:04,242 --> 00:13:05,897
Je vais juste la mettre 
dans sa taie oreiller

340
00:13:05,922 --> 00:13:08,023
ou la mélanger dans son panier 
à linge comme un ragoût.

341
00:13:08,048 --> 00:13:10,116
Ne fais pas ça. Ne fais
pas un ragoût de panier.

342
00:13:10,141 --> 00:13:13,334
J'ai juste...
besoin de cette couverture.

343
00:13:13,718 --> 00:13:15,936
Un fois qu'ils sont grands, 
c'est tout ce qu'il me reste.

344
00:13:15,961 --> 00:13:18,131
Écoute, je sais à quel point 
c'est dur pour toi.

345
00:13:18,156 --> 00:13:19,209
Je le sais.

346
00:13:19,234 --> 00:13:21,116
Ils sont plus que mon monde, Murray.

347
00:13:21,141 --> 00:13:22,311
Ils sont ma vie.

348
00:13:22,336 --> 00:13:24,905
Si je ne suis pas M'man, que suis je ?

349
00:13:25,826 --> 00:13:27,467
Et bien, c'est à toi de voir.

350
00:13:27,492 --> 00:13:29,826
Alors que ma mère devait
trouver sa place dans le monde,

351
00:13:29,851 --> 00:13:32,215
j'adore ma nouvelle vie 
en tant que gamin cool.

352
00:13:32,240 --> 00:13:34,076
Ours en gelée.

353
00:13:34,101 --> 00:13:37,123
Ce balançant ici et là 
et partout

354
00:13:37,148 --> 00:13:40,384
Des aventures incomparables.

355
00:13:40,409 --> 00:13:43,245
Ils sont les Ours en Gelée.

356
00:13:43,270 --> 00:13:44,991
Regarde le assis là, Pops,

357
00:13:45,016 --> 00:13:47,194
à faire la racaille.

358
00:13:48,211 --> 00:13:51,014
Avec le dessin animé et les bonbons ?

359
00:13:51,039 --> 00:13:53,607
Il pense être un dur ? Et bien, 
je vais lui monter qui est un dur.

360
00:13:53,632 --> 00:13:55,217
Je ne ferais pas ça à ta place.

361
00:13:55,593 --> 00:13:56,225
Pourquoi pas ?

362
00:13:56,250 --> 00:13:58,287
Parce que je profite 
de mon temps libre.

363
00:13:58,312 --> 00:14:00,850
si je me lève, tu vas le regretter.

364
00:14:00,875 --> 00:14:02,042
Je ne peux pas vivre comme ça !

365
00:14:02,067 --> 00:14:04,510
Tu as bousillé ma vie 
en me battant !

366
00:14:04,535 --> 00:14:06,420
J'avais besoin d'une victoire !

367
00:14:06,445 --> 00:14:09,209
Tu te rends compte à quelle point
mon année a été pourrie ?

368
00:14:09,234 --> 00:14:12,834
J'ai perdu ma copine, la puberté 
n'a pas été sympa avec moi,

369
00:14:12,859 --> 00:14:14,889
et on m'a tiré sur le
short aux barres de traction,

370
00:14:14,914 --> 00:14:16,114
retiré complet !

371
00:14:16,216 --> 00:14:18,518
Et là tu essaies de me cogner au 
moment où je suis au plus bas !

372
00:14:18,543 --> 00:14:20,991
Non, j'essayais juste de t'aider !

373
00:14:21,016 --> 00:14:22,108
En me jetant sous la douche ?

374
00:14:22,133 --> 00:14:23,747
Oui, idiot !

375
00:14:23,772 --> 00:14:26,108
Seulement les gamins cools sont 
traqués pendant la semaine des bizuts.

376
00:14:26,133 --> 00:14:28,741
Quand j'avais ton âge, personne n'a 
voulu me le faire, et ça, ça craint !

377
00:14:28,766 --> 00:14:30,567
Je ne veux pas que ça 
craigne aussi pour toi !

378
00:14:31,538 --> 00:14:34,428
Je ne savais pas ça.

379
00:14:34,872 --> 00:14:37,803
Et bien, on dirait bien que l'année
prochaine va être géniale...

380
00:14:38,257 --> 00:14:39,334
pour toi, toujours.

381
00:14:43,966 --> 00:14:45,076
Ça faisait un jour

382
00:14:45,101 --> 00:14:47,209
que j'avais dérobé à Barry 
sa fierté et sa dignité.

383
00:14:47,234 --> 00:14:49,138
Il ne le prenait pas bien.

384
00:14:49,163 --> 00:14:51,932
Au revoir, mes nunchakus.
Je n'aurai plus besoin de vous.

385
00:14:51,966 --> 00:14:54,233
Trouvez un maitre qui 
n'est pas un bon à rien.

386
00:14:54,258 --> 00:14:57,380
Arigato, sabre de samouraï.

387
00:14:57,405 --> 00:15:00,537
Ce n'est pas un endroit d'honneur.
C'est un endroit de honte.

388
00:15:00,562 --> 00:15:02,708
Qu'as tu fait au garçon ?

389
00:15:02,733 --> 00:15:04,576
Il essaie de tuer la poubelle.

390
00:15:04,601 --> 00:15:06,068
C'est pas de ma faute.

391
00:15:06,093 --> 00:15:07,022
Est ce que Barry pensait sérieusement

392
00:15:07,047 --> 00:15:09,030
que je serais son nerd
de petit frère pour toujours ?

393
00:15:09,055 --> 00:15:10,256
En fait, oui.

394
00:15:10,281 --> 00:15:12,670
Regarde moi, je deviens
plus vieux et plus grand

395
00:15:12,695 --> 00:15:13,412
Les choses changent.

396
00:15:13,437 --> 00:15:15,053
Peut importe la taille que tu feras,

397
00:15:15,078 --> 00:15:17,380
tu seras toujours 
le petit frère de Barry,

398
00:15:17,405 --> 00:15:19,287
et ça veut dire beaucoup pour lui.

399
00:15:19,312 --> 00:15:20,553
Il n'agit pas comme si ça l'était.

400
00:15:20,578 --> 00:15:23,358
Crois moi, il aime
être ton grand frère.

401
00:15:23,383 --> 00:15:25,651
C'est une grosse part
de ce qu'il est,

402
00:15:25,676 --> 00:15:29,530
et sans ça, il n'est plus le même.

403
00:15:30,757 --> 00:15:32,551
Hé, Big Tasty, il faut qu'on parle.

404
00:15:32,576 --> 00:15:33,667
Peut importe ! 
Reste loin !

405
00:15:33,794 --> 00:15:35,140
Pas que j'ai peur de toi,

406
00:15:35,165 --> 00:15:36,693
mais, s'il te plait, ne me touche pas.

407
00:15:36,718 --> 00:15:37,334
Allez, mec,

408
00:15:37,359 --> 00:15:40,083
on sait tout les 2 que si 
j'ai pu de retourner

409
00:15:40,108 --> 00:15:41,442
c'était grâce au solstice d'été.

410
00:15:41,476 --> 00:15:42,147
Été quoi ?

411
00:15:42,172 --> 00:15:44,271
Tu sais, un jour par an

412
00:15:44,296 --> 00:15:46,045
quand la lune est 
au plus près de la terre,

413
00:15:46,070 --> 00:15:47,480
ce qui veut dire, 
moins de gravité ?

414
00:15:47,505 --> 00:15:49,206
- C'est ça ?
- Oui.

415
00:15:49,231 --> 00:15:52,000
C'est comme ça qu'un nerd comme moi
se retrouve avec une super force.

416
00:15:52,025 --> 00:15:52,975
C'est de la science.

417
00:15:53,000 --> 00:15:55,264
La science, tu dis ? Comme le truc
avec les scientifiques ?

418
00:15:55,289 --> 00:15:56,412
Bien sûr !

419
00:15:56,437 --> 00:15:59,295
Avec des blouses blanches, des
planchettes et des lunettes de sécurité.

420
00:15:59,320 --> 00:16:01,014
- Des béchers ?
- Des tonnes de béchers, ouais.

421
00:16:01,039 --> 00:16:02,506
Ils les tiennent devant la lumière
et hochent la tête?

422
00:16:02,531 --> 00:16:04,303
Sinon, comment pourraient-ils 
voir les produits chimiques?

423
00:16:05,044 --> 00:16:08,529
Je sais bien que c'était pas 
possible que ça arrive en vrai !

424
00:16:09,601 --> 00:16:11,686
L'équilibre de la 
puissance a été rétabli.

425
00:16:11,711 --> 00:16:12,655
Tu peux être à nouveau toi.

426
00:16:12,680 --> 00:16:14,123
Ce n'est pas si facile !

427
00:16:14,148 --> 00:16:16,951
L'école entière à été
témoin de ce moment.

428
00:16:16,976 --> 00:16:18,042
Ça ne peut pas être défait.

429
00:16:18,067 --> 00:16:20,264
En fait, je pense que si.

430
00:16:24,827 --> 00:16:27,498
C'est pas compliqué.

431
00:16:27,523 --> 00:16:29,311
J'appelle votre nom,

432
00:16:29,336 --> 00:16:31,873
et alors vous venez et vous récupérez
ce morceau de papier.

433
00:16:31,898 --> 00:16:34,186
Mais pas esbroufe, 
pas de discours,

434
00:16:34,211 --> 00:16:35,483
et on ne fait pas le ver, Dave Kim.

435
00:16:35,508 --> 00:16:37,014
Je t'ai à l’œil.

436
00:16:37,039 --> 00:16:38,467
C'est l'Amérique, mec.

437
00:16:38,492 --> 00:16:40,701
Vérification du micro.

438
00:16:40,726 --> 00:16:41,701
Vérification du micro.

439
00:16:43,185 --> 00:16:45,620
Arrête de vérifier et parle 
avant qu'on se fasse gauler !

440
00:16:45,633 --> 00:16:47,686
Attention, William Penn Academy!

441
00:16:47,711 --> 00:16:49,178
Préparez vous à être témoin

442
00:16:49,203 --> 00:16:52,397
de la plus grande farce de la semaine
des bizuts de tous les temps

443
00:16:52,422 --> 00:16:55,658
Classes de troisièmes,
bienvenue au lycée.

444
00:16:55,833 --> 00:16:57,123
Va botter quelques culs.

445
00:16:57,148 --> 00:16:58,582
Je suis de retour, bébé.

446
00:17:00,562 --> 00:17:01,194
Ce jour là.

447
00:17:01,219 --> 00:17:03,807
J'aidais mon frère à 
réparer sa réputation

448
00:17:03,832 --> 00:17:04,799
en un seul coup.

449
00:17:04,812 --> 00:17:07,561
Non ! C'est mon col roulé 
de remise de diplôme !

450
00:17:08,461 --> 00:17:11,857
Et juste comme ça, le souvenir de
mon frère se faisant retourner

451
00:17:11,882 --> 00:17:13,998
fut complétement lavé.

452
00:17:14,023 --> 00:17:17,192
Je ne suis pas un bizut !
Je suis le principal, bon sang !

453
00:17:17,217 --> 00:17:19,569
C'est pas drôle quand ça vous arrive !

454
00:17:19,594 --> 00:17:21,912
Mec, Goldberg vient de doucher
tous les troisièmes !

455
00:17:21,937 --> 00:17:24,537
Énorme !
Légendaire !

456
00:17:24,562 --> 00:17:25,920
Du Tasty classique !

457
00:17:25,945 --> 00:17:26,897
En grandissant, nous avons tous

458
00:17:26,922 --> 00:17:28,819
eu ces moments magique 
gravés dans la pierre.

459
00:17:28,844 --> 00:17:31,858
Pour Barry Norman Goldberg, 
c'était maintenant.

460
00:17:31,883 --> 00:17:34,381
Le collège est fini, losers !

461
00:17:34,406 --> 00:17:37,600
Il a raison ! 
Le collège est fini !

462
00:17:40,565 --> 00:17:42,766
Je pense que l'année prochaine
va être géniale.

463
00:17:43,401 --> 00:17:45,259
- Je suis content pour toi.
- Pour nous deux.

464
00:17:45,284 --> 00:17:46,803
Je m'en assurerai.

465
00:17:46,828 --> 00:17:48,436
Mais avant ça...

466
00:17:48,461 --> 00:17:49,975
Attends. Qu'est ce que tu....

467
00:17:57,960 --> 00:18:00,028
Je veux que vous retourniez
tous en classe !

468
00:18:00,053 --> 00:18:01,139
Tous !

469
00:18:02,029 --> 00:18:03,397
Laisse tomber, Earl.

470
00:18:03,422 --> 00:18:07,131
Cette farce mérite notre respect.
Laisse faire.

471
00:18:07,156 --> 00:18:08,756
Il s'avéra que la semaine des bizuts

472
00:18:08,781 --> 00:18:10,522
fut l'une des meilleures de ma vie.

473
00:18:10,547 --> 00:18:12,858
Nous n'avons pas seulement
survécu au rite de passage,

474
00:18:12,883 --> 00:18:15,194
nous avons grandi à travers lui.

475
00:18:15,219 --> 00:18:19,116
Car c'est la chaleur du moment

476
00:18:19,141 --> 00:18:21,787
la chaleur du moment

477
00:18:22,062 --> 00:18:23,772
il faut que vous 
écoutiez cette cassette

478
00:18:23,797 --> 00:18:25,394
que Geoff Schwartz m'a faite.

479
00:18:25,419 --> 00:18:27,803
Il divague sur la façon 
dont je suis spéciale.

480
00:18:27,828 --> 00:18:29,295
Quel neuneu.

481
00:18:29,320 --> 00:18:30,207
Ça suffit.

482
00:18:30,232 --> 00:18:30,845
Quoi ?

483
00:18:30,870 --> 00:18:32,638
Toute l'année tu as dit
que tu n'aimais pas ce type.

484
00:18:32,663 --> 00:18:33,696
C'est parce que je ne l'aime pas.

485
00:18:34,345 --> 00:18:35,146
Quoi ?

486
00:18:35,171 --> 00:18:38,819
Mais, je ne l'aime pas. 
Je n'aime pas Geoff Schwartz.

487
00:18:40,565 --> 00:18:41,928
C'est fou comme parfois

488
00:18:41,953 --> 00:18:43,701
votre vie peut changer
en un instant...

489
00:18:43,726 --> 00:18:46,545
et toutes les choses que
tu refusais de voir ou d'admettre

490
00:18:46,570 --> 00:18:49,295
se tiennent maintenant
juste devant toi.

491
00:18:49,320 --> 00:18:52,006
Bon sang, j'aime ce 
stupide Geoff Schwartz.

492
00:18:52,031 --> 00:18:55,444
Et juste comme ça, 
tout ce met en place...

493
00:18:55,530 --> 00:18:57,397
Heu, Geoff, on peut...

494
00:18:57,422 --> 00:18:59,295
Viens chéri, on va aller
voir ce super film.

495
00:18:59,320 --> 00:19:01,288
Même si ce n'est pas de la façon 
dont vous l'entendiez.

496
00:19:01,313 --> 00:19:02,780
Tu as besoin de quelque chose ?

497
00:19:02,805 --> 00:19:05,373
C'est... rien.

498
00:19:07,079 --> 00:19:08,771
Passe un bon été.

499
00:19:08,796 --> 00:19:10,397
Ouais, passe un bon été.

500
00:19:10,626 --> 00:19:12,627
Ouais, grandir est difficile...

501
00:19:12,652 --> 00:19:14,357
mais peu importe 
combien c'est dur,

502
00:19:14,382 --> 00:19:16,638
tu peux toujours regarder 
droit vers le futur.

503
00:19:17,772 --> 00:19:19,521
- A quoi je ressemble ?
- A mon grand garçon.

504
00:19:21,883 --> 00:19:23,530
Mon grand homme.

505
00:19:23,765 --> 00:19:25,929
Quant à moi, je ne savais pas 
ce que la vie m'apporterait

506
00:19:25,954 --> 00:19:27,569
Et, bien sûr, c'était effrayant.

507
00:19:27,594 --> 00:19:30,179
Mais pour la première fois, 
je n'avais plus si peur.

508
00:19:30,204 --> 00:19:35,335
Félicitations, diplômés de la
classe moyenne de 198 ...

509
00:19:36,990 --> 00:19:38,600
C'était la fin d'une ère...

510
00:19:38,625 --> 00:19:39,791
Tu es le plus mignon !

511
00:19:39,834 --> 00:19:41,701
et le début d'une nouvelle...

512
00:19:41,736 --> 00:19:43,904
Regarde le.

513
00:19:43,938 --> 00:19:46,206
On va tellement s’amuser au lycée.

514
00:19:46,240 --> 00:19:47,890
- "On" ?
- Tu sais tu avais raison.

515
00:19:47,915 --> 00:19:50,351
J'ai besoin d'une vie à 
l'extérieur de la maison,

516
00:19:50,376 --> 00:19:53,507
et c'est pour ça que je vais 
passer mon diplôme de professeure.

517
00:19:53,532 --> 00:19:55,299
Qu'as tu fait, Murray ?

518
00:19:55,324 --> 00:19:56,804
En plus d'une façon.

519
00:19:56,829 --> 00:19:58,594
Oh, et je veux que 
ça reste une surprise,

520
00:19:58,619 --> 00:20:00,387
alors ne le dites 
pas aux enfants, ok ?

521
00:20:00,421 --> 00:20:02,976
Ne t'inquiète pas. 
On te laissera leur dire.

522
00:20:03,001 --> 00:20:05,101
C'est ça le truc avec 
les plus grands souvenirs.

523
00:20:05,126 --> 00:20:06,772
Bien sûr on ne se 
rappelle pas toujours

524
00:20:06,797 --> 00:20:08,952
exactement qui était là 
et comment ça s'est passé.

525
00:20:08,977 --> 00:20:12,210
Tout ce dont je me souviens était 
le flou de 1980 et des poussières,

526
00:20:12,680 --> 00:20:15,048
et c'était génial.

527
00:20:15,532 --> 00:20:17,937
- Luck Tin Tin, sauve moi !
- Luck Tin Tin, sauve moi !

528
00:20:17,962 --> 00:20:20,202
- Luck Tin Tin, attaque !

529
00:20:31,601 --> 00:20:35,787
Vous vous êtes moqués de ma voix 
changeante toute cette année.

530
00:20:35,812 --> 00:20:37,583
Mais maintenant que 
je vais aller au lycée,

531
00:20:37,608 --> 00:20:41,037
c'est le moment de laisser sortir
toutes vos insultes maintenant

532
00:20:41,062 --> 00:20:43,327
afin qu'on puisse clore ce 
douloureux chapitre.

533
00:20:43,352 --> 00:20:44,991
Tu parles comme un harmonica
dans un séchoir.

534
00:20:45,016 --> 00:20:47,811
Tu parles comme l'enfant de
Louis Armstrong et Harvey Fierstein.

535
00:20:47,836 --> 00:20:50,404
Tu parles comme le bûcheron
en fer-blanc avant le graissage.

536
00:20:50,429 --> 00:20:53,116
Tu as la voix qu'une sorcière 
aurait donné à une grenouille.

537
00:20:53,141 --> 00:20:55,350
Arrêtez ! Ça voix est parfaite.

538
00:20:55,375 --> 00:20:58,043
Elle ressemble à celle d'un ange...

539
00:20:58,123 --> 00:21:00,524
avec un testicule non descendu.

540
00:21:00,549 --> 00:21:01,849
Je regrette ça.

